Jump to content
Your browser is out of date. It has known security flaws and may not display all features of this websites. Learn how to update your browser[Закрыть]

История и СМИ


Международный голос Швейцарии в меняющемся мире


Автор: Джо Фей (Jo Fahy)


Живущий в США швейцарец Чарльз Шлоссер (Charles Schlosser) настраивает свое радио на волну Конфедерации. 1948 год. (swissinfo.ch)

Живущий в США швейцарец Чарльз Шлоссер (Charles Schlosser) настраивает свое радио на волну Конфедерации. 1948 год.

(swissinfo.ch)

Швейцарское иновещание имеет давнюю историю. Информацию о том, что происходит в стране и в мире, Служба коротковолнового радиовещания Конфедерации (SKD), а затем Международное радио Швейцарии (RSI) предлагали мировой аудитории с 1935 года и вплоть до начала 2000-х гг. Коренные изменения в области производства и потребления контента заставили прекратить передачи на коротких волнах и уйти в интернет. На смену радио пришел мультимедийный портал Swissinfo. Тем интереснее сейчас покопаться в архивах и вспомнить, как все начиналось.

«Обратите внимание, перед вами по-настоящему исторические документы», — говорит Фанни Гуче (Fanny Gutsche), ведущий научный сотрудник Института культурной антропологии при Базельском Университете. В руках она держит рабочие материалы швейцарской Службы коротковолнового радиовещания (Schweizerischen Kurzwellendienst), датированные августом 1968 года, то есть временем, когда советская армия во главе сил Варшавского договора вторглась в Чехословакию и подавила там «Пражскую весну», попытку реформировать социализм сталинского образца и придать ему «человеческое лицо».

В тот момент в Швейцарии всерьез призадумались о необходимости создать радиоканал, специально ориентированный на чехословацкую аудиторию, причем вещать он должен был бы на ее родном языке. Упомянутые Ф. Гуче документы как раз и отражают работу по созданию такого канала.  «Тогда было даже проведено специальное исследование, чтобы выяснить, будут ли его программы пользоваться успехом», — говорит она. Увы, этому проекту так и не суждено было стать реальностью, в эфир вышли только несколько новостных программ на чешском, которые так и остались спонтанной реакцией на актуальные политические события.

Как можно меньше политики 

В эпоху холодной войны Швейцария придерживалась политики нейтралитета и формально не принадлежала ни к одному из противоборствующих альянсов. Важнейшей внешнеполитической задачей, стоявшей тогда перед швейцарским руководством, было показать всему миру, что Швейцария, оставаясь нейтральной, является сильной страной, самостоятельным игроком и суверенным государством.

Одним из главных инструментов, позволявших решать эту задачу, было швейцарское радиовещание в коротковолновом диапазоне частот. В основу деятельности Международного радио Швейцарии («RSI») была положена концепция информационной «равноудаленности» от основных международных военно-политических центров. Информация из Швейцарии, предлагаемая иностранной аудитории, должна была быть взвешенной и действительно нейтральной. 

Кроме того, швейцарское информационное иновещание преследовало цель познакомить радиослушателей во всем мире с тем, что сегодня обычно зовется словом «Swissness». Что такое типичная Швейцария? В те годы ответ на этот вопрос Международное радио давало, прежде всего, при помощи фольклорной музыки. Считалось, что именно она позволит представить Конфедерацию с самой лучшей стороны. Поэтому в вышеупомянутых рабочих материалах четко отражена идея, в соответствии с которой, в частности, в рамках вещания на Чехословакию политика должна была бы занимать, как ни парадоксально, очень скромное место. 

«Типичными темами передач, все-таки вышедших в эфир на чешском, были донорство крови, работа Международного Комитета Красного Креста, основы политики Швейцарии в сфере предоставления убежища, почтовое сообщение в стране. Проект этот прожил недолго, так что и отклики на него можно пересчитать по пальцам, с учетом того, что письма из Чехословакии в Швейцарию подвергались очевидной цензуре. До нас дошло всего одно письмо, вскрытое властями ЧССР и потом отправленное дальше по назначению. Наверное, писем было больше, но до Международного радио Швейцарии они, видимо, так никогда и не дошли», — говорит Ф. Гуче.

