Jump to content
Your browser is out of date. It has known security flaws and may not display all features of this websites. Learn how to update your browser[Закрыть]

ШВЕЙЦАРСКИЕ ПОРТРЕТЫ


«Это очень долгая и запутанная история»


Автор: Фабиана Макки (Fabiana Macchi), г. Берн


 (swissinfo.ch)
(swissinfo.ch)

О философах говорят, что они, де, живут в «башне из слоновой кости» оторванные от реальности, далекие от настоящих проблем повседневности, предпочитая анализировать жизнь других. Томас Кессельринг точно не из их числа.

Его интересы конкретны и охватывают самые разные темы — от образования детей и глобального потепления до политики в области стимулирования социально-экономического развития стран третьего мира.

Профессор философии Бернского Университета, а также профессор этики, экологии и проблем мультикультурализма Педагогического института г. Берн предпочитает междисциплинарный подход к проблемам и пытается найти новые пути их решения. Положение у него непростое: с точки зрения философов, он занимается слишком уж эмпирическими вопросами, а вот педагоги находят его мышление слишком абстрактным.

«Интерес к философии мне привил мой преподаватель немецкого языка в средней школе, который постоянно призывал учеников, в том числе и меня, все-таки начать серьезно изучать философию». Можно утверждать, что решающую роль в жизни Томаса Кессельринга сыграл случай, хотят тут не обошлось конечно же, без смелости принимать важные решения и без заметной доли рефлексии.

«Я не знал, что делать с Гегелем»

На вопрос о том, как он умудрился стать одновременно специалистом по философии Гегеля, одного из основателей классического немецкого идеализма, и по педагогике Жана Пиаже, известного швейцарского детского психолога, он отвечает уклончиво.

«Это очень долгая и запутанная история». Для Томаса Гегель настолько был неординарен, настолько выделялся он среди философов его класса и уровня, что он в итоге выбрал Гегеля почти интуитивно в качестве возможного стратегического ориентира в жизни.

«Но при этом тогда я еще совершенно не понимал, как конкретно мне он может пригодиться. В течение целого семестра я читал самые нелепые и сложные тексты Гегеля, не зная, что потом мне делать с полученными знаниями». Но однажды, во время прогулки, закономерности, лежащие в основе гегелевской логики умозаключений, открылись ему необычно ярко и четко.

Для себя он сформулировал их в рамках своего рода «зеркальной модели», которая заключалась в том, что «субъект отражается сам в себе и развивается, оглядываясь на свои прежние убеждения и рефлексируя по их поводу».

Встречный ветер

Мы встретились с Томасом Кессельрингом в центре Берна холодным и дождливым вечером. Сильный ветер мешал идти и выворачивал наизнанку зонты. Сопротивляясь стихии, мы все-таки двигались вперед. В тот момент я еще не подозревала, насколько точно метафора встречного ветра иллюстриует всю его жизнь и карьеру философа и ученого. И опять-таки, именно стремление постоянно искать стратегические ориентиры и способность сопротивляться «встречному ветру» привели его к следующей теме.

Для того, чтобы повысить свои шансы на профессуру в сфере педагогики, он начал углубленно изучать наследие Жана Вильяма Фрица Пиаже́ (Jean William Fritz Piaget, 1896 — 1980), швейцарского психолога и философа, создателя теории когнитивного развития. Некоторые аспекты его теорий стали для Т. Кессельринга очень важными импульсами к собственным размышлениям, а по-настоящему понять философию Пиаже ему помогла, по его признанию, все та же «зеркальная модель».

Сегодня монография Т. Кессельринга «Жан Пиаже» непременно присутствует в списке обязательной литературы у всех тех, кто изучает идеи и теории этого швейцарского психолога и философа. «Благодаря Пиаже мне стало совершенно ясно, что мысли возникают из действия. Всякий раз, когда мы вспоминаем какое-то переживание, то мы сами отражаемся в той ситуации и потому смотрим на прошлое как бы сверху вниз. И это как раз очень сопоставимо с той самой, связанной с Гегелем, "зеркальной моделью"», — философствует он.

Решив объединить Гегеля и Пиаже в своей кандидатской диссертации, он снова столкнулся со «встречным ветром». Коллегам по философскому цеху казалось невозможным провести какую-либо связь между двумя этими личностями. Но они не знали, что Т. Кессельринга как раз и привлекают тупики, и что он всегда стремится достичь успеха даже в самом, казалось бы, безнадежном деле. Главное тут для него — не переставать действовать и упорно искать выход, следуя Пиаже, для которого действие - это путь мысли.

