立足瑞士 报道世界

食品浪费:只呼吁够不够,是否需要制定规则?

提问者: 菲利普·迈耶

食品价格上涨、供应瓶颈 、资源消耗大:很多理由告诉我们应该节约粮食。尽管如此,全世界三分之一的食物最终被扔进垃圾箱。

我们能为此做些什么?

阅读文章 瑞士向食品浪费宣战

加入对话

评论或留言须遵守我们的规定。 如果你有问题或者希望提出讨论的主题,请与我们联系!
Odacy de Brito Silva
Odacy de Brito Silva
以下评论已自动从PT翻译成中文。

通过环境教育,为几代人做好准备,是一个与可持续性直接相关的主题。

Preparar as gerações, por meio da Educação Ambiental , trata- se de tema diretamente vinculado à sustentabilidade.

Iqbal Tamimi
Iqbal Tamimi
以下评论已自动从AR翻译成中文。

我是一名退休记者,亲眼目睹了不同社会对食物的需求,以及其他社会中浪费的食物数量。我加入了Olio志愿服务运动,我们24小时不间断地从企业收集多余的食物,这些食物过去都被扔到了垃圾堆,"它们没有过期或形状不好",并通过一个在线应用程序重新分配食物,人们可以申请他们需要的物品,并在几个小时内从我们的门前收集。我感到自豪的是,我个人在上个月保存了280件收集的食品,并与至少33个家庭分享了它们。分享的食物重量估计为108公斤,这意味着节省了466公斤的二氧化碳或1583英里的汽车或80602升的水。
在个人、社会和企业层面都可以节约粮食,尊重这些产品应该成为小学教育的一部分。许多大学生生活在紧张的预算中,不知道如何做饭、计划食物预算或健康饮食。我很高兴,我们(食物浪费英雄)有一个
...有很多人接受我们的免费食物

I am a retired journalist who saw first-hand the need for food in different societies as much as the amounts of wasted foods in others. I joined the Olio volunteering movement where we collect surplus food items around the clock from businesses that used to go to the tip, 'they are not expired or in bad shape', and redistribute the food using an online app where people can request the items they need and collect them in few hours from our door steps. I am proud that I personally saved last month 280 collections of food items and shared them with at least 33 families. The weight of food shared was estimated at 108Kg which ,means 466kg of CO2 saved or 1583 miles by car or 80602 Litres of water saved.
Food can be saved on individual, society and businesses levels and respecting such produce should be part of education starting at primary schools. Many university students are living on tight budgets and do not know how to cook, plan a food budget or eat healthy. I am glad that we (Food Waste Heroes) have a
. good number of people receiving our free food

Patricio Guzmancardenas
Patricio Guzmancardenas
以下评论已自动从ES翻译成中文。

从自己做起。 当我去超市的时候,我想的是我那一周要吃什么。我的意思是,一次我买苹果和菠萝,另一次我买香蕉和木瓜。 不是柠檬,因为我是从我租房的地方种的树上摘的。当我去一家餐馆时,我不去吃所有的东西,我把剩下的带回家。现在应该由政府来使这个问题变得明显,并通过实施讲习班和俱乐部使公民意识到这个问题。而媒体应该制作有关这一现实的节目。

Empezando por uno mismo. Cuando voy al supermercado pienso en lo que voy a comer estrictamente esa semana. Es decir en una ocasión compro manzanas y piña, en otra guineo y papaya. Limones no, por que los recogo de los árboles sembrados en donde arriendo. Cuando voy a un restaurant y no avanzo a comer todo, el resto me lo llevo a casa. Ahora vamos por el gobierno que debe visibilizar este problema y concientizar de ello a sus ciudadanos mediante la implementación de talleres y clubes . Y los medios informativos que hicieran programas de esta realidad.

Pendak Carrer
Pendak Carrer
以下评论已自动从EN翻译成中文。

对于目前的 "浪费者",建议可能是徒劳的。但是有。对于父母来说,教育他们的孩子避免浪费是一项重要而被忽视的任务。在我年轻的时候,我的父母坚持认为:"你把什么放在你的盘子里,你就必须吃。"有意思的是,有几家提供自助餐服务的餐馆对装着未完全吃完的食物的盘子收费。

For current « wasters », advice may be futile. BUT there. Is an essential and neglected task for parents to educate their children to avoid waste. I had the often painful message in my youth when my parents insisted: « What you take on your plate, you must eat. » Interesting, there are a few restaurants with buffet-style service that charge for plates filed with food not completely consumed.

