مُستجدّات ورُؤى سويسريّة بعشر لغات

ما هو برأيك (كِ) الحل لتجاوز صعوبات العمل في الخارج بسبب عدم الاعتراف بالشهادات العلمية؟

يدير/ تدير الحوار: إيزوبيل ليبولد - جونسون

تدرس سويسرا ما إذا كان يجب اعتماد شهادات “بكالوريوس وماجستير محترف” كمؤهليْن للحاصلين على تعليم مهني عال لتسهيل الاعتراف بخبراتهم في الخارج. وأنت ما هو برأيك (كِ) الحل لتجاوز صعوبات العمل في الخارج بسبب عدم الاعتراف بالشهادات العلمية؟


من المقال المؤهلات العليا للتعليم المهني: هل يكفي تغيير التسميات لتحصيل الاعتراف؟


اكتب تعليقا

يجب أن تُراعي المُساهمات شروط الاستخدام لدينا إذا كان لديكم أي أسئلة أو ترغبون في اقتراح موضوعات أخرى للنقاش، تفضلوا بالتواصل معنا
Lime-Grand-Combin
Lime-Grand-Combin
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من DE.

يرجى تنفيذه بالكامل. يجب مساواة HF بدرجة البكالوريوس أو الماجستير من أجل توفير الفرص في السوق الدولية.

Bitte setzen Sie es vollständig um. Die HF sollte dem Bachelor oder Master gleichgestellt werden, um Chancen auf dem internationalen Markt zu ermöglichen.

sigi
sigi
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من DE.

عندما وصلت إلى أستراليا، لم يتم قبول الشهادات التي ترجمتها القنصلية من القنصلية لأنها كانت ترجمات «فقط». اضطررت إلى تقديم الشهادات الأصلية إلى «لجنة التجارة». ومع ذلك، لم تكن مدرسة روتي المهنية تعرف هذا، لذلك تم تخفيض رتبتي من مهندس دقيق (مترجم) إلى مجرب وmachichist من الدرجة الأولى». سرعان ما أدركت أنه كان علي العمل مع أشخاص أقل تدريبًا هناك. بعد مرور بعض الوقت تعرفت على بعض الأشخاص الذين شعروا بنفس الشيء. تم تخفيضها من قبل المحترف الذي حصلوا على التأشيرة له.

Als ich in Australien ankam, wurden die Zeugnisse, die das AUS-Konsulat uebersetzt hatten, nicht akzeptiert, da das "nur" Uebersetzungen waren. Musste also die original Zeugnisse an eine "Gewerbekommission" einreichen. Diese kannte aber die Berufsschule Rueti nicht, also wurde ich vom (uebersetzten) Precisioningeneur zum Firstclass Fitter & Machichist "degradiert. Bald merkte ich, dass ich da mit echt minder-ausgebildeten Leuten zusammenarbeiten musste. Nach einiger Zeit lernte ich einige Leute kennen, denen es genauso ergengen war. Wurden von der Fachperson, fuer das sie das Visa bekommen hatten, runtergestuft.

vader
vader
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

نعم! بلدي السويسري الفيدرالي «Lehrbrief» لا قيمة له تمامًا في الولايات المتحدة!

Yes! My Swiss Federal "Lehrbrief" is totally worthless in the US!

AVO
AVO
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من DE.

أعمل حاليًا كتاجر/فني في امتياز ترفيهي صغير ولكنه دولي. صاحب الأغلبية أمريكي.

كانت مسيرتي المهنية حتى الآن مهنة كهربائي وأنا أتخرج حاليًا كمهندس نظام (وليس في قطاع تكنولوجيا المعلومات).

بما أن صاحب الامتياز (كان يرافق تطوير منشأتنا) لم يستطع أن يفعل الكثير مع أنظمة التدريس السويسرية والألمانية للحرفيين وشهاداتنا، كان نهجه بسيطًا جدًا.

كان لديه درجة البكالوريوس كمهندس في أي فكرة عن المجال الذي حصل عليه قبل 30 عاما. لم يعمل في هذا المجال بنفسه، حيث كان تخصصه في مجال الاستشارات الاستراتيجية.
وبما أننا كنا حرفيين «فقط»، اقترب من كيفية التعامل معها من قبل الحرفيين في الولايات المتحدة الأمريكية. هذا يعني أننا قيل لنا أي شعاع يحتاج إلى ثمل معا أين، مع أي المسمار، ونفعل ما أقوله لأنه يدرس ونحن لسنا كذلك.