«Тренировать мышцы, а не только мозг»

Другая его страсть, а именно, интерес к пещерам и гротам, возникла также еще во времена учебы в гимназии. Совершенно случайно Томас наткнулся на книгу о 200—километровой пещере «Хёллох» («Hölloch») в кантоне Швиц, крупнейшей пещерной системе Швейцарии и на тот момент самой длинной пещере в мире. Он связался со «Швейцарским обществом спелеологии» («Schweizerische Gesellschaft für Höhlenforschung») и получил официальное разрешение спускаться в пещеры, в том числе в и те, что недоступны для туристов.

Кессельринг с гордостью рассказывает, что за рубежом он сумел побывать в пещерах, куда до него вообще не ступала нога человека. Спелеология привносит своего рода баланс в его жизнь. «Ведь тренировать нужно не только мозг, но и мышцы», - убежден он. С видимым удовлетворением он рассказывает о своих последних приключениях, пережитых около двух недель назад в одной из пещер.

Обладая редким даром синтеза, он настаивает, что философия и спелеология имеют много общего. «Пути мысли столь же темны и неисповедимы, как и текстовые лабиринты Гегеля», - говорит он с юмором.

Зарубежный опыт

После шести лет преподавания философии в «Свободном университете Берлина» («Freie Universität Berlin») он получил приглашение поработать в Бразилии. Там он, среди прочего, принимал участие в акциях по ликвидации неграмотности в фавелах (бразильских трущобах, - прим.ред). Там же, что называется, из первых рук, он узнал о проблемах региона Амазонки, и начал активно участвовать в работе с неблагополучными детьми с улицы.

Затем Т. Кессельринг преподавал основы этики в главном Педагогическом университете Мозамбика. Система всеобщего среднего образования в этой стране также стала предметом его пристального научного и практического внимания. Его проект по изменению методов преподавания в школах в настоящее время рассматривается правительством этой страны. Наконец, Т. Кессельринг в роли приглашенного профессора читал курсы лекций в университетах Эль-Сальвадора, Гватемалы, Аргентины и Парагвая.

Глобализация и этика

Опыт работы в Латинской Америке заставил его задуматься над тем, что, по сути, все проблемы, связанные, например, с несправедливым распределением доходов, с ухудшением экологической ситуации и отсутствием инфраструктуры, это еще и глобальные философские вопросы. «Я всегда хотел проникнуть в какую-то иную реальность, но я никогда не думал, что связанные с этой реальностью вопросы могут быть философскими проблемами».

В 2003 г., после длительного изучения всей этой проблематики, он опубликовал монографию «Этика и политика – справедливость в эпоху глобализации», которая сразу была переведена на португальский язык. В настоящее время он работает над новой книгой. Это будет введение в основы этики.

Что мешает спать

Когда я спрашиваю, что его особенно беспокоит, но не как философа, а как гражданина, просто человека, он становится серьезным и вдумчиво отвечает: «Я беспокоюсь о Сирии. Вообще, Ирак, Сирия, Афганистан – истоки всех этих конфликтов берут свое начало в неудачных политических акциях, в которых Запад принимал самое активное участие».

Затем он добавляет: «Кроме того, меня беспокоит проблема климата и отсутствие какой-либо продуманной реакции политиков на этот счет. Хотя Германия и Швейцария все-таки добились определенного прогресса в этой области». Он упоминает также проблему захвата земель в странах третьего мира для сомнительных целей и процесс приватизации водных ресурсов.

По всем этим вопросам Т. Кессельринг имеет свое особое политическое кредо, а потому недаром он пользуется репутацией активного общественного деятеля и неравнодушного гражданина, которому «до всего есть дело».


Перевод с немецкого и адапатация: Надежда Капоне., swissinfo.ch



Гиперссылки

Авторское право

Все права защищены. Контент веб-сайта swissinfo.ch защищен авторским правом. Он предназначен исключительно для личного использования. Для использования контента веб-сайта не по назначению, в частности, распространения, внесения изменений и дополнений, передачи, хранения и копирования контента необходимо получить предварительное письменное согласие swissinfo.ch.Если вы заинтересованы в таком использовании контента веб-сайта, свяжитесь с нами по электронной почте contact@swissinfo.ch.

При использовании контента для личных целей разрешается использовать гиперссылку на конкретный контент и размещать ее на собственном веб-сайте или веб-сайте третьей стороны. Контент веб-сайта swissinfo.ch может размещаться в оригинальном виде в без рекламных информационных средах. Для скачивания программного обеспечения, папок, данных и их контента, предоставленных swissinfo.ch, пользователь получает базовую неэксклюзивную лицензию без права передачи, т.е. на однократное скачивание с веб-сайта swissinfo.ch и сохранение на личном устройстве вышеназванных сведений. Все другие права являются собственностью swissinfo.ch. Запрещается, в частности, продажа и коммерческое использование этих данных.

×