Информация из Швейцарии на 10 языках

Анна Россье: «Я всегда на первое место ставила мою семью»

8 марта
«В России этот праздник политического равноправия женщин превратился по сути в гендерный праздник женщин». Keystone

В преддверии 8 марта специально для swissinfo.ch супруга посла Швейцарии в России госпожа Анна Россье дала интервью. 

Как она переносит московские холода, чем занимается в свободное время и как путешествовала вдвоем с собакой из Швейцарии в Россию? Обо всем этом и о многом другом в нашем разговоре.

Swissinfo.ch: В России как и в Швейцарии отмечают 8 марта. В России этот праздник политического равноправия женщин превратился по сути в гендерный праздник женщин. Мужчины, даже если они не делают это в остальные дни года, стараются сделать максимум для женщины — и подарки подарить, и посуду помыть, и внимательными становятся. А как отмечают 8 марта в Швейцарии?

Анна Россье: Должна вам признаться, что 8 марта я в этом году отмечаю впервые, потому что это не праздничный — то есть не выходной день в Швейцарии. На местном уровне, конечно, есть инициативы, чтобы по-особенному отметить это событие. Эти инициативы прежде всего нужны для того, чтобы напомнить о той борьбе, которую женщины вели за свои права на протяжении последнего века. Устраиваются показы фильмов, организуются разные презентации, конференции. 

Анна Россье
Анна Россье: «В отличие от жен декабристов, мы все же не на каторге». ZvG

День 8 марта — повод для политических партий, как правило, левого, социалистического направления выступить с различными заявлениями, чтобы напомнить о необходимости равной оплаты труда, о совершенствовании системы социальных пособий, о создании условий, позволяющих женщинам совмещать семью и работу. Но, конечно, это не такой ярко выраженный праздник для женщин, как в России. 

Есть День матери, он в мае празднуется, но там дети поздравляют матерей. Женщины в России хотя бы раз в году купаются в лучах славы, мужчины им всячески помогают, балуют их, дарят цветы. Идеальным на мой взгляд было бы объединить обе традиции в праздновании 8 марта — политическую как в Швейцарии, и женскую как в России.

Swissinfo.ch: Помнят ли в Швейцарии Клару Цеткин, по чьей инициативе стали отмечать этот день, и поддержавшую ее Розу Люксембург, которая изучала естественные и политические науки, а также словесность в цюрихском университете?

Анна Россье: Женщины, придерживающиеся социалистических взглядов, или входящие в социалистические партии Швейцарии, конечно, их помнят — это их великие старшие сестры. И все, кто изучал общественные науки, знают эти имена. Но остальное население, особенно молодежь, я уверена, вряд ли в курсе, кто это такие — Клара Цеткин и Роза Люксембург.

Я знаю про них прежде всего потому, что мой отец был социалистических воззрений. Он не был, конечно, активистом, но тем не менее свои взгляды высказывал. Кроме того, я принадлежу тому поколению людей, на чью юность и молодость пришлась пора, когда женщины очень активно боролись за свои права. В 60-70 годы женские движения были очень активны. Именно тогда в 1977 году появилось новое звучание международного женского дня — ООН сделала 8 марта знаменательным днем.

Swissinfo.ch: Продолжая тему гендерного равенства не могу не спросить — В Швейцарии голосовать женщинам разрешили в 1971 году, а в России сто лет назад в 1917 — что вы об этом думаете?

Анна Россье: Есть два объяснения. Швейцария не участвовала в войне. В Европе во время Второй мировой войны женщины во многих странах работали вместо мужчин, которые были на фронте, и соответственно стали активно выступать за свои права. По сути женщины вынуждены были многое взять в свои руки. А Швейцария не участвовала в войне, и у нас дольше сохранялись более консервативные установки.

А второе объяснение — у нас ведь уже давно существует система прямой демократии, которая для осуществления кардинальных изменений в политическом устройстве требует всеобщего голосования. Во многих странах было достаточно решения парламента, чтобы женщин наделить правами. Большой вопрос, если бы в России в 1917 году этот вопрос надо было бы выносить на референдум — выступило ли все население за равные права женщин и мужчин? У нас достаточно консервативное общество, и поэтому мы долго шли к наделению женщин правом голоса.

Но мы очень быстро наверстали упущенное. Несколько лет назад в нашем федеральном правительстве женщин было больше нежели мужчин (4 женщины и 3 мужчины). Что касается количества женщин, вовлеченных в политику, в парламентскую деятельность, в партийную жизнь, женщин, занимающих выборные должности разного уровня, то Швейцария намного опережает многие страны Европы. Впереди нас только скандинавские страны.

Показать больше
Крым

Показать больше

Швейцария поможет России вернуться в ПАСЕ?