Аналог ВВС

«Швейцария была окружена очень могущественными соседями. Поэтому перед страной стояла задача показать, что она тоже не намного слабее их и способна защитить себя», — продолжает Ф. Гуче. В настоящее время она и ее коллеги занимаются всесторонним изучением архивных данных, на основе которых можно было бы воссоздать объективную историю развития швейцарской службы радиовещания на заграницу.

В свои лучшие времена Швейцарское международное радио транслировало программы на семи языках: английском, немецком, французском, итальянском, испанском, португальском и арабском. Периодически оно выходило в эфир даже с программами на... эсперанто. Преемником и наследником радио «RSI» стал информационный портал swissinfo.ch, работающий на десяти языках. Последним новым языком стал русский, материалы на котором публикуются с января 2013 года.

«В послевоенное время телевидение было еще, как бы сейчас сказали, „нишевым“ видом СМИ. Основным способом распространения информации, бесспорно, являлось радио», — говорит Патриция Ягги (Patricia Jäggi), еще одна научная сотрудница Университета Базеля, занимающаяся разбором архивов «RSI». «В 1950-е и 1960-е годы, то есть в первые два десятилетия холодной войны, Швейцарское международное радио получало щедрое финансирование на паритетных началах как из федерального бюджета страны, так их из бюджета телерадиокомпании „SRG SSR“». 

«В результате оно смогло со временем превратиться в очень влиятельное средство массовой информации», — добавляет Фанни Гуче. В ее базельском офисе высятся в буквальном смысле горы документов (письма слушателей, сетки вещания, сценарии передач и прочие источники), на основе которых можно проследить, как работали сначала Служба коротковолнового вещания, а потом и Международное радио Швейцарии.

«Поначалу оно ориентировалось, в основном, на граждан страны, проживающих за рубежом, поэтому большая часть эфирного времени уходила на типичную народную музыку. Кроме того, нередко передачи немецкоязычной редакции делались на швейцарских диалектах немецкого языка. Но в 1960-е годы радио становится куда более профессиональнее, а его тематический охват — шире. Ориентиром для него была международная служба «BBC World Service», — рассказывает Ф. Гуче.

«Аудитория слушала нас, потому что была убеждена, что мы — это нейтральный голос из Европы», — добавляет она. «Но после падения Берлинской стены начинается новая эпоха. Наш информационный сервис перестал носить уникальный характер. Кроме того, качественные изменения переживал и характер как производства, так и потребления информации. В итоге объем традиционного радиовещания начинает сокращаться, пока, наконец, в 2004 году не было принято решение прекратить его окончательно».

Общими усилиями

Чехословацкий эксперимент так и не привел к сколько-нибудь значительному результату, но в целом отношения Международного радио Швейцарии со своими слушателями по всему миру всегда были очень тесными, наверное, потому, что на «RSI» возлагалась также задача помогать швейцарцам, живущим по всему миру, не терять связей ни с родиной, ни между собой.

Соответственно и письма на радио приходили порой очень эмоциональные, как, например, вот это, написанное на немецком языке из США, штат Нью-Джерси, в конце 1930-х годов. «Когда я слышу старых исполнителей народных песен в стиле йодль, то слезы ностальгии наворачиваются на глаза, хоть мне уже 67 лет, из которых 50 я прожил в Америке», — делился своими чувствами один из радиослушателей.

«Такие строки — вовсе не исключение, а вполне типичный пример откликов, приходивших на радио. Мне довелось прочитать множество такого рода посланий. Швейцарцы, жившие за границей, становились очень сентиментальными, слушая передачи Международного радио», — подчеркивает Фанни Гуче.

Пользуясь этим, «RSI» часто выходило, как бы сейчас сказали, из виртуального мира эфирных частот в реальный мир, организуя мероприятия, целью которых было укрепить идеально-типический образ Швейцарии, наполнить расхожие клише реальным содержанием. Так, в период с 1930-х по 1960-е гг. Международное радио Швейцарии семь раз в различных странах мира устраивало классические стрелковые праздники.

И такой выбор был не случаен, ведь стрельба является в Швейцарии одним из самых популярных видов спорта, который, кроме того, традиционно тесно связан с идеей защиты родины и с гражданскими добродетелями сознательного члена общества. Как говорят специалисты базельского университета, руководство «RSI» рассматривало тогда стрельбу в качестве самого яркого проявления такого важного, но труднопереводимого понятия, как «Swissness».