بصفتي فني كهربائي/صعود، تلقيت تمثيلات رسومية للمستشعرات/كتل التبديل التي يجب أن أقوم بتوصيلها بالمكان. تم رفض طلبات المخططات التي ستكون أسهل وأسرع للقراءة والتعليقات على رموز الألوان غير الصحيحة التي تنحرف عن جميع المعايير الدولية.
كما علق زملائي على بناء الهياكل الخشبية واستخدام بعض المكونات الميكانيكية التي كانت كبيرة الحجم. تم تضخيم سعة الحمولة المطلوبة من 200-300 كجم بعامل من 10 إلى 2-3 أطنان.
تم رفض جميع التعليقات مع حقيقة أنه درس ولم نفعل ذلك. لذلك لم يكن هناك شك في أننا كنا مخطئين وكان على حق.

خلاصة القول هي أنه وشركائه التجاريين الأمريكيين الآخرين غير مألوفين تمامًا بمفهوم حرفي مدرب. الحرفي، وكذلك الفني، هو شيء، في فهمه (الأمريكي)، ليس هو نفسه مثل أي شيء من شأنه أن يكون قريبا من طرق مسمار في المكان الصحيح دون تعليمات من طالب وبناء شيء لا ينهار على أول ضربة من الهواء، أو في حالتي ك كهربائي، لا تذوب في متعة مع ضجة في الدخان.

طالما ما سمعته وأعتقد أنني أعرفه عن أنظمة التعليم الأمريكية أو غيرها من أنظمة التعليم الأكاديمي العالي. ثم الحرفي ومعظم المتدربين الآخرين إلى حد كبير في سويسرا وألمانيا غالبًا ما يكونون على مستوى مماثل, إن لم يكن أعلى, من التعليم كخريجي البكالوريوس في العديد من البلدان الأخرى من حيث المعرفة.

إما أن تكون المواءمة الفعلية للمستوى ومستوى المعرفة لدرجة البكالوريوس أو الماجستير أو الدكتوراه في بيئة دولية مناسبة، بحيث، على سبيل المثال، يتمتع جميع المهندسين في جميع أنحاء العالم بمستوى «نفس» المعرفة.

ومع ذلك، نظرًا لأنه من غير المحتمل أن يحدث هذا، فمن المحتمل أن يكون تكييف نظام التعليم السويسري مع درجات البكالوريوس والماجستير «الخاطئة» وفقًا للمستوى الدولي ومستوى المهارة مناسبًا تمامًا وأسهل في التنفيذ.

Ich arbeite zurzeit als Handwerker / Techniker in einem kleinen, aber internationalen Freizeit-Franchise. Der Mehrheitseigner ist ein Amerikaner.

Mein bisheriger Werdegang ist der eines Elektroinstallateurs und bin zurzeit an meinem HF Diplom als Systemtechniker (nicht im IT Bereich).

Da der Franchisegeber (er begleitete den Aufbau unserer Anlage) nicht viel mit dem schweizerischen, als auch dem deutschen Lehrsystem für Handwerker und unseren Abschlüssen anfangen konnte war seine Herangehensweise eine ziemlich simple.

Er hatte ein Bachelor-Diplom als Ingenieur in keiner Ahnung welcher Fachrichtung, welches er vor 30 Jahren erworben hatte. Selbst hat er nie auf dem Bereich gearbeitet, da sein Major im Bereich der strategischen Beratung lag.
Da wir ja "nur" Handwerker waren, ging er das an, wie es in den USA mit Handwerkern gehandhabt wird. Das heisst uns wurde mitgeteilt, welcher Balken wohin, mit welcher Schraube zusammengeschraubt werden muss und mach was ich sage, weil er studiert und wir nicht.