Этот контент был опубликован на Раунд консультаций по возвращению России в ПАСЕ состоится 16 марта, Швейцария хочет активно в нем участвовать — посол Швейцарии в России (эксклюзив).

Читать далее Швейцария поможет России вернуться в ПАСЕ?

Swissinfo.ch: Вы по профессии юрист, как сложилась Ваша профессиональная деятельность? С будущим супругом вы познакомились во время учебы?

Анна Россье: Да, мы познакомились во время учебы. Но можно ли мою работу назвать карьерой — сложно сказать. Я сейчас объясню, что имею в виду. Когда я была беременна первым ребенком, я работала в правительственных структурах на федеральном уровне. Когда я объявила начальнику, что жду ребенка, он тут же отреагировал: «А, значит, вы больше не будете у нас работать?». Более того, так же отреагировал и мой муж, который сказал, «Ну, значит, ты больше не будешь работать?».

А я в свою очередь им задала вопрос — а почему это я не должна работать? В итоге я замучила своего начальника и выторговала у него возможность работать на полставки. В моем министерстве я была первой женщиной, которой разрешили работать неполный рабочий день. Надо понимать, что мой начальник был не просто консервативный человек, он еще и военный. И я все время, пока ждала ребенка и даже отпуск потратила на переговоры с ним, чтобы убедить его. Мой муж был очень удивлен, что у меня все получилось. А когда уже родился четвертый ребенок, тогда да, я сама решила перестать работать. Этот период длился недолго.

Мне было 36 лет, и я боялась, что мне больше не удастся выйти на работу. Один ребенок был не совсем здоров, и я много занималась вопросами, связанными с потребностями таких детей, в разных ассоциациях, и добилась немалого. Так, нам удалось убедить школу, чтобы ребенок там инклюзивно обучался. И благодаря этой деятельности местный министр, который отвечал за социальные вопросы, сказал, что мне очень хорошо удается вести переговоры, и пригласил меня к себе работать. Так я возобновила работу, пусть и на местном уровне, но для меня это было большое дело. Вот так сложилась моя профессиональная жизнь, но надо признаться — я всегда на первое место ставила мою семью, наше единство и гармонию как семейной пары, и, конечно, интересы наших детей.

Swissinfo.ch: У вас пятеро детей — это по российским меркам очень много. Как Вам удается справляться одновременно с семейными и профессиональными делами и еще выполнять при этом общественные и протокольные обязанности жены высокопоставленного дипломата?

Анна Россье: Для швейцарцев это тоже много. У нас с рождаемостью, как и везде в Европе, дела идут так себе. 1,6 ребенка приходится на женщину — это мало. А справляться с заботами и делами мне помогает моя духовная жизнь.

Swissinfo.ch: Помимо семьи в чем Вы черпаете вдохновение? Театры, музеи, кино?

Анна Россье: У меня жизнь разделилась на до и во время пребывания в России. В Швейцарии, пока муж делал карьеру, я занималась детьми, семьей. Именно семья была — и остается — источником силы и вдохновения. Но раньше времени для культурного досуга и светской жизни было мало, приходилось этим жертвовать ради семьи. А сейчас дети уже взрослые, и здесь в России у меня появилась возможность черпать культуру из всех возможных источников, благо, что их много. Как минимум раз в неделю мы бываем в опере. В драматический театр пока не ходим, потому что уровень русского языка пока не так хорош, как хотелось бы. Но мы сейчас как раз этим и занимаемся — изучаем русский язык и, конечно, когда уровень подтянем, то будем ходить и на драматические спектакли.

Показать больше
люди

Показать больше

Московской Про Гельвеции исполнился год

Этот контент был опубликован на Год назад в Москве открылось представительство Швейцарского Совета по культуре Про Гельвеция. Что произошло за этот год, каковы планы на будущее?

Читать далее Московской Про Гельвеции исполнился год

Если есть время, я часто бываю в музеях. Люблю Музей изобразительных искусств имени Пушкина и Третьяковскую галерею. Это может быть и не оригинально, но там такие великолепные коллекции, к тому же бывают и новые выставки. И каждый раз, когда кто-то приезжает в гости, всегда беру их с собой на экскурсию.

Swissinfo.ch: В России говорят, что жена дипломата — это почти жена декабриста, если мужа отправляют в другую страну, даже очень дальнюю, она следует за ним. Как вы восприняли назначение супруга в Россию?

Но в отличие от жен декабристов, мы все же не на каторге. И у нас даже если женщина — дипломат, то ее муж также едет за ней — это распространенная практика. Когда моего мужа направили в Россию, я уволилась с работы и поехала вместе с ним. Я не воспринимаю это как жертву, наоборот, это шанс, интересная возможность увидеть и узнать что-то новое.

Swissinfo.ch: Ваша фамилия созвучна с названием нашей страны. Может это русские корни?

