Информация из Швейцарии на 10 языках

«Я предпочитаю не рисковать»

Studer Jakob / Ysop swissinfo.ch

На протяжении уже более тридцати лет Якоб Штудер выращивает травы у себе в родном городке Аттисвиль, что у подножья Юрских гор. Он проповедует бережное отношение к природе, в бизнесе предпочитает не рисковать, а его кумиром является классик швейцарской литературы Иеремия Готхельф.

Это растение достигает иногда полуметровой высоты. У него мелкие ярко-синие или фиолетовые цветки, удлиненные, заостренные листья и принадлежит оно к семейству губоцветных. Это любимое растение Якоба Штудера и называется оно «иссоп» (Hyssopus L.), что в переводе с древнееврейского означает «священная трава».

«Она похожа на тимьян, но все-таки между ними есть значительная разница. Иссоп — надежное растение. Оно все время ищет себе новых мест для произрастания и способно выжить в дикой природе», — рассказывает 68-летний фермер-травник из кантона Берн.

Фермерское хозяйство «Alpfelenhof» принадлежит семейству Штудер уже на протяжении нескольких поколений. Сам Якоб Штудер здесь родился и вырос, сюда и вернулся после нескольких лет странствий за границей и по Швейцарии. От главной усадьбы, которая находится на высоте 600 м над уровнем моря, можно увидеть Швейцарское плато и вдалеке – Альпы.

Это очень спокойное место, здесь много зелени и вековых фруктовых деревьев. Перед домом находится сад, где растут травы, и стоят пять деревянных ящиков, в которых его внуки устраивают свои собственные сады под личную ответственность. Перед домом, всего в нескольких метрах от крыльца, Якоб Штудер показывает мне муравейник.

«Это большие лесные муравьи, в дом они не ползут», — говорит он с гордостью, как будто речь идет о милых, хорошо воспитанных домашних животных. В середине муравейника — веточка иссопа, и его это очень радует.

Готхельф и другие

На протяжении всей своей жизни и успешной фермерской карьеры Я. Штудер постоянно сталкивался с замечательными людьми, которые становились порой для него источником идей и вдохновения.

«Отслужив положенное время в „учебке“, а мне не было еще и 20 лет, я уехал в Данию на годовую стажировку у одного «сумасшедшего», но невероятно сильного, профессионального фермера. Он выращивал высокоурожайные культуры и все время пробовал что-то новое. Ему удалось, например, вывести семена красной капусты, которых тогда было не достать».

Уже на третий день в Дании фермер спросил его, знает ли он такого писателя по фамилии Готхельф. Не исключено, что романы бернского писателя о крестьянской жизни в 19-ом веке были для студентов-агроинженеров в Дании важным учебным материалом.

Молодой швейцарский фермер И. Готхельфа тогда еще не читал. Но позже он взял с собой на военные сборы несколько его книг, которые, в итоге, сформировали его собственную личность и позволили ему сформулировать основные методы ведения аграрного бизнеса.

«Из романа „Ули-батрак“ („Ueli der Knecht“) я узнал, что вкладывать надо только заработанные деньги, а не те, которые еще только могут быть заработаны. Очень актуально, правда?». С тех пор он железно придерживается этого правила. «Я никогда не рисковал так, чтобы потом оказаться ни с чем, — даже тогда, когда не все шло гладко, и я был близок к отчаянию».

Как и его датский наставник, Якоб Штудер позже пытался выращивать семена. «Поскольку тогда на мировом рынке не было семян растения бедренец (Pimpinella), мы решили попробовать начать выращивать их. Мы много экспериментировали, и в итоге у нас всё получилось». А ведь корень бедренца считается эффективным лекарственным средством от кашля и помогает при некоторых желудочных заболеваниях.

Все идет как по маслу

До1981 года Штудер занимался в основном животноводством и молочным хозяйством. С 1981 года он с женой Эстер, – а она тоже фермер из региона Бернский Зееланд («Berner Seeland»), выращивающая овощи, – начал разводить травы. По воле случая в это время в хозяйстве «Alpfelenhof» работал один заключенный из тюрьмы «Schöngrün».

«Профессиональный бандит, несколько раз грабивший банки – он просто обожал заниматься травами», – рассказывает Якоб. «Глава тюремного садоводства привез нам первые саженцы. Заключенный, очень умный парень с хорошо подвешенным языком и вовсе не лентяй, взял на себя труд написать на пишущей машинке письма в соответствующие федеральные органы, а также в компанию „Ricola“ и в один исследовательский институт».

Вскоре Якобу удалось заключить со всемирно известной швейцарской фирмой договор, а в 1982 году были осуществлены первые поставки трав. В то время только лишь 15 швейцарских фермеров производили травы специально для компании «Ricola». Теперь их уже около сотни. Сейчас компания «Ricola», производитель популярных леденцов на основе травяного сиропа, является основным покупателем продукции Штудеров.

На 23-х гектарах, принадлежащих хозяйству, на основе строгих биостандартов, выращивается около 30-ти трав. Среди них тысячелистник (Achillea millefolium), манжетка (Alchemilla), мята, тимьян (или чабрец), мелисса лекарственная, василёк синий, душица (или орегано), шалфей, фенхель и многие другие. В период уборки урожая с конца мая до конца сентября каждые три дня засушивается до 2-3 тонн трав. Упаковывают их приезжие гастарбайтеры из Румынии, Украины и Польши. Новые сорта трав Я. Штудер сейчас почти не выращивает, предпочитая заниматься уже имеющимися растениями.

Держаться корней

Хотя большинство работ у него выполняется теперь специальными агрегатами и машинами, фермер из кантона Берн очень большое значение придает бережному отношению к природе. Он привык обращать внимание на мельчайшие детали. И если он едет на велосипеде, то, вдыхая аромат влажных лугов и скошенной травы, он способен различить невероятное количество оттенков различных ароматов.

Рассказывает ли Я. Штудер о своем любимом иссопе, или о местных растениях, которые весьма прихотливы и плохо переносят непогоду, или о травах, которые крайне аккуратно нужно брать в руки, иначе они потеряют свой вкус, или о растениях, которые попали в Швейцарию с Балкан или Черного моря благодаря разбойникам и… монахам, всякий раз создается впечатление, что он говорит о живых людях.

Десять лет назад Якоб Штудер передал хозяйство одному из трех своих сыновей. Но радость от общения с растениями и удовольствие от интенсивного труда остались. И это видно по его рукам, которые каждый день бережно прикасаются к родной земле.

Перевод с немецкого и адаптация: Надежда Капоне.

В соответствии со стандартами JTI

Показать больше: Сертификат по нормам JTI для портала SWI swissinfo.ch

Обзор текущих дебатов с нашими журналистами можно найти здесь. Пожалуйста, присоединяйтесь к нам!

Если вы хотите начать разговор на тему, поднятую в этой статье, или хотите сообщить о фактических ошибках, напишите нам по адресу russian@swissinfo.ch.

swissinfo.ch - подразделение Швейцарской национальной теле- и радиокомпании SRG SSR

swissinfo.ch - подразделение Швейцарской национальной теле- и радиокомпании SRG SSR