Ich als Elektriker / angehender Techniker erhielt graphische Darstellungen der Sensoren / Schaltblöcke auf denen farblich markiert war welchen Draht ich wo aufschalten sollte. Anfragen nach Schemas, die einfacher und schneller zu lesen wären und Kommentare zu falschen Farbcodes die von allen internationalen Standards abweichen wurden abgetan.
Auch Bemerkungen meiner Kollegen über den Aufbau der Holzkonstruktionen und Einsatz gewisser mechanischer Bauteile die überdimensioniert wurden. Benötigte Belastbarkeiten von 200-300kg wurden um den Faktor 10 aufgeblasen auf 2-3 Tonnen.
Sämtliche Kommentare wurden damit abgetan, dass er studiert hat und wir nicht. Daher bestand nicht der Hauch eines Zweifels, dass wir falsch liegen und er im Recht ist.

Unter dem Strich ist ihm und seinen anderen amerikanischen Geschäftspartnern, das Konzept eines gelernten Handwerkers vollkommen Fremd. Ein Handwerker, wie auch Techniker, ist etwas, was in seinem (dem amerikanischen) Verständnis nicht mit irgendetwas gleichzusetzen ist, was annähernd dazu in der Lage wäre ohne Anweisung eines studierten einen Nagel an der richtigen Stelle einzuschlagen und etwas zu konstruieren, dass nicht beim ersten Luftstoss zusammenbricht oder in meinem Fall als Elektriker, sich nicht mit einem Knall in Rauch in Wohlgefallen auflöst.

Sofern das, was ich über die amerikanische oder auch andere hoch-akademisierte Bildungssysteme gehört habe und zu wissen glaube. Dann ist ein Handwerker und auch so ziemlich die meisten anderen Lehrabgänger in der Schweiz und Deutschland, vom Wissenstand her oft auf einem ähnlichen, wenn nicht sogar höheren Bildungsstand als Bachelor-Absolventen in vielen anderen Ländern.

Von daher wäre entweder eine tatsächliche Angleichung des Niveaus und Wissensstandes eines Bachelor, Master, PhD im internationalen Umfeld angemessen, so dass z.B. tatsächlich ALLE Ingenieure weltweit den "gleichen" Wissensstand haben.

Da dies aber wohl kaum geschehen wird, wäre eine Anpassung des Schweizer Bildungssystems mit "falschen" Bachelor und Mastertiteln entsprechend dem internationalen Niveau und ihrem Fähigkeitslevel wohl durchaus angemessen und einfacher umzusetzen.

الشيخ أحمد محمد يسلم
الشيخ أحمد محمد يسلم

الحل يكمن في إيجاد بيئة خصبة لدعم المشاريع الحرة والأفكار هناك طاقات كبيرة ومواهب بإمكانها أن تفيد سويسرا كدولة وتفيد أصحابها لو وجدت دعما وتشجيعا ليس الأمر هنا تجاهل لغياب ٱليات تساعد على ذلك بل هو دعوة للبحث عن تلك الٱليات فكلما ازدادت نسبة تشجيع المشاريع الحرة و تسهيلها كلما كان ذلك خادما لسويسرا ورافعا من شأنها و يمكن تسهيل العمل الحر وفتح أبوابه أمام الأفراد من خلال :_ تشجيع التعاون بين الأفراد والجاليات وبناء جو من التعارف والثقة يمكن الجاليات من دعم أفرادها ماليا للقيام بمشاريعهم_ تخفيض الإيجار والضرائب من طرف الحكومة_ إقامة ملتقيات وحوارات حول المشاريع الحرة..........

Jürg Bünter
Jürg Bünter
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من DE.

نعم. النظام السويسري للمدارس المهنية غير موجود في بلدان أخرى مثل هذه. الشيء الوحيد الذي لا يزال مقنعا من خلال الممارسة، شريطة أن يتم منح هذه الفرصة لك. اعتمادًا على اختيارك المهني، يكون هذا أكثر صعوبة أو أسهل.

Ja. Das Schweizer System der Berufsschule gibt es so in anderen Ländern nicht. Da bleibt bloss das Überzeugen durch Praxis, sofern einem diese Chance gewährt wird. Je nach Berufswahl ist dies schwieriger oder einfacher.

flluethi
flluethi
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من DE.

لا، ولكن لا بد لي من القول أن لدي درجة البكالوريوس وهذا هو السبب في أنه كان سهلا. من الناحية النظرية، لم يكن لدي أي مشاكل مع دبلوم HF الخاص بي أيضًا، لكنني لم أكن أعرف ذلك لأنه لم يكن من الضروري التعرف عليه.

