Навигация

Навигация по ссылкам

Основной функционал

Вопросы истории «Сен-Готард стал истоком швейцарской идентичности»

Железная дорога через перевал Сен-Готард была открыта в 1882 году. Она до сих пор считается одним из самых выдающихся памятников инженерного искусства.

Железная дорога через перевал Сен-Готард была открыта в 1882 году. Она до сих пор считается одним из самых выдающихся памятников инженерного искусства.

(Keystone)

В воскресенье 11 декабря 2016 года официально будет введен в эксплуатацию 57-километровой Сен-Готардский базисный железнодорожный туннель (NEAT). Теперь на пересечение горного массива Сен-Готард в вагоне комфортабельного экспресса пассажирам потребуется всего 20 минут. И это хорошая новость. Плохая новость состоит в том, что у путешественников больше не будет возможности посмотреть из окна вагона на достопримечательности, которые встречаются буквально на каждом шагу исторического горного маршрута между городами Эрстфельд (Erstfeld) в кантоне Ури и Бодио (Bodio) в кантоне Тичино.

Мы расспросили историка и эксперта в области развития железнодорожного транспорта Швейцарии Килиана Эльзассера (Kilian T. Elsasser) о том, что означает для него этот регион и как изменится жизнь Сен-Готарда после ввода в строй уникального туннеля?

swissinfo.ch: Как часто Вам лично приходилось преодолевать горный массив Сен-Готард?

Сен-Готард Путешествие внутрь горы: устройство туннеля NEAT

Автор:

Как устроен базисный железнодорожный скоростной тоннель Сен-Готард (проект NEAT) и почему он считается самым безопасным в мире? Подробности здесь!

Килиан Т. Эльзассер: В детстве это случалось довольно редко. Но в последние 20 лет я минимум один-два раза в месяц проезжаю на машине по горному серпантину, как правило, по направлению к городу Гёшенен (Göschenen).

swissinfo.ch: Каковы, на ваш взгляд, самые заметные особенности этого маршрута?

K.T.Э.: Ну, во-первых, человек, который отправится этим путем, получит возможность совершить исключительно захватывающую поездку через первозданные Альпы. Весь маршрут тесно связан с историей и национальной самоидентификацией Швейцарии. Здесь всё просто пропитано историей.

swissinfo.ch: Раньше основная трасса, соединяющая Север и Юг Европы, проходила по горному серпантину, а теперь роль главной транспортной артерии возьмет на себя туннель. Что это означает для региона с Вашей точки зрения?

K.T.Э.: Новый туннель является уникальным достижением инженерной мысли. Этим я, как швейцарец, горжусь больше всего. Однако и тут есть своя «ложка дёгтя»: очень жаль, что теперь исторический горный серпантин будет деградирован до уровня региональной трассы или чисто туристического маршрута. Горная дорога, эта рабочая лошадка, столетия подряд трудившаяся в области обеспечения транспортной мобильности на оси «север-юг», превращается теперь просто в зрелище, в аттракцион для туристов.

swissinfo.ch: Швейцарские федеральные железные дороги (SBB) рекламируют теперь этот маршрут в качестве «дороги с панорамным видом». Как вам такая маркетинговая концепция?

K.T.Э.: С течением времени меняются и понятия. Ранее говорили просто «Сен-Готардская дорога». Термин «Горная дорога» был скорее рабочим обозначением на чертежах инженеров. Ну а «панорамный маршрут» или «дорога с панорамным видом» — этот термин является отражением процесса превращения этой трассы в развлекательный аттракцион.

Килиан Эльзассер, швейцарский историк и музейный эксперт. С 1992 по 2004 гг. был куратором Музея транспорта в Люцерне. 

Килиан Эльзассер, швейцарский историк и музейный эксперт. С 1992 по 2004 гг. был куратором Музея транспорта в Люцерне. 

(Gerhard Loeb/swissinfo.ch)

swissinfo.ch: Давайте совершим с Вами небольшое путешествие с севера на юг. Северный портал Сен-Готардского базисного тоннеля находится в городе Эрстфельд. Как по-Вашему, стоит ли вообще туристам останавливаться в этом местечке?

