Des perspectives suisses en 10 langues

Quel est le meilleur moyen de lutter contre l’impact de l’élevage intensif sur l’environnement?

Modéré par: Isabelle Bannerman

Les Suisses se sont rangés du côté de la majorité du monde agricole et ont dit non à une initiative qui voulait interdire l'élevage industriel.

Les militants avaient fait valoir que la proposition donnerait plus de dignité aux animaux de ferme et aiderait l’agriculture suisse à s’adapter à la lutte mondiale contre le changement climatique.

Une majorité d’agriculteurs et agricultrices, emmenés par la Fédération suisse des paysans, se sont battus contre ce qu’ils considéraient comme une attaque injuste à leur encontre, au nom de la réalisation d’un objectif sociétal plus large: réduire la consommation de viande.

Comment jugez-vous les résultats du vote? Voyez-vous un lien entre l’élevage d’animaux et la crise environnementale? Et quelles pourraient être les solutions?

De l’article Élevage intensif: pas de durcissement de la loi en matière de bien-être animal

De l’article Malgré un net succès dans les urnes, l’agriculture suisse reste sous pression




Joignez-vous à la discussion

Les commentaires doivent respecter nos conditions. Si vous avez des questions ou que vous souhaitez suggérer d'autres idées de débats, n'hésitez pas à nous contacter!
Socra-Alis
Socra-Alis
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du JA.

Suggérez de manger des légumes au lieu de la viande.
Ce serait moins contraignant et meilleur pour notre santé.

肉を食べる代わりに野菜を食べることを提案する。
そのほうが負荷が少ないし、我々の健康にもいいと思う。

OwenAssane@
OwenAssane@
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du PT.

Aux problèmes qui doivent avoir des solutions immédiates, priorité à l'agriculture et à l'environnement.

A problemas que devem ter soluções de imediato, a agricultura e o meio ambiente prioridade.

Rogier van der Heide
Rogier van der Heide
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.

La meilleure façon de lutter contre l'impact environnemental de l'élevage intensif est de tout faire pour réduire la demande de sa production.
Les gens pourraient découvrir et apprendre davantage sur l'alimentation, la chaîne alimentaire, le plaisir de déguster de la vraie nourriture et la manière dont la nourriture et son partage font partie d'une culture qui réduit le stress, favorise la santé et encourage les relations.
Lorsque cela redeviendra clair pour tous les consommateurs de malbouffe, la demande d'élevage intensif diminuera et les agriculteurs considéreront l'agriculture durable comme un modèle économique plus viable.
Le gouvernement a un rôle à jouer dans ce domaine : il doit rendre l'exportation de produits issus de l'agriculture intensive plus difficile ou plus coûteuse et mener des campagnes d'information appropriées auprès des consommateurs, comme je l'ai expliqué plus haut. Les gens ont oublié à quoi sert de manger, de préparer ses propres repas et de les partager.

The best way to combat the environmental impact of intensive animal farming is to do everything to reduce the demand for its output.
People could discover and learn more about food, the food chain, enjoying real food, and how food and sharing it together is part of a culture that reduces stress, promotes health, and fosters relationships.
When that becomes clear again to all the junk food consumers, demand for intensive animal farming goes down and farmers will consider sustainable farming a more viable business model.
There is a role for the government here: making export of intensively-farmed products more difficult or more expensive, and running proper campains to inform consumers as I map out above. People have forgotten what the function is of eating, of preparing your own meals, and of sharing them.

beatriz delgado
beatriz delgado
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du ES.

Tout le monde veut retourner à la nature, mais personne ne veut le faire à pied.

Todo el mundo quiere volver a la naturaleza, pero nadie quiere hacerlo a pie

GianLuca
GianLuca
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du IT.