Nein, muss dazu aber sagen dass ich einen Bachelor habe und es darum einfach war. Theoretisch hätte ich mit meinen HF Diplom auch keine Problemen haben müssen, dass habe ich aber nicht erfahren weil es nicht nötig wär um es anerkennen zu lassen.

Fasoletti.p
Fasoletti.p
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من FR.

ألن يكون من الجيد البدء بالحصول على شهاداتنا المعترف بها في سويسرا؟ لدي شهادة فيدرالية في علوم الكمبيوتر وهذا الأخير غير معترف به من قبل ولاية فو. جميع الكانتونات الأخرى تعترف بذلك، ولكن ليس كانتون فود.
وبسبب ذلك، لا بد لي من الذهاب للعمل في جنيف، ساعتين من السفر وخصم ضريبة Vaud سخيفة. حزمة 3000 فرنك سويسري، لتغطية 170 كم من السفر في اليوم الواحد. يا لها من مزحة! انها لا تغطي لي حتى الدرجة الثانية AG التي من شأنها أن تجعلني رحلات 3h. باختصار، يجب أن أدفع للذهاب إلى العمل.

Ne serait-il pas déjà bien de commencer par faire reconnaitre nos diplômes en Suisse? J'ai un diplôme fédéral en informatique et ce dernier n'est pas reconnu par l'Etat de Vaud. Tous les autres cantons le reconnaissent, mais pas le canton de Vaud.
A cause de ça je dois aller travailler à Genève, 2h de déplacement et une déduction aux impôts vaudois ridicule. Forfait CHF 3000.-, pour couvrir 170km de déplacement par jour. Quelle blague ! Ca ne me couvre même pas l'AG 2ème classe qui me ferait des déplacement de 3h. En somme je dois payer pour aller travailler.

Claude2011
Claude2011
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من FR.

لم يكن لدى جميع البلدان التي عملت فيها أي اعتراف بالشهادات السويسرية وربما لم تتغير؛ لقد طلبوا منا جميعًا معرفة طرقهم المحلية للقيام بالأشياء.
إلا عندما كنت أدرس اللغة الفرنسية للبالغين.

Tous les pays où j'ai travaillé n'avaient aucune reconnaissance des diplômes Suisses et probablement que ça n'a pas changé; ils demandaient tous que nous connaissions leur façons de faire locales.
Sauf quand j'enseignais le français aux adultes.

LoL
LoL
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من FR.
@Claude2011

حسنًا، لا تفعل سويسرا سوى القليل جدًا للاعتراف بنفس القدر بالوحدات الأخرى، إذا كان لدي دبلوم البكالوريوس الأمريكي، فلا يمكنني التقدم للحصول على درجة الماجستير هنا، ولا بد لي من إعادة درجة البكالوريوس ولن يتم احتساب أي فصول دراسية، يجب أن أبدأ من الصفر النقي.

Well Switzerland unis does very little to equally recognise other unies, if I have an American bachelor diploma I can't apply to masters here I have to redo my bachelor and no classes will be counted in, I have to start from pure 0.

Papou1953
Papou1953
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من FR.

أتذكر صعوبة الحصول على فرنسا للتعرف على CFC الخاص بي كمختبر في الفيزياء في عام 1977 (دبلوم 1972). كان هذا لا يزال يسمى عامل المختبر من النوع C، والذي يمكن أن يكون مربكًا.
خلال مقابلتي الأولى مع ANPE، سئلت عما إذا كنت أغسل الأطباق، أثناء العمل مع المسارح في معاهد مختلفة ومختبرات أبحاث في سويسرا.
وأخيرًا، قدم لي التعليم الوطني (بدون دبلوم) معادلة المستوى 4، أي مستوى فرنسي أقل بكثير بعد فحص ملفي.
لحسن الحظ، بعد عام من إعادة تدوير الرياضيات في كاثو الغضب، تمكنت من دمج كيمياء BTS بعد ذلك.
وكان الأكثر تناقضا هو أن بن الجزائري تم الاعتراف به، في حين كان مستوى منخفض يائسة، على الأقل، بلدي الحدين في السنة الأولى من BTS، الذي لم يكن يعرف كيفية حل معادلة من الدرجة الثانية والذعر خلال الفيزياء TP مع الكابلات الحمراء والسوداء (+ و-)... لكنه لم يمر في السنة الثانية...