Gabriel Ignacio Velez Hernandez
Gabriel Ignacio Velez Hernandez
以下评论已自动从ES翻译成中文。

家庭食品管理、食品轮换和根据计划消费期的消费情况组织购买是至关重要的,需要在教育方面进行投资。

Es fundamental el manejo en el hogar de los alimentos la rotación y organizar las compras acordes con el consume en el periodo consumo planeado se requiere invertir en educación.

Jan Robberts
Jan Robberts
以下评论已自动从EN翻译成中文。

也许这个领域的另一个问题是。我们如何才能在离消费人群更近的地方种植更多的食物,并通过这样做来减少分销时间和成本,避免食物过了销售期限?此外,为什么不鼓励在非洲种植更多的粮食,以及教育更有效的粮食种植方法?

有许多可行的选择,而不仅仅是我们如何能阻止食物浪费。
我还认为,我们需要回归到更健康的饮食习惯,这肯定要包括更多的水果和蔬菜,而不是一味的 "平价 "晚餐和快餐消费。

Maybe another question in this area is: How can we grow more food closer to those who consume itand, by doing so cut down distribution time and costs and avoid food passing some sell-by date? Also, why not encourage more food growing in Africa, as well as educate about more effective ways of growing food?

There are many feasible options available, not just how we can stop food wastage.
I also think we need to return to healthier eating habits, which definitely has to include more fruit and veg, rather than a constant barrage of 'ping' dinners and fast food consumption.

Mebale Tsige Araya
Mebale Tsige Araya
以下评论已自动从EN翻译成中文。

你好。

看起来是一个非常有趣的讨论。大流行病和战争导致的生活成本使全球许多地方的食品价格飙升。但在许多富裕国家和家庭,甚至在我国,保护和珍惜食物似乎并没有发生。食物来自于土壤和土地的自然资源,不适当的和过度的使用和浪费食物将会耗尽这些资源。由于我们正处于一个充满挑战的千年,也会有许多粮食竞争的因素。因此,我赞成实施食品法规和提高公众食品意识。也就是说,食物的浪费需要政府的政策和法规,就像监管药品和药物、废物处理和环境、气候变化等。 此外,如果通过电视和收音机的公共教育来提高公众意识,我个人也会很高兴,因为这通常是针对健康问题和药品、能源使用、资源的适当使用等。适当使用食物也有助于家庭和社区节约资金和资源。避免食物的浪费对国家的经济有很大贡献。我希望我触及了一些关于讨论要点的内容。(非常感谢您)

Hi,

Looks like a very much interesting discussion. The cost of living due to the pandemic and wars have made food price to soar in many part of the globe. But in many rich countries and households even in my country conserving and valuing food doesn't seem taking place. Foods come from natural resources of the soil and lands, and inappropriate and excessive use and waste of foods will surly deplete these resources. There would also many food competing factors as we are in a challenging millennium. Hence, I am favor of imposing food regulations and public food awareness. That is, waste of food needs Gov'ts policies and regulations like regulating drugs and medicines, waste disposal and the env't, climate change etc. Additionally, personally would be happy if there is public awareness through public teaching using TVs and Radios as it is usually done for health issues and medicines, energy use, appropriate uses of resources etc. Appropriate use of food also helps families and communities to save their money and resources. Avoiding waste of foods contributes significantly to the economies of countries. I hope I touched some points with regard to the point of the discussion. (Thank you so much)

Philipp Meier
Philipp Meier SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@Mebale Tsige Araya

是的,你在那里指出了一个中心点,最终将导致监管或行为的改变。迫切性,或疼痛阈值。这与气候危机有异曲同工之妙,只有在影响成为字面上的灾难时才会采取行动。这并不意味着听起来很悲观。人类的灭亡经常被预测到。然而,直到现在,我们的行为总是对自己有利(而且往往对自然有利)。

Ja, da weisen Sie auf einen zentralen Punkt hin, der letztendlich zu einer Regulierung oder Verhaltensänderung führen wird: Die Dringlichkeit, resp. Schmerzgrenze. Das ist vergleichbar mit der Klimakrise, wo auch erst gehandelt wird, wenn die Auswirkungen wortwörtlich katastrophal werden. Das soll nun nicht pessimistisch klingen. Der Menschheit wurde schon oft das Aussterben vorausgesagt. Bis jetzt handelten wir jedoch letztendlich immer zu unseren Gunsten (und oft auch zu Gunsten der Natur).

HAT
HAT
以下评论已自动从EN翻译成中文。

我在家里没有这样的问题。
我一直被教导要尊重食物,只拿我能吃的东西(公家的份量)。
我的孩子也接受了同样的教育。在我的家庭中,食物的浪费率为零。没有吃完的东西都放在冰箱里,第二天再循环使用,作为快速午餐或点心。

为了真正改变这种状况,要教人们节俭,注意自己的浪费。让他们在印度或非洲的贫困地区呆上一个星期。给他们看视频。

I have no such problem in my family.
I have been taught to respect food and take only what I can eat (communal servings).
My children are taught the same. There is zero food wastage in my family. Anything not eaten is kept in fridge and recycled next day for a quick lunch or snack.

To truly change this, teach people to be frugal and be mindful of their own wastages. Send them one week in poor areas of India or Africa. Show them videos.

Jade-Ober-Gabelhorn
Jade-Ober-Gabelhorn

我们自己能做的, 就是计划食用量, 再购买.

Axel von Linthal
Axel von Linthal
以下评论已自动从EN翻译成中文。

回到我们祖先的烹饪方式。简单的菜肴,用较少的材料。

Going back to how our grandfathers cooked. Simpler dishes, with fewer ingredients..

Agrippa
Agrippa
以下评论已自动从EN翻译成中文。

在日内瓦,你可以参加专门的研讨会,帮助你减少废物。一个名为Zerowaste的协会负责这项工作。如果你关心减少你的废物,请报名参加一个课程,或者如果你想支持他们的工作,请捐款。

In Geneva you can attend special workshops which help you to lower your waste. An association called Zerowaste does this work. If you care about reducing your waste sign up to a session, or if you want to support their work make a donation.

Hanlon
Hanlon
以下评论已自动从EN翻译成中文。

审查 "使用日期 "制度,过了这个日期的食品目前是浪费的。 许多食品在 "使用日期 "之后的一段时间内肯定是可以接受的,如果延长期限,可以避免不必要的浪费。 也许还可以引入一个定价系统,随着 "使用日期 "的过去,允许价格折扣的增加。

Review the "use by date" system, after which the food is currently wasted. Many food items are definitely acceptable for a period after the "use by date" and with an extension could avoid unnecessary waste. Perhaps also introduce a pricing system which allows increasing steps of price discounts as the "use by date" is passed.

Lime-Ruinette
Lime-Ruinette

浪费可耻

Frodo
Frodo
以下评论已自动从DE翻译成中文。

考虑到在大流行病或自然灾害中脆弱的供应链,出现了这样的问题:故意种植过多的食物,在这里的商店里出售,然后把厨房里的一些食物扔到堆肥上,是不是比只种植足够的食物,然后在自然灾害中的食物太少更好。

马可-布伦尼提到的对食物缺乏鉴赏力的困境反而是一个更根本的社会问题,因为其他消费品,如手机、电脑商品、玩具、咖啡机等也受到影响。也受到影响。
今天谁还关心哪些物质产品?
当人们不再关心人类这样的生命体时,情况就变得非常糟糕。

Mit Blick auf die fragilen Versorgungsketten in einer Pandemie oder Naturkatastrophe stellt sich die Frage ob es nicht besser ist bewusst zu viele Nahrungsmittel anzubauen, hier in den Läden zu verkaufen und dann somanches von der Küche auf den Kompost zu werfen als knapp genügend Nahrungsmittel anzubauen und dann bei einer Naturkatastrophe zu wenig Nahrungsmittel zu haben.

Das Dilemma mit der von Marco Brenni erwähnten fehlenden Wertschätzung für die Nahrungsmittel ist eher ein grundlegenderes gesellschaftliches Problem da auch andere Konsumgüter wie Mobiltelefone, Computerwaren, Spielzeuge, Kaffeemaschinen usw. Betroffen sind.
Wer legt heute noch Sorge zu welchen Sachgegenständen?
Richtig schlimm wird es wenn nicht mehr zu Lebewesen wie Menschen Sorge getragen wird.

Suze
Suze
以下评论已自动从EN翻译成中文。

不要买超过你需要的东西,特别是如果你的门口就有食品店,就像瑞士城市的情况一样。

Don’t buy more than you need especially if you have food shops right on your doorstep as is often the case in urban Switzerland.

Philipp Meier
Philipp Meier SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@Suze

这是个有趣的方法。自从我开始为我们的四口之家步行购物以来,我更加自觉地进行购物。

Das ist ein interessanter Ansatz. Seit ich für unsere 4-köpfige Familie zu Fuss einkaufe, tue ich dies viel bewusster.

LoL
LoL
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@Suze

不是每个角落都有经济实惠的商店,而且成千上万的小商店收费很高,我不认为这对许多必须通勤购买食物的人来说是个解决办法。

Well affordable shops are not at every corner and thous little shops charge a lot, I don't think that's a solution for many who have to commute to buy food.

Ashok Kishore
Ashok Kishore
以下评论已自动从EN翻译成中文。

迫使餐馆提供半份的食物

Force restaurants to offer half portions

Swisscott
Swisscott
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@Ashok Kishore

"力"。 我想你的意思是为了大幅降低价格。 做小份的食物意味着准备一顿饭的工作量是一样的,但在实际食物成本上只节省了很少的费用。 不幸的是,大多数人都期望价格大幅降低,而小份量的餐厅的成本几乎与大份量的餐厅一样多。

让人们和餐馆恢复 "猪粪 "的选择,以便能够有效地处理多余的食物如何? 目前,餐馆不得不花钱提前准备食物,以便在合理的时间内供应,如果没有全部吃完,还要再花钱把它送到生物能源生产商那里。 曾经有一段时间,当地农民很乐意接收食物垃圾,但规则已经改变,现在是禁止的。

我希望瑞士首先摆脱他们可怕的过度包装问题。 为什么这么多东西都要用塑料袋包装? 为什么干燥的食物甚至需要包装? 为什么这么多箱子和容器只装了一半或三分之二? 为什么任何水果和蔬菜都要包装? 把包装退回给零售商的权利的热情怎么了? 关于人们计划在卡萨拆开杂货包装的谈话很快就被遗忘了(如果米格罗和库普等公司突然不得不处理成吨的包装,他们会很快重新考虑自己和供应商的包装习惯。

“Force”. I suppose you mean for a drastically reduced price. Making a smaller portion means the same amount of work to prepare a meal, but only a tiny savings in actual food cost. Unfortunately most people expect drastic reductions in price to go along with a smaller portion that costs a restaurant almost as much as the large portion to produce.

How about bringing back “pig slop” options for people and restaurants to be able to efficiently dispose of excess food? At the moment restaurants have to spend money to prepare food in advance so it can be served in a reasonable time, and pay again if it isn’t all consumed, to send it to a bio energy producer. There was a time when local farmers were happy to receive food waste, but rules have changed and it is now forbidden.

I would like Switzerland to start with getting rid of their horrible over packaging problems first. Why does so much have to be wrapped in plastic? Why does dry food even need to be packaged? Why are so many boxes and containers only half or two thirds full?? Why are any fruits and vegetables wrapped at all? What happened to the enthusiasm of the right to return packaging to your retailer? Talks about people planning to unpackage their groceries at the Kassa were quickly forgotten (if Migro and Coop etc. suddenly had to dispose of tons of packaging, they would quickly reconsider their and their suppliers packaging habits.

marco brenni
marco brenni
以下评论已自动从IT翻译成中文。

半个多世纪以来,人们已经习惯了超市货架上以超乎寻常的价格展示的过多食物,仿佛我们生活在永恒的富饶之地!人们的脑袋应该被改变(!)。
太多的供应=食物贬值(!),它变得像其他廉价商品一样 "可有可无",也就是说,没有了过去享受的那种敬畏感。一种不文明的,甚至是反生态的漂移,针对这种漂移,战争和饥荒的新地缘政治形势将使其得到遏制。
针对这种浪费和不可持续的趋势,我们需要好好上一堂谦逊课!"。

Andrebbe cambiata la testa della gente (!) abituata da oltre mezzo secolo alla sovrabbondanza di cibo esposto a prezzi più che accessibili negli scaffali dei supermercati come se abitassimo nel paese dell'eterna cuccagna !
Troppa offerta = svalutazione del cibo (!) che diventa "usa e getta" come qualsiasi altra mercanzia a buon mercato , cioè senza più l'atavico rispetto di cui godeva nel passato. Una deriva incivile, pure anti ecologica, contro cui metterà freno la nuova situazione geopolitica che sarà di guerre e carestie.
Contro questo andazzo sprecone e insostenibile ci vuole una bella lezione di umiltà!

Philipp Meier
Philipp Meier SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从IT翻译成中文。
@marco brenni

谢谢你的这个提示。当我意识到我们附近的小超市有如此多的选择时,我总是感到惊奇--如果我最喜欢的产品之一消失了,我总是努力控制自己的愤怒。在这方面呼吁谦逊会有帮助吗?不幸的是,在我看来,我们不能避免引入某些规定。

Danke für diesen Hinweis. Ich bin immer wieder aufs neue verblüfft, wenn ich realisiere, welch grosse Auswahl unser kleiner Quartier-Supermarkt hat - und versuche jeweils meinen Ärger zu zügeln, sollte eines meiner Lieblingsprodukten verschwinden. Ob hier Appelle an eine diesbezügliche Demut weiterhelfen? Meines Erachtens kommen wir leider nicht darum herum, gewisse Regulierungen einzuführen.

Anona
Anona
以下评论已自动从EN翻译成中文。

提高食物的储存能力,比如说冰柜。另外,如果食物过剩,降低不能作为肥料的食物的价格。冻结多余的食物,送给那些根本没有食物的人。停止生产垃圾食品,专注于建立可持续经济。例如:我们谈论太多的垃圾,但雀巢公司和所有追随雀巢公司的人都把塑料或铝制胶囊装在一个纸盒里。我们能不能回到购买一大包咖啡的状态?电子产品被设计成在5年或更短时间内失效。衣服被设计成不耐用,等等等等。我们吃、穿、用了太多的垃圾。食物浪费是我们最后关注的问题。

Improve storage capacity for food, freezers for example. Also if there is excess of food, lower the price of food that cannot be used as compost. Freeze excess and send to people who have no food at all. Stop producing junk food and focus on building sustainable economy. Example: we talk about too much garbage but Nestle and everyone who followed Nestle has plastic or alu capsules in a paper box. Can we just go back to buying one big sack of coffee? Electronics are designed to fail in 5 years or less. Clothes are designed to last nothing and etc etc. We eat, dress nd use too much junk. Food waste is the last of our concerns.

Isabelle Bannerman
Isabelle Bannerman SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@Anona

嗨,ANONA,我不会说食物浪费是我们关注的最后一个问题,但我同意它是一个更大问题的一部分。就像你指出的那样,咖啡是用胶囊 "包装 "的,或者像SWISSCOTT在他们的评论中指出的那样,许多食品是用塑料包装的。这些都是需要考虑的重要事情。

你认为这个问题可以如何解决?人们会不会学会更加注意?或者你认为我们需要法规?

Hi ANONA, I wouldn’t say food waste is the last of our concerns but I agree it is part of a bigger problem. Like you pointed out, Coffee “packaged” in capsules, or as SWISSCOTT also pointed out in their comment, many food items are wrapped in plastic. These are all important things to consider.

How do you think this problem could be solved? Will people learn to be more mindful? Or do you think we need regulations?

JonSerious
JonSerious
以下评论已自动从DE翻译成中文。

就像所有事情一样,如果没有监管,大多数人的习惯会改变得很少,甚至没有改变。

Wie bei allem: Die Meisten werden wenig oder gar nichts an ihren Gewohnheiten ändern, wenn es keine Regulierung dafür gibt.

Philipp Meier
Philipp Meier SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@JonSerious

一般来说,应对气候危机的斗争可能也是如此。

Dasselbe trifft wohl ganz allgemein auf den Kampf gegen die Klimakrise zu.

Frodo
Frodo
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@JonSerious

而且,即使有规定,也总是有 "黑市",除非你生活在一个监控国家。而在这样的状态下,有权力的人侵占的风险是非常高的。
此外,谁来检查那些制定法规的人是否为他们自己、他们的亲戚和熟人设置了后门,以便法规不影响他们?这样一来,出现两级社会的可能性就非常大,这反过来又会导致社会的进一步分裂,甚至更多的剩余安全的减少。

Und wenn es auch Regulierungen gäbe, so gibt es immer einen "Schwarzmarkt", es sei denn, man lebt in einem Überwachungsstaat. Und in solch einem ist das Risiko sehr hoch dass jemand mit Macht übergriffig wird.
Des weiteren, wer kontrolliert, dass diejenigen, die die Regulierungen aufstellen nicht für sich selbst, ihre Verwanden und Bekannten Hintertüren einbauen so dass die Regulierung sie nicht betrifft? Die Wahrscheinlichkeit einer Zweiklassengesellschaft ist dann sehr hoch was wiederum zu einer weiteren Spaltung der Gesellschaft und noch mehr Rest-Sicherheit-Abbau führen kann.

IG Binational
IG Binational
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@JonSerious

主要经销商或大型食堂(如医院)也必须真正从他们的食物处理开始。
雇员不允许带任何东西回家,甚至晚上回家时当着他们的面扔掉的食物。或者必须在复杂的支付系统中以虚构的零售价格......,即使老板自己管理不善也要支付。
在厨房里,吃剩的食物会受到严厉的惩罚(我也听说过立即开除的情况)。

Wirklich ansetzen müssen auch Grossverteiler oder Grosskantinen (zb in spitälern) mit ihrer Foodentsorgung.
Angestellte dürfen NICHTS mit nach Hause nehmen, auch solches, das direkt vor ihren Augen fortgeworfen wird, am Abend, wenn sie nach Hause gehen. Oder es muss zum fiktiven Verkaufspreis bezahlt werden...... in komplizierten Bezahlkassen, sogar wenn der Chef selber falsch disponiert hat.
In Küchen wird Resteessen hoch bestraft (hab auch von sofortigen Rauswürfen gehört)

Philipp Meier
Philipp Meier SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@IG Binational

我也听说过这一点。这是否有法律依据?卫生法规有时会阻止二次利用。

Davon habe ich auch schon gehört. Gibt es dazu eine rechtliche Grundlage? Hygienevorschriften unterbinden teilweise Zweitverwertungen.

LoL
LoL
以下评论已自动从EN翻译成中文。

在租来的公寓里提供更大的冰柜,这样我们就可以把食物储存得更久,而不是每周都决定哪些东西必须离开,如果它可以冷冻以备将来之用。

Provide in a renting apartments bigger freezers, so we can store our food for longer and not decide on a weekly bases what has to go if it can be frozen for future.

Philipp Meier
Philipp Meier SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@LoL

这是一个有趣的方法;特别是对出租公寓的关注。在瑞士,这可能几乎只在单户家庭中实行(尽管这反过来又增加了能源消耗)。

Das ist ein interessanter Ansatz; insbesondere mit dem Fokus auf Mietwohnungen. In der Schweiz wird dies wohl fast nur in den Einfamilienhäusern praktiziert (wobei dadurch wiederum der Energieverbraucht steigt).

LoL
LoL
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@Philipp Meier

我认为冰柜的能源消耗比生产我不能全部冻结的食物要少。大流行之后,独栋别墅的市场非常火爆,所以我猜大多数瑞士人确实住在独栋别墅或公寓里。

I think energy consumption by a freezer is less than producing the food I can not freeze all over again. The market for single families houses is very hot after pandemic so I guess most of the swiss do live in a single family houses or apartments.

Philipp Meier
Philipp Meier SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@LoL

你可能是对的,只要有效地利用冰柜来减少食物浪费。

Da haben Sie wohl recht, sofern die Gefriertruhe effizient zur Verminderung von Essens-Abfall genutzt wird.

Enzo Petrolli
Enzo Petrolli
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@Philipp Meier

好的

ok

max
max
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@LoL

很好的观点!我的冰箱足够大,但冷冻室真的很小。附近没有面包师,也没有空间来冷冻多余的面包。因此我经常倒掉一半。在超市里没有办法找到更小的包装。

Excellent point ! My fridge is big enough but the freeze compartment is really tiny. No baker in proximity and no space to freeze excess bread. Thus I regularly dump about half. No way to find smaller packs in supermarkets.

Mebale Tsige Araya
Mebale Tsige Araya
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@LoL

嗨,菲利普。

这是对的!食物垃圾可以被看作是能源和电力的浪费。

Hi Philip,

That is right! Food waste can be considered as waste of energy and electricity.

外部内容
无法保存您的订阅。 请再试一次。
即将结束 请确认您的电子邮箱地址。 我们刚刚给您寄出了一封邮件,请点击邮件内的链接,完成订阅程序。

最新讨论

把握机会,参与世界各地读者对当下焦点话题的讨论和辩论

每两周

瑞士广播电视集团(SRG SSR)的隐私政策提供了有关数据处理的附加信息。 

所有通讯

瑞士资讯SWI swissinfo.ch隶属于瑞士广播电视集团

瑞士资讯SWI swissinfo.ch隶属于瑞士广播电视集团