Швейцарский взгляд

Палитра задач, стоявших перед радио «RSI», постепенно эволюционировала в сторону представительских и просветительских функций. Рассказать о Швейцарии всему миру — руководство и журналисты радиостанции инвестировали значительные усилия и ресурсы, чтобы, решая эту задачу, оставаться на высоте требований времени. В зависимости от языка сетка вещания могла меняться, но, как правило, день начинался с полутора часов вещания на немецком языке, затем следовал информационный блок на английском, потом начиналось испанское «окно», за которым следовали и другие языки.

Наряду с новостями большую роль всегда играла музыка, как народная, так и, например, джазовая в исполнении ведущих мировых и швейцарских биг-бэндов 1950-х годов. Культурные события и спорт освещались, в основном, по выходным. «Это радио стало соединительным звеном между Швейцарией и остальным миром. Задача была как рассказать миру о стране, так и заинтересовать и привлечь к себе радиослушателей. Но для этого необходимо было точно знать, какие темы особенно важны для нашей публики», — говорит Фанни Гуче.

​Проект «Swissness»

В настоящее время команда ученых Базельского университета старается разобраться, что понимали под словом «Swissness» журналисты сначала радиостанции «Schweizerischer Kurzwellendienst», а потом и «Radio Schweiz International» («RSI»).

Вместе с базельскими учеными в этом проекте принимают участие исследователи из Университета Цюриха, а также Высшей школы прикладных наук Люцерна (Hochschule Luzern).

В центре их научного интереса находятся богатейшие архивы швейцарского информационного иновещания, накопившиеся за прошедшие десятилетия.

Чтобы ответить на этот вопрос специалисты отдела писем внимательно разбирались буквально с каждым из многочисленных посланий, приходивших от радиослушателей. Кроме того, журналисты «RSI» регулярно ездили в командировки к своим коллегам на другие радиостанции в различных странах мира с тем, чтобы узнать, какие виды программ пользуются успехом у их аудитории.

Безграничные возможности

«Вплоть до конца 1960-х годов радио „RSI“ распространяло довольно стереотипный имидж Швейцарии, но потом оно поменяло свой подход к работе. Задача теперь состояла в том, чтобы рассказать, что в этой стране есть не только горы, сыр и шоколад, но и наука, промышленное производство, а также инновации.

Все большую роль играли истории и сюжеты, которые едва ли можно было отыскать в обычном путеводителе. Поразительно, с каким энтузиазмом и самоотдачей журналисты радиостанции делали свое дело, причем каждый день, из года в год», — говорит Фанни Гуче.

В наши дни Международное радио Швейцарии превратилось в портал swissinfo.ch, современный мультимедийный онлайн-проект. Будучи структурным подразделением Швейцарской национальной теле-радиовещательной компании «SRG SSR», он ориентируется, прежде всего, на иностранную аудиторию, заинтересованную в достоверной и взвешенной информации как о Швейцарии, так и о том, какой позиции придерживается Конфедерация по тем или иным актуальным международным проблемам. 

Отказавшись от традиционного голосового вещания, портал делает ставку на почти что безграничные возможности, предоставляемые современными технологиями производства и распространения информации. Но это уже совсем другая история!


Перевод с французского и адаптация: Людмила Клот, swissinfo.ch

Авторское право

Все права защищены. Контент веб-сайта swissinfo.ch защищен авторским правом. Он предназначен исключительно для личного использования. Для использования контента веб-сайта не по назначению, в частности, распространения, внесения изменений и дополнений, передачи, хранения и копирования контента необходимо получить предварительное письменное согласие swissinfo.ch.Если вы заинтересованы в таком использовании контента веб-сайта, свяжитесь с нами по электронной почте contact@swissinfo.ch.

При использовании контента для личных целей разрешается использовать гиперссылку на конкретный контент и размещать ее на собственном веб-сайте или веб-сайте третьей стороны. Контент веб-сайта swissinfo.ch может размещаться в оригинальном виде в без рекламных информационных средах. Для скачивания программного обеспечения, папок, данных и их контента, предоставленных swissinfo.ch, пользователь получает базовую неэксклюзивную лицензию без права передачи, т.е. на однократное скачивание с веб-сайта swissinfo.ch и сохранение на личном устройстве вышеназванных сведений. Все другие права являются собственностью swissinfo.ch. Запрещается, в частности, продажа и коммерческое использование этих данных.

×