Je me souviens de la difficulté pour faire reconnaitre par la France mon CFC de laborant en physique en 1977. ( diplôme de 1972). Celui -ci était encore intitulé employé de laboratoire type C, ce qui pouvait prèter à confusion.
Lors de mon premier entretien avec l'ANPE, on m'a demandé si je lavais la vaisselle, alors que je travaillais avec des thésards dans différents instituts et laboratoire de recherche de suisse.
Finalement l'éducation nationale m'a proposé ( sans diplôme) une équivalence de niveau 4, soit un niveau français bien plus bas après examen de mon dossier.
Heureusement, après une année de recyclage math à la catho d'Anger, j'ai pu intégrer un BTS chimie par la suite .
Le plus paradoxal était que la bac algérien était reconnu, alors que le niveau était désespérant faible, tout au moins, mon binôme en première année de BTS, qui ne savait pas résoudre une équation du second degré et paniquait lors des TP de physique avec les câbles rouge et noir (+ et-) ... mais il ne passa pas en seconde année...

Daniel Maumary
Daniel Maumary
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من DE.

أعتقد أن الحكومة يجب أن تحاول التأكد من أنه يمكنك المشاركة في التبادل الدولي حتى بدون شهادة جامعية. في الوقت الحالي، لا شيء ممكن تقريبًا بدون الجامعة.

Ich glaube, die Regierung sollte sich darum bemühen, dass man auch ohne Hochschulabschluss am internationalen Austausch teilnehmen kann. Im Moment ist ohne Hochschule fast nichts möglich.

Rauf kh
Rauf kh

الحل هو في إنشاء منظمة دولية باسم (منظمة شهادات التعليم الأكاديمي و التعليم المهني )وان ترتبط بمنظمة اليونسكو العالمية .
لكي يعترف بها دوليا .
هذا هو الحل فقط.

مجهول
مجهول
@Rauf kh

مقترح لا باس به ويستحق الدراسة ولكن ألا ترى أن اختلاف منظومات التعليم والتأهيل والتقييم بين بلدان العالم قد يُعيق إنجازه؟ حاليا، هناك اعتراف مُتبادل بالدبلومات والشهادات في العديد من المجالات بين البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وهي مجموعة إقليمية متقاربة لكن الأمر قد لا يتسم بنفس السهولة في بلدان ومناطق أخرى من العالم.

Rauf kh
Rauf kh
@مجهول

نحن البشر مازلنا نعيش في عصر الجاهلية مع احترامي وتقديري لبني جنسي! ولا زال أمامنا الكثير لكي نتوحد ونفهم پأن علينا أن نتعلم من منظومة علمية عالمية واحدة مبنية على أساس علمي متكامل. و لهذا السبب، نحن بطيئون في التقدم بسرعة في العلم! ومتفوقون في الدمار.

MiguelH
MiguelH
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

حسنا لقد أرسلت جميع الوثائق مع التوقيعات الرسمية التي قامت بها القنصلية الإسبانية، وترجمتها إلى الألمانية من قبل محام رسمي... وكانت الإجابة: حسنا... مستواك أعلى من هذا المستوى في التعليم السويسري ولكن لا يمكننا التعرف عليه. شكرا على وقتك، لا يمكننا مساعدتك وبالطبع كنت تدفع مقابل لا شيء.

مفاجأة لأننا الكثير من الأوروبيين في هذا البلد وهذا هو نوع من «طي النسيان».

Well I sent all documents with official signatures done by Spanish consulate, translated to German by an official lawyer… and answer was : well … your level is higher than this level in Swiss education but we can’t recognize it. Thanks for your time, we can’t help you and of course you paid for nothing.

Surprise because we are a lot of European in this country and this is a kind of “limbo”.

Lynx
Lynx
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

لا أعرف ما إذا كانت هناك ترتيبات متبادلة. على سبيل المثال، إذا قبلت المملكة المتحدة المؤهلات السويسرية، فهل يقبل السويسريون مؤهلات المملكة المتحدة؟ عندما أتيت إلى هنا لأول مرة، لم يفعلوا ذلك. وبما أن السويسريين لم يقبلوا دبلوم المملكة المتحدة، فقد نصحوني بدراسته مرة أخرى. كانت الدورة الوحيدة باللغة الألمانية. لذلك، قمت بتبديل المهن ودرست دبلوم دولي (في حال قررت المغادرة)، بالإضافة إلى شهادة سويسرية لأنها لم تعترف بالدبلوم الدولي. الآن يفعلون ذلك، لكن الأمر استغرق 11 عامًا. ربما بسبب اتفاق الاتحاد الأوروبي.

I don't know if there are reciprocal arrangements. For example, if the UK accepts Swiss qualifications, do the Swiss accept UK ones? When I first came here, they didn't. As the Swiss did not accept my UK diploma, they advised me to study it again. The only course was in German. So, I switched careers and studied an international diploma (in case I decided to leave), plus a Swiss one as they did not recognize the international one. Now they do, but it took 11 years. Probably due to an EU agreement.

xoreci6773
xoreci6773
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

لا تعترف البلدان الأخرى أبدًا بالتدريب المهني، بل قضية مالية.

في معظم البلدان، يتمتع الأشخاص ذوو المؤهلات المنخفضة أو الأخصائيون التقنيون بشكل عام بدرجات مهنية أقل لن يقبل السويسري راتبًا مؤهلاً منخفضًا في بلد أوروبي حيث يتنافس مع شخص مستعد للعيش على 1000 في الشهر.

هذا يأتي من محام متخصص في الموارد البشرية والملكية الفكرية. لقد أعدت عقودًا واتفاقيات للعديد من الشركات الأوروبية ولا يوظف أي منها سويسريًا لأن الشعب السويسري لن يقبل هذا المستوى من الأجور.

It is never that other countries do not recognize a vocational training, but rather a money issue.

In most countries low qualified people or technical specialists generally paid less have professional degrees. A swiss will nto accept a low qualified salary in a European country where he or she competes with someone willing to live on 1000 a month.

This comes from a lawyer specilized in human resources and IP. I prepared contracts and agreemetns for a lot of european coompanies and none hire Swiss because the Swiss people will not accept that level of pay.

giye-wolf
giye-wolf
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.
@xoreci6773

متفق عليه بالكامل!

نقل القسم الطبي الخارجي الوظائف الأقل تأهيلاً إلى ألمانيا. عُرضت على جميع الموظفين السويسريين وظائف هناك وحتى شقق مجانية لمدة عام. لم يأخذ أحد منهم الوظائف الجديدة.

Fully agreed !

Out medical department moved the lower qualified jobs to Germany. All the Swiss staff members were offered positions there and even free apartments for a year. Not one of them took the new jobs.

Rafiq Tschannen
Rafiq Tschannen
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

من ناحية أخرى، أستطيع أن أقول لكم الآن، وأنا متقاعد: أعطتني منظمة حكومية دولية وظيفة عليا مع ماجستير إدارة الأعمال في الجامعة الأمريكية، والتي لم تكن في الواقع معتمدة بشكل صحيح. فقط استمروا في المحاولة، يا رفاق، أقول...

On the other hand, I can tell you now, as I am retired: An International Governmental Organization gave me a top job with my American University MBA, which was actually not properly accredited. Just keep trying, folks, I say ...

مجهول
مجهول
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

بصراحة لقد وجدت أنه عكس ذلك تماما. معظم البلدان التي لدي خبرة بها تبدو إيجابية للغاية على المؤهلات السويسرية.

حصلت على شهادة الطب الخاصة بي (MBBS) في جامعة معترف بها دوليا، ودرجتين الدراسات العليا بما في ذلك درجة الماجستير من جامعة سيدني، أستراليا، غير معترف بها في سويسرا. على الرغم من أربع سنوات من العمل السريري كطبيب داخل نظام الرعاية الصحية الأسترالي، ما زلت غير قادر على الحصول على مؤهلاتي المعترف بها للعمل كطبيب في سويسرا.

Honestly I have found it to be the exact opposite. Most countries I have experience with look very favourably upon Swiss qualifications.

My own medical degree (MBBS) earned at a internationally recognised university, and two postgraduate degrees including a Master degree from the University of Sydney, Australia, are not recognised in Switzerland. Despite four years of clinical work as a doctor within the Australian healthcare system, I am still unable to get my qualifications recognised to work as a doctor in Switzerland.

Fifi
Fifi
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.
@مجهول

إنه أمر محزن للغاية. لدي نفس المشكلة مع مؤهلاتي التعليمية التي لا يتم الاعتراف بها، على الرغم من أنني أتمتع بتدريب وخبرة أكثر من بعض زملائي القدامى الذين تم الاعتراف بهم. شهادتي من المملكة المتحدة، لذا لست كما لو أنني تدربت في مكان سيء أو أي شيء آخر. يجعلني حزينًا جدًا، فهم بحاجة حقًا إلى فتح القواعد وتقييم الحالات بشكل فردي.

It’s so sad. I have the same problem with my teaching qualification which isn’t recognised, even though I have more training and experience than some of my old colleagues who got recognised. My degree is from the UK so not like I trained in a bad place or anything. Makes me so sad, they really need to open up the rules and assess cases individually.

Rafiq Tschannen
Rafiq Tschannen
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

كان من المفترض أن يتم نقل ابن أخي إلى مكتب نيويورك للشركة الدولية التي كان يعمل لديها في سويسرا. ورُفض تصريح عمله بسبب عدم الاعتراف بتعليمه في التلمذة الصناعية السويسرية.

My nephew was supposed to be transferred to the New York office of the international company he was working for in Switzerland. His work permit was refused due to the fact that his Swiss apprenticeship education was not recognized.

Isobel Leybold
Isobel Leybold
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.
@Rafiq Tschannen

شكرا لتعليقك. هل تعتقد أن أخصائي البكالوريوس ربما ساعد في حالة ابن أخيك؟

Thank you for your comment. Do you think a Bachelor Professional might have helped in your nephew’s case?

Rafiq Tschannen
Rafiq Tschannen
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.
@Isobel Leybold

نعم، أعتقد ذلك بالتأكيد.

Yes, I definitely think so.

Suze
Suze
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

درجة الماجستير في إدارة الرعاية الصحية (1997) تمنحها جامعة بريطانية (ما يعادل ماجستير إدارة الأعمال)، ومعترف بها في جميع أنحاء العالم، غير معترف بها في سويسرا من قبل CRUS على أساس أنه ليس مؤهلا مهنيا.

An MSc in Healthcare Management (1997) awarded by a British university (MBA equivalent), and recognized around the world, is not recognized in Switzerland by CRUS on the grounds that it is not a vocational qualification.

MiguelH
MiguelH
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

في حالتي بالطريقة المعاكسة. سويسرا لا تعترف بتدريب مهني من إسبانيا. ولكن في البلدان الأوروبية الأخرى ليست مشكلة.

In my case in th opposite way. Switzerland doesn’t recognize my vocational training from Spain. But in other European countries is not an issue

Isobel Leybold
Isobel Leybold
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.
@MiguelH

من الممتع جدًا سماع تجربتك في سويسرا. كيف تم حل المشكلة؟

This is very interesting to hear about your experience in Switzerland. How did you resolve the issue?

محتويات خارجية
لا يمكن حفظ اشتراكك. حاول مرة اخرى.
شارف على الإنتهاء... نحن بحاجة لتأكيد عنوان بريدك الألكتروني لإتمام عملية التسجيل، يرجى النقر على الرابط الموجود في الرسالة الألكترونية التي بعثناها لك للتو

أحدث النقاشات

احصل على أحدث النقاشات الدائرة على منصتنا متعددة اللغات بانتظام وبشكل مجاني.

كل أسبوعين

توفر سياسة خصوصيّة البيانات المعتمدة من طرف هيئة الإذاعة والتلفزيون السويسرية (SRG – SSR) معلومات إضافية وشاملة حول كيفية معالجة البيانات.

SWI swissinfo.ch - إحدى الوحدات التابعة لهيئة الاذاعة والتلفزيون السويسرية

SWI swissinfo.ch - إحدى الوحدات التابعة لهيئة الاذاعة والتلفزيون السويسرية