K.T.Э.: Эрстфельд всегда был небольшой деревней и только благодаря Сен-Готардской железной дороге про неё заговорили, о ней узнали в мире и Эрстфельд стал настоящим городом. Там находились локомотивные депо, где ремонтировался подвижной состав. Кроме того, именно здесь к поездам цепляли дополнительные паровозы для того, чтобы грузовые составы могли гарантированно одолеть крутой горный маршрут. В 19-м веке Эрстфельд переживал период стремительного роста. Кстати, именно тут была построена первая протестантская церковь Центральной Швейцарии, традиционно католического региона.

swissinfo.ch: Потеряет ли теперь Эрстфельд свое былое значение?

K.T.Э.: Эрстфельд свое былое значение потерял уже давно. Этой общине нужно как можно быстрее найти какое-то иное, новое предназначение и начать развиваться в соответствующую сторону. Речь идет прежде всего об экономике, город должен начать создавать новый промышленный потенциал. Тем не менее, сбрасывать со счетов туризм я бы не стал.

swissinfo.ch: Поехали дальше — от северного портала к городу Гуртнеллен (Gurtnellen), от которого берет начало старая железнодорожная трасса через перевал. Камнепады традиционно были проблемой для железнодорожников. Насколько человеку удалось - или не удалось - укротить строптивый горный регион?

K.T.Э.: Уже один факт постройки здесь горной железной дороги стал настоящим триумфом человеческих способностей. При этом, конечно же, человек постоянно вынужден был противостоять природной стихии, прежде всего обвалам и лавинам. Обеспечение безопасности этого маршрута было и остается ежедневной задачей. Работы по техническому обслуживанию рельсового хозяйства и защитной противолавинной инфраструктуры не знали и не знают каникул. Тоже самое относится и к проходящим через перевал автомобильным магистралям регионального и международного значения.

swissinfo.ch: В деревне Вассен (Wassen) находится легендарная церковь, которую пассажиры из-за прихотливо проложенной трассы видят поочередно с трех разных перспектив. Напомните пожалуйста когда начался ажиотаж вокруг этого памятника архитектуры?

K.T.Э.: В конце 19-го века Сен-Готардская железная дорога была наверное самым известным туристическим аттракционом Швейцарии. Каждый турист считал своим долгом хоть раз проделать этот маршрут на поезде. И каждый гид, разумеется, упоминал церковь в Вассене. Однако по-настоящему культовой эта церковь стала в 1960-х и 1970-х годах, когда известный швейцарский кинокомик Эмиль Штайнбергер выступил с монологом, вошедшим буквально в культурный генетический код страны (также, как в России стал культовым монолог про «греческий зал», — прим. ред.).

swissinfo.ch: Парадоксальным образом снаружи церковь видели многие, а изнутри почти никто...

K.T.Э.: Я думаю, что действительно мало кто посещал церковь и видел ее изнутри. А она является очень симпатичным памятником барочной архитектуры. Постоянная смена угла зрения на церковь путает пассажиров, им трудно сориентироваться и сформировать у себя в сознании какой-то единый образ. Однажды у меня в туристической группе был индус, и он даже уже начал думать, что страдает от галлюцинаций, потому что церковь эту из поезда он видел три раза и каждый раз с нового ракурса. Всё, как в монологе Эмиля Штайнбергера.

swissinfo.ch: Мало кто из пассажиров выходит в Гёшенене. Чем бы их можно было бы соблазнить в этом городе?

K.T.Э.: Гёшенен не только хороший отправной пункт для пеших прогулок, но и интересное историческое местечко. Здесь можно ощутить дыхание времени, вспомним только о строительстве туннеля в 1882 году. Старая пешеходная тропа через перевал сама по себе уже является памятником культуры. Интересны также старый каменный мост и бывшие так называемые «Таможенные ворота» на нем.

swissinfo.ch: А мы продолжаем нашем путешествие и едем по «старой» Сен-Готардской железной дороге через туннель в город Айроло, кантон Тичино. Наверное, не ошибусь, если скажу, что этот туннель — не просто некое инженерное сооружение?

K.T.Э.: Однозначно! Он представляет собой результат контакта культур — немецкой (алеманской) и итальянской. Этот туннель как бы связывает Швейцарию воедино, выступая при этом символом Швейцарии как страны маленькой, но умудрившейся примирять на своей территории столь разные культуры. И в самом деле, где еще вы можете проехать 15 км и оказаться в другой стране?

swissinfo.ch: Едем дальше, спускаемся вниз и попадаем в регион Левентина. Насколько сложно было в 19-м веке построить здесь железнодорожную ветку?

K.T.Э.: Это было чрезвычайно трудоемкой задачей. Известно, что в ходе строительства старого Сен-Готардского туннеля погибли по меньшей мере 200 рабочих-проходчиков. И можно исходить из того, что на сооружении подъездных путей к нему, вероятно, погибло столько же людей. Это была очень опасная работа.

Очень сложно было построить так называемые оборотные туннели через ущелья Пьоттина и Бьяскина. Эти области, кстати, заслуживают того, чтобы их увидеть, даже сегодня. Ущелье Пьоттина — это такое же захватывающее зрелище, как и ущелье Шёлленен с его знаменитым Чертовым мостом на северной стороне. Но теперь все это останется наверху, а основные пассажиропотоки пойдут через базисный туннель. Жаль, конечно.

swissinfo.ch: Какие интересные места в Левентине Вы бы еще назвали?

K.T.Э: Есть, например, несколько заброшенных отелей у станции Файдо. Они еще помнят времена, когда Файдо был модным курортным городком. И это тоже часть истории швейцарского туризма. Очень симпатична община Джорнико с её романскими церквями. Оказавшись там, ты словно попадаешь в Средневековье. Направляясь с севера на юг, мы видим первые виноградные лозы и понимаем, что вот теперь мы действительно приехали на юг, в Тичино. Это просто грандиозно!

swissinfo.ch: Как известно, Вы активно продвигаете идею включения старой Сен-Готардской железной дороги в список всемирного наследия ЮНЕСКО. Почему?

K.T.Э.: Эта дорога представляет собой уникальный памятник технического прогресса, который к тому же находится в очень хорошем состоянии. На его примере можно проследить, как с течением времени развивалась железнодорожная техника. Эта линия как никакой другой памятник технической культуры сформировала идентичность Швейцарии. Если до этого говорили, что Швейцария — это «Альпийская республика», то после строительства железной дороги страну стали называть «Сен-Готардским государством». Ну, а включение в список объектов наследия ЮНЕСКО поможет нам в дальнейшем еще успешнее рекламировать этот регион по всему миру.

swissinfo.ch: Вы живете в Люцерне. Какой маршрут при поездке на юг Вы бы выбрали для себя? Дорогу через новый базисный туннель или горный серпантин с панорамными видами, даже если этот вариант будет сложнее и дольше?

K.T.Э.: Если мне нужно быстро оказаться в Тичино, то я предпочту туннель. Но у нас с женой есть дом в Гёшенене. И поэтому мы в любом случае останемся верными старому Готардскому маршруту.

Килиан Эльзассер

Швейцарский историк и музейный эксперт. Родился в 1956 году. С 1992 по 2004 гг. был куратором Музея транспорта в ЛюцернеВнешняя ссылка.

В 2004 году он основал «Музейную фабрикуВнешняя ссылка», собственную компанию, работающую в сфере музейного консалтинга.

Недавно Эльзассер вместе с журналистом Александром Грассом опубликовал книгу «Три мировых рекорда региона Сен-ГотардВнешняя ссылка» (издательство «Hier und Jetzt», Баден, 2016 г.).

end of infobox

Дорога с панорамными видами

Ввод в регулярную эксплуатацию Сен-Готардского базисного туннеля 11 декабря 2016 года полностью поменяет транспортную ситуацию в регионе. С отменой прямых поездов из Цюриха и Базеля в Тичино, курсирующих через перевал по старой дороге, пассажиры лишатся возможности насладиться грандиозными горными панорамными видами.

Для этого им нужно будет теперь пересаживаться на местные экспрессы, совершающие рейсы между Эрстфельдом и Беллинцоной. Из этих городов будет организовано также движение поездов дальнего следования. В часы пик некоторые региональные экспрессы будут по-прежнему ходить из Базеля и Цюриха до Гёшенена. 

С Пасхи до конца октября будет дополнительно курсировать новый «Готардский панорамный экспрессВнешняя ссылка» с популярным панорамным вагоном первого класса. Покупая билет, пассажир получит пакет услуг, в который будут входить поездка на корабле из Люцерна в исторический городок Флюелен, откуда затем поездом пассажир через Сен-Готард вернется в Тичино.

end of infobox

subscription form

Автором данного контента является третья сторона. Мы не можем гарантировать наличия опций для пользователей с ограниченными возможностями.

Подпишитесь на наш бюллетень новостей и получайте регулярно на свой электронный адрес самые интересные статьи нашего сайта


Перевод на русский и адаптация: Надежда Капоне.

×