Je dirais que la question formulée est assez générale et que la réponse est très large et couvre plusieurs aspects, de la santé animale à ce que nous ingérons. En laissant de côté l'aspect de la santé humaine, je me concentrerai sur le bien-être des animaux, un aspect qui m'est plus familier. Toute personne qui décide d'élever des animaux doit donc avoir une connaissance approfondie de leur éthologie, afin de mettre en place un élevage basé sur les besoins de l'espèce (de liberté, de vie relationnelle, d'hygiène, de vie reproductive, de jeu) en créant un modèle capable de respecter la nature animale, condition structurellement impossible à respecter dans l'élevage intensif. En fait, l'élevage industriel représente le système d'élevage géré par l'homme qui, de la domestication à aujourd'hui, a éloigné l'animal le plus possible de sa nature originelle. Le besoin d'espace pour établir une hiérarchie au sein du groupe, le besoin de brouter pour un ruminant ou de fouir pour un porc, sont des comportements innés et doivent être respectés.

Direi il quesito formulato abbastanza generico e la risposta è molto ampia e riguarda diversi aspetti dalla salute degli animali fino a ciò che ingeriamo. Tralasciando l’aspetto della salute umana mi concentrerei sul benessere degli animali aspetto che sono più afferrato. Qualsiasi persona che decida di allevare animali deve, dunque, conoscerne profondamente l’etologia, in maniera da impostare un allevamento basato sulle esigenze di specie (di libertà, di vita di relazione, di igiene, di vita riproduttiva, di gioco) creando un modello che possa rispettare la natura animale, condizione che negli allevamenti intensivi non è strutturalmente possibile rispettare. Infatti, l’allevamento industriale rappresenta il sistema di allevamento gestito dall’uomo che, dalla domesticazione a oggi, ha portato l’animale il più lontano possibile dalla sua natura originaria. La necessità di spazio per stabilire la gerarchia all’interno del gruppo, il bisogno di pascolare per un ruminante o di grufolare per un suino, sono comportamenti innati e devono essere rispettati, sono imprescindibili per la salute.

dario_gia
dario_gia
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du IT.

Votre question est formulée d'une manière particulière, plutôt générale. La réponse ne peut être qu'une seule. Évidemment, OUI. A OUI, MAIS.
Toute activité humaine a un impact sur l'environnement. Le sujet est trop complexe pour être traité dans un court article journalistique. Trop de facteurs y contribuent. Les tendances démographiques à l'échelle mondiale et régionale, les événements naturels indépendants des phénomènes climatiques, les événements climatiques eux-mêmes à tous les niveaux, l'économie mondialisée, les politiques des pays, etc.
Plusieurs interventions ont déjà abordé l'un ou l'autre de ces facteurs d'influence.
Pour revenir à la question, le résultat du vote reflète plusieurs sentiments du citoyen votant. D'une part, les attaques constantes contre un système très développé (notre agriculture suisse) ont conduit à l'exaspération. D'une part, la perception d'une agriculture saine, fondamentalement différente de l'agriculture intensive promue par la Suisse. La mauvaise formulation du texte sur le bulletin de vote n'est pas la moindre. L'objectif central, déformé, était indéfendable. La campagne promue par les militants, sans arguments, sans personnalité, s'est heurtée à une armée bien organisée et armée, qui a su créer un consensus et démanteler les fragiles tentatives de motivation du NON.

La sua domanda è formulata in modo particolare, piuttosto genericamente. La risposta può essere solo una. Evidentemente SI. Un SI, MA.
Ogni attività umana ha impatto sull'ambiente. Il tema è troppo complessa da trattare in un breve articolo giornalistico. Contribuiscono troppi fattori. L'evoluzione della popolazione sia su scala globale che regionale, gli eventi naturali indipendenti dai fenomeni climatici, gli stessi eventi climatici a tutti i livelli, l'economia globalizzata, le politiche dei paesi ecc.
Più interventi hanno già toccato l'uno o l'altro dei fattori di influenza.
Per tornare alla domanda, il risultato del voto riflette più sensazioni del cittadino votante. Da un lato i continui attacchi ad un sistema estremamente evoluto (la nostra agricoltura svizzera) ha portato all'esasperazione. Da un lato la percezione di un allevamento sano, fondamentalmente differente da quello intensivo promosso dalla Svizzera. Non da ultimo la sbagliata formulazione del testo in votazione. L'obiettivo centrale, snaturato, era indifendibile. La campagna promossa dagli inziativisti, senza argomentazioni, senza personalità, ha cozzato contro un esercito ben organizzato e armato, che ha saputo creare consenso e smontare fragili tentativi di motivare il NO.

