导航栏目

跳过导航链接

主要功能

电视剧的“成瘾”和“戒毒” 《延禧攻略》禁播:瑞士媒体谈宫斗之“毒”

《延禧攻略》的主角们

在大陆禁播后,《延禧攻略》的主角们出现在了瑞士媒体上。

(Geschichte des Yanzi-Palasts)

去年底,《延禧攻略》和《如懿传》刚刚火遍八方;今年初,各大“宫斗剧”便因被冠以“五宗罪” 在大陆遭到全面禁播。这一禁,却令宫廷剧在瑞士出了名,被当地报纸称为“中国版《权力的游戏》”。而说到其在大陆遭禁,瑞媒则引用学者观点评道:国家始终是(文化)工业的监管者......

閱讀本文繁體字版本請 點擊此處

信息框结尾

宫斗“五宗罪”

近几年,中国影视工业每年出产四、五百部连续剧,其过半的海外出口量更是令全球华人乃至日韩观众也可以通过网络平台及时跟踪剧情。清宫剧一时间无限风光,社交媒体上也无处不见“本宫”、“臣妾”的流行语。

瑞士德语大报《每日导报》(Tages Anzeiger)2月9日以“中国版《权力的游戏》”(德)外部链接为题,大大赞叹了一番《延禧攻略》在华人圈的热度:“仅在中国网络平台上就被观看了150亿次,去年8月同一天内就有5.3亿人在线观看...... 相比之下,《权利的游戏-第七季大结局》的1650万的观众量竟也显得小巫见大巫了。”

就在这时,“享尽荣宠”的宫斗剧猝不及防地被“打入冷宫”。一切源于《北京日报》1月底在客户端发布的一条信息。文中指出:从《甄嬛传》到《如懿传》,宫廷剧具有5大负面影响:鼓励追崇皇族生活;恶化社交生态;美化帝王,淡化英模;冲击克勤克俭美德;片面追逐商业利益。

树大招风

“电视是中国最重要的媒体...... 电视剧对中国人来说是一种成瘾物质,”《每日导报》描述道:”吃饭时,他们旁边的电视播着连续剧;工作时,手机放就在电脑旁边;更不用说坐地铁的时候了。” 对于每天电视时间2小时的瑞士人来说,这种亲密关系令人惊讶。

“直到不久前,文化监管单位还对宫廷剧开着绿灯,毕竟这些剧目宣传的还是强大的中央权力以及反对腐败、关心民生的政权独享者,”瑞士记者写道。

不过,德语有一句话“Hoher Baum fängt viel Wind”(大树多逆风)和中文的“树大招风”意义相近。早在《如懿传》去年秋的开播见面会上,主演周迅就曾说过:呈现后宫残酷争斗到底意义何在?剧组希望观众看剧之后不是学习,而是避免尔虞我诈的人际关系。虽说戏说爱情故事不用当真,但演员和剧组难免会有此顾虑。毕竟中国影视产品对受众的影响不可低估。

“《人民的名义》这类连续剧倒总是会受欢迎,”《每日导报》的记者Lea Deuber写道,抗日战争剧也属于“evergreen”(常青)题材 - “只要不把日本士兵演得太和气就行”。

瑞士资讯swissinfo.ch

Neuer Inhalt

Horizontal Line


subscription form

subscription form

如需通过电子邮箱免费订阅时事通讯(Newsletter),请在下方输入您的邮箱地址










× 关闭

分享到微信朋友圈



打开微信,点击底部的“发现”,使用 “扫一扫” 即可将网页分享到我的朋友圈。 如何使用?