Анна Россье: Да, надо будет изучить.

Swissinfo.ch: Насколько сильно поменялся ваш уклад жизни с переездом в Россию? Это и новый климат — зимой очень холодно, и не так много солнечных дней.

Анна Россье: Я выросла в Канаде на севере Онтарио, так что морозами меня трудно испугать. И когда было очень холодно, мы как все дети сильно радовались, что не надо ходить в школу. А вот нехватка солнца ощущается, да. И есть еще одна сложность — когда надо выехать за город, из-за размеров российской столицы это всегда целое предприятие.

В Швейцарии, где бы ты не находился, всегда за 10-15 минут езды можно добраться до берега реки, озера, до леса или луга, и в этом смысле мне не достает природных ландшафтов, которые были бы рядом. Но вот кому больше всех пришлось адаптироваться к новым условиям — это нашей собаке. Там он был свободен, мог бегать, гулять без ограничений. А здесь немного другие условия — огромный мегаполис, и с этим нельзя не считаться.

Swissinfo.ch: Вы привезли с собой чудесную собаку. Главный вопрос, кто с ним чаще всего гуляет, вы или супруг?

Анна Россье: Это единственная область в моем браке, где у нас абсолютно равное распределение обязанностей с супругом. Что касается других сфер, то там я продолжаю вести переговоры, потому что переговоры лучше, чем голое предъявление своих требований. (улыбается)

1
Анна Россье: «В Россию я его привезла на машине, сама сидела за рулем, чтобы не лететь и не грузить его в самолет. Прекрасное путешествие получилось». Надежда Капоне

Swissinfo.ch: Что это за порода собаки? Чья была идея завести такого красавца?

Анна Россье: Я всегда любила собак, хотела ее. А мой муж напротив всегда говорил: «У нас пятеро детей и у тебя не будет времени заниматься еще и собакой. Это исключено, и никакой собаки в доме не будет». У нас есть шале, и недалеко от него расположен питомник бернских зенненхундов — бернских овчарок. Ну и мы как-то все вместе собрались пойти посмотреть какие там щенки. Просто посмотреть. И как только мы туда попали — сразу сломались, мы как увидели этого славного колобка — схватили в охапку и привезли домой. С тех пор наш пес — всеобщий любимец.

Swissinfo.ch: Как он попал в Россию?

Анна Россье: Я его привезла на машине, сама сидела за рулем, чтобы не лететь и не грузить его в самолет. Прекрасное путешествие получилось.

Swissinfo.ch: Не страшно было?

Анна Россье: С такой собакой, конечно, нет! Все путешествие в 3 тысячи километров у нас заняло 5 дней, с ночевками, разумеется.

Swissinfo.ch: Получается, что вы видели не только Москву. Но и провинцию.

Анна Россье: Пока ехали — видели в основном шоссе. Но вот летом собираемся с семьей на Камчатку. Много наслышаны об этом крае, там потрясающие виды. Хочется это все увидеть самим.

Swissinfo.ch: Нравится ли вам в Москве, за год появились любимые места?

Анна Россье: Москва — она слишком большая. Но мне нравится район Чистых прудов, где у нас на месте старого строится новое здание посольства.

Swissinfo.ch: Вы приехали из страны сыра и шоколада, но Россия не Швейцария, не жалуетесь на недостаток сыра и шоколада здесь? Есть ли любимый продукт, сделанный в России?

Анна Россье: Я всегда привожу и шоколад, и сыр из Швейцарии. Но мы и здесь нашли прекрасный русский сыр — так называемый молодой сыр.

А что касается любимых блюд — есть скандинавский мультик про медведя, который любят смотреть в Швейцарии, так вот он очень любит блины. Вот и я, как и этот медвежонок, очень люблю блины во всех видах. И борщ я могла бы есть все время.

Swissinfo.ch: Что бы Вы могли пожелать российским женщинам на 8 марта?

Анна Россье: Российским женщинам я желаю счастья и здоровья, а также оставаться такими же женственными и в то же время очень активными и энергичными, какими я их знаю. Я сужу по тем женщинам, которые являются партнерами посольства в самых разных сферах и которым мы очень благодарны за сотрудничество! С праздником!

В соответствии со стандартами JTI

Показать больше: Сертификат по нормам JTI для портала SWI swissinfo.ch

Обзор текущих дебатов с нашими журналистами можно найти здесь. Пожалуйста, присоединяйтесь к нам!

Если вы хотите начать разговор на тему, поднятую в этой статье, или хотите сообщить о фактических ошибках, напишите нам по адресу russian@swissinfo.ch.

swissinfo.ch - подразделение Швейцарской национальной теле- и радиокомпании SRG SSR

swissinfo.ch - подразделение Швейцарской национальной теле- и радиокомпании SRG SSR