Vicki Wang
Vicki Wang
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.

Solution innovante, la Suisse a des vaches et des paysages plus montagneux comme spécialités et stratégie de marque touristique, il est donc plus important pour la Suisse de lancer une méthode d'agriculture économiquement amie.

Innovative solution, Swiss has cows and more mountainous landscapes as it’s specialties and tourism branding strategy hence it’s more important for Swiss to start an economically friend method for farming.

Anona
Anona
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.

Je pense que nous nous concentrons ici sur le mauvais côté. Avant l'agriculture, nous devrions nous intéresser à toutes les usines qui rejettent non seulement du CO2 mais aussi des produits chimiques toxiques dans les océans. Les océans sont de grands absorbeurs de CO2. Sans parler des forêts. Commençons par supprimer les usines de malbouffe, les usines de tabac. Fabriquons des produits plus durables, comme ceux que nous avions dans les années 80. Vous vous souvenez de l'époque où nous pouvions utiliser la même voiture pour toujours ? Ou le même jean ? La mode rapide, les industries à rythme rapide sont celles qui détruisent l'environnement et non l'agriculture.

I think we are focusing on the wrong side here. Before farming we shall look at all the factories which release not only CO2 but also toxic chemicals into the oceans. Oceans are big CO2 absorbers. Not to mention forests. Let’s first remove junk food factories, tobacco factories. Lets make more durable products, like those we had in the 80’s. Remember the days when we could use the same car forever? Or the same Jeans? Fast fashion, fast paced industries are those destroying the environment and not farming.

Frank-11
Frank-11
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.
@Anona

Exactement !

Exactly!

Ashraf Aboshosha
Ashraf Aboshosha
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du AR.

Le gros problème des élevages d'animaux denses est la production de méthane, qui dépasse le dioxyde de carbone en termes de danger pour le climat. Cependant, nous pouvons considérer cet inconvénient comme un avantage majeur si les fermes d'élevage intensif soutiennent des projets d'énergie verte et de production de méthane (gaz naturel) et soutiennent également l'agriculture biologique sans produits chimiques.

المشكلة الكبيرة في مزارع الحيوانات الكثيفة هي إنتاج غاز الميثان الذي يفوق ثاني أكسيد الكربون في خطورته على المناخ لكن من الممكن أن نعتبر هذا العيب ميزة كبرى لو دعمت مزارع الإنتاج الحيواني المكثف مشروعات الطاقة الخضراء وإنتاج غاز الميثان (الغاز الطبيعي) ودعمت كذلك الزراعة العضوية بدون كيماويات.

Sgr_PDI
Sgr_PDI
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du IT.

Vous ne pouvez pas la limiter... parce que les mesures de durabilité stipulent maintenant qu'elle est clairement et objectivement préjudiciable à l'augmentation globale du changement climatique.

Non si può limitare...perchè le misure di Sostenibilità lo danno ormai per dichiaratamente ed oggettivamente dannoso ai fini complessivi dell'incremento di Climate Change

Balpraveen Sarode
Balpraveen Sarode
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.
@Sgr_PDI

ho c'est une bonne réponse et l'agriculture est un bon objectif pour augmenter la qualité de la nourriture et la mesure de la population et il n'y a pas d'agriculture pas de nourriture pour le mode de vie.

ho that's good answer and farming is good objective for increase food quality and measure of population and there is no farming no food for lifestyle

marco brenni
marco brenni
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du IT.

L'impact de l'agriculture suisse sur l'environnement mondial est totalement négligeable ( !), notamment en termes d'émissions de CO2. C'est aussi la raison pour laquelle la population ne se laisse plus abuser par la propagande écologiste martelée dans ce domaine.
En ce qui concerne l'élevage, nous sommes déjà l'un des pays les plus respectueux de la Terre, car les exploitations d'élevage intensif ne sont même pas comparables à celles de l'étranger qui sont beaucoup plus grandes et irrespectueuses des animaux.
Continuer à taper sur le clou - mental/idéologique - que la Suisