Des perspectives suisses en 10 langues

Les Germanophones toujours déchirés par la nouvelle orthographe

Orthographe ou ortografe? Difficile de dire qui aura le dernier mot. Keystone / AP Photo / Joerg Sarbach

Appliquée depuis 1996 dans les écoles allemandes, et depuis 1998 dans les suisses alémaniques, la réforme de l'orthographe allemande échauffe toujours les esprits. Si les autorités s'en sont bien accommodées, la presse rue dans les brancards.

Considérée dès le départ comme un non-sens complet par certaines des plumes les plus prestigieuses de la langue de Goethe, dont Günther Grass, cette réforme n’en a pas moins été étendue progressivement à tous les écrits.

Jusqu’au coup de tonnerre qui a déchiré le paysage médiatique jeudi dernier: la Frankfurter Allgemeine (FAZ), le prestigieux quotidien de la droite libérale de Francfort, applique à nouveau les règles anciennes depuis le 1er aôut.

Une décision qui a déclenché – selon la rédaction – une avalanche jamais vue de lettres de félicitations – et de e-mails- de ses lecteurs. «Lire va enfin redevenir un plaisir», écrit une lectrice!

Le chaos orthographique qui s’annonce ne concerne pas seulement la République fédérale. La Belgique, l’Allemagne, l’Italie, le Liechtenstein, l’Autriche et la Suisse ont signé, le 1er juillet 1996, une déclaration commune pour la mise en oeuvre de la réforme.

Celle-ci est de rigueur depuis le 1er aout 1998 dans les écoles suisses. La NZZ, le quotidien suisse en langue allemande de référence internationale, l’applique depuis 1999. Non sans avoir adapté certaines de ses règles. La secousse qu’a déclenchée la FAZ, va donc se répercuter dans l’ensemble de l’espace germanophone.

En Allemagne même, professeurs et parents d’élèves alimentent à leur tour la polémique. Le président de la fédération des enseignants prône un retour partiel à l’ancienne orthographe. Il est contredit par son collègue de la fédération des professeurs des écoles professionnelles qui déclare inacceptable toute remise en cause de la réforme, tandis que l’association allemande des parents d’élèves revendique au contraire son abrogation totale.

Soixante pour cent des Allemands partageraient ce point de vue, selon un récent sondage. Difficile de dire qui aura le dernier mot. La dernière édition du Duden, le dico de référence allemand, qui sera publiée le 25 août, corrigerait qui plus est l’orthographe de certains des mots de son édition précédente qui appliquait déjà la réforme.

Michel Verrier, Berlin

En conformité avec les normes du JTI

Plus: SWI swissinfo.ch certifiée par la Journalism Trust Initiative

Vous pouvez trouver un aperçu des conversations en cours avec nos journalistes ici. Rejoignez-nous !

Si vous souhaitez entamer une conversation sur un sujet abordé dans cet article ou si vous voulez signaler des erreurs factuelles, envoyez-nous un courriel à french@swissinfo.ch.

SWI swissinfo.ch - succursale de la Société suisse de radiodiffusion et télévision

SWI swissinfo.ch - succursale de la Société suisse de radiodiffusion et télévision