Jump to content
Your browser is out of date. It has known security flaws and may not display all features of this websites. Learn how to update your browser[Закрыть]

Вопросы языкознания


Сколько иностранных языков нужно учить в школе?


Автор: Соня Фенацци (Sonia Fenazzi)


 Доступно на 2 других языках  Языки 2

Два иностранных языка — для швейцарских детей это слишком много. Таково мнение тех, кто выступает за изучение в начальной школе только одного иностранного. Эксперты возражают, ведь как раз в этом возрасте дети учат языки буквально играючи. Кто прав и что делать?

Вопрос изучения иностранных языков в школах Швейцарии, страны многоязычной, всегда был непростым. Вот и сейчас Конфедерация переживает новый раунд дебатов на эту тему. Два иностранных языка в начальной школе — много это или мало? Многие считают, что много. Но тогда невольно возникает вопрос, а разве швейцарские школьники менее талантливы и упорны, чем их сверстники, например, из Великого Герцогства Люксембург, где преподавание двух иностранных языков уже в младших классах является нормой?

53508670-38772650 (Keystone)

Долгое время французкий язык был бесспорным первым иностранным в школах немецкоязычной Швейцарии. Но времена меняются.

(Keystone)

Швейцарии до такой нормы еще далеко, да и вообще не понятно пока, стоит ли двигаться именно в эту сторону, особенно с учетом того, что вопросы образования в Конфедерации находятся в исключительной компетенции кантонов, субъектов федерации, и что каждый такой субъект решает проблемы образования, в том числе преподавания иностранных языков, по-своему. К этому следует добавить и разные подходы, практикуемые в немецкой и французской частях страны. В немецкоговорящих кантонах, например, преобладает стремление ограничить преподавание иностранного в начальной школе только одним языком, как правило английским.

Многие преподаватели и руководители школ в этих кантонах указывают, что второй иностранный следует начинать учить только в средней школе, поскольку два языка для первоклашек — это, мол, чрезмерная нагрузка. Такие мнения зачастую становятся основанием даже для соответствующих парламентских запросов и народных законодательных инициатив, требующих защитить хрупкие организмы малышей и оставить в начальной школе только один иностранный. И это более чем удивительно, с учетом того, что многочисленные научные исследования говорят, что мозг ребенка лучше всего усваивает любые иностранные языки именно в раннем возрасте. 

Вопрос преподавания

Ларс Шмельтер (Lars Schmelter), профессор иностранных языков из Университета немецкого города Вупперталь с этим согласен, но при этом предупреждает, что утверждение «чем раньше вы начнете изучать иностранный язык, тем лучше будут результаты» является недопустимым упрощением. «Успех изучения любого иностранного языка в начальной школе во многом зависит от того, насколько методика преподавания адаптирована к когнитивным навыкам учащихся», — говорит профессор Л. Шмельтер.

«Важно, чтобы процесс обучения был адекватен возрасту школьника», — согласна с ним Андреа Хенни-Хоти (Andrea Haenni Hoti), профессор Педагогического Университета в Люцерне. Что это означает конкретно? Например, учащимся нужно четко «разъяснять, в чем состоят отличия морфологических и синтаксических форм, нужно делать акцент на определенных, регулярно или нерегулярно повторяющихся конструкциях, помогать понимать, какие фундаментальные парадигмы скрываются за логикой спряжения или склонения», — разъясняет профессор Ларс Шмельтер.

«Дети, изучающие языки в раннем возрасте, гораздо легче улавливают интонацию и произношение, что является их преимуществом», — продолжает немецкий ученый. И как раз на данном этапе особую роль начинает играть уровень компетентности педагогов. «Дети ведь впитывают все, как губка, и если, например, учитель французского языка имеет немецкий акцент, то и ученики будут говорить так, как он», — предупреждает Л. Шмельтер.

Не в тягость, а в радость

Оба эксперта считают, что, конечно, обучение иностранным языкам в начальной школе имеет свои неоспоримые преимущества, однако при условии выполнения всех необходимых условий весьма успешно выучить иностранный язык могут и старшеклассники. Но при этом, по мнению экспертов, в пользу изучения двух языков уже в начальной школе говорит тот факт, что на данном этапе большинство учащихся очень мотивировано изучать иностранные языки, просто потому, что им нравится общаться.

«Дети этого возраста любопытны, так что не грех эту склонность и поддержать, коль скоро она идет на пользу. Ведь позже такая мотивация исчезает, а потому нужно ловить момент», — считает Ларс Шмельтер. Ученые добавляют, что изучение иностранных языков в начальных классах оказывает положительное влияние на развитие у детей так называемых механизмов «метапознания», то есть у школьников начинают складываться навыки «мышления относительно собственного мышления».

У них появляются способности контролировать процесс обучения, выявлять наиболее полезные и адекватные методики, а затем определять, как и когда их применять. Получаемый за счет этого эффект долгосрочен, более того, он играет огромную роль в развитии человека как в подростковом, так и позже, во взрослом, возрасте.

Вроде не бездельники...

Работая в рамках ряда проектов швейцарского «Национального фонда научных исследований» («SNF») Андреа Хенни-Хоти сделала вывод, что большинство учеников начальной школы достигают поставленных целей в изучении двух иностранных языков без особого труда или ущерба для себя.

Преимущество двуязычия

В ходе составления доклада на тему проблем преподавания иностранных языков в начальной школе, одним из авторов которого была Андреа Хенни-Хоти (Andrea Haenni Hoti), были проанализированы 30 начальных классов в кантонах Обвальден, Цуг и Швиц, где подростки учили английский язык начиная с третьего класса, а французский — только с пятого, а также 20 классов в кантоне Люцерн, где изначально преподавали только французский.

«Мы обнаружили, что двуязычные дети — те, кто дома говорит, например, на албанском, турецком или португальском — более мотивированы в изучении французского, чем одноязычные дети. Наличие второго родного языка — это очень большая помощь в изучении иностранных языков», — говорит Андреа Хенни-Хоти.

«Есть, конечно, те, кто реально перегружен, но есть и те, кто очень быстро справляется с поставленными задачами. И так происходит практически по всем предметам. Поэтому я не вижу серьезных оснований лишать изучения второго иностранного тех, для кого это проблемой не является. Ведь и в математике, например, есть ученики, которые отстают, но никто же не говорит, что нужно теперь взять и отменить преподавание этого предмета или сделать его необязательным», — говорит А. Хенни-Хоти.

Но что будет, если отложить преподавание второго иностранного языка до средней школы? «Тогда ученики будут изучать французский язык, который является официальным языком Швейцарии, не пять лет, а только три года. И я сомневаюсь, что даже увеличение часов, отводимых на французский, языка, без которого в Швейцарии карьеры не сделать, качественно улучшит ситуацию в плане приобретения этих столь необходимых для дальнейшей жизни языковых навыков», — размышляет Андреа Хенни-Хоти, 

Сначала — лучше французский

На основании исследований, проведенных в других европейских странах, и в особенности преподавания языков в Люксембурге, Ларс Шмельтер считает изучение двух иностранных языков в начальной школе «абсолютно выполнимым заданием, без риска перегрузки» для большинства учащихся. Кроме того, он уточняет, что есть определенный порядок, в котором было бы целесообразно изучать иностранные языки.

Исследования, проведенные в Германии, показали, что если подростки, у которых родной язык немецкий, сначала учат французский, а потом английский, то мотивация для изучения второго иностранного языка у них больше, чем если бы они изучали эти два языка в обратном порядке.

«Морфологически английский язык гораздо проще, а это облегчает его изучение. Поэтому, если вы начинаете учить английский после французского, создается впечатление, что вы совсем не продвигаетесь вперед и не в состоянии достичь в английском того уровня, который вы уже имеете во французском. Если же вы сначала учите английский, то такого же чувства у вас нет. Кроме того, те, кто сначала учат французский, а затем английский, с большей вероятностью впоследствии начинают учить третий иностранный язык, чем те, кто сначала выучил английский, а затем французский».

Романские языки под давлением

В кантоне Граубюнден – единственном трехъязычном кантоне Швейцарии – недавно была запущена народная законодательная инициатива, которая требует, чтобы в начальных школах, расположенных в немецкоговорящих регионах кантона, в качестве единственного иностранного детям преподавали только английский.

Многие считают, однако, что согласие с этой инициативой негативно скажется на позициях других официальных языков кантона, а именно, итальянского и ретороманского. Голосование по данной инициативе пройдет не ранее чем в 2015 году.

Впрочем, в некоторых кантонах, наоборот, позиции французского языка заметно усиливаются. Например, в кантоне Люцерн сейчас завершается сбор подписей под народной законодательной инициативой с требованием  преподавать в начальной школе только один иностранный язык, а именно, французский. В кантоне Нидвальден похожая инициатива уже официально зарегистрирована властями. Возможно, скоро последуют аналогичные шаги и в других кантонах. 

Война языков?

Эти результаты, казалось бы, только укрепляют позиции франко- и двуязычных немецко-французских кантонов, которые давно уже жалуются на то, что, якобы, французский язык почти уже во всех немецкоязычных кантонах утратил статус первого иностранного, доказывая, что попытки поставить на это место английский являются, мягко говоря, не вполне правильными.

В последние месяцы сторонники изучения в начальной школе двух иностранных языков серьезно активизировали свою деятельность, используя даже «административный ресурс» на федеральном уровне. Швейцарское правительство уже отреагировало и пообещало вмешаться в случае, если какие-то кантоны примут решение в ущерб позициям французского, например, введя в начальной школе только изучение английского языка в качестве первого иностранного.

И это понятно, ведь такого рода шаги «могут поставить под вопрос национальную сплоченность и взаимопонимание между языковыми сообществами страны». Тем не менее не вызывает сомнения, что эта дискуссия, уже прозванная швейцарскими СМИ «войной языков», в ближайшие месяцы будет продолжаться на довольно повышенных тонах.

Сколько языков?

Швейцария — страна небольшая по площади, но очень разнообразная, в том числе и в языковом смысле. Согласно конституции страны здесь существуют языки «национальные» («Landessprache») и «официальные» («Amtssprache»).

Понятие «национальный язык» делает акцент на языке как явлении культуры и истории. Такими языками являются немецкий, французский, итальянский и ретороманский.

Понятие «официальный язык» делает акцент на языке как техническом инструменте общения с конкретными прикладными целями. Поэтому на федеральном уровне «официальными языками» являются только немецкий, французский, итальянский языки.

Это значит, что, в частности, только на этих языках ведутся парламентские дебаты и только на этом языке на федеральном уровне делаются переводы этих дебатов и основных печатных документов. Все повседневные формуляры и документы, присылаемые гражданам федеральными властями, как правило, написаны на этих трех языках.

В кантоне Граубюнден, согласно конституции Швейцарии и самого кантона Граубюнден, характер «официального» языка может принимать и ретороманский, но только в данном кантоне, на территории которого и живут 35 с небольшим тысяч швейцарцев, для которых родным является ретороманский. 



Перевод с итальянского: Надежда Капоне, swissinfo.ch

Авторское право

Все права защищены. Контент веб-сайта swissinfo.ch защищен авторским правом. Он предназначен исключительно для личного использования. Для использования контента веб-сайта не по назначению, в частности, распространения, внесения изменений и дополнений, передачи, хранения и копирования контента необходимо получить предварительное письменное согласие swissinfo.ch.Если вы заинтересованы в таком использовании контента веб-сайта, свяжитесь с нами по электронной почте contact@swissinfo.ch.

При использовании контента для личных целей разрешается использовать гиперссылку на конкретный контент и размещать ее на собственном веб-сайте или веб-сайте третьей стороны. Контент веб-сайта swissinfo.ch может размещаться в оригинальном виде в без рекламных информационных средах. Для скачивания программного обеспечения, папок, данных и их контента, предоставленных swissinfo.ch, пользователь получает базовую неэксклюзивную лицензию без права передачи, т.е. на однократное скачивание с веб-сайта swissinfo.ch и сохранение на личном устройстве вышеназванных сведений. Все другие права являются собственностью swissinfo.ch. Запрещается, в частности, продажа и коммерческое использование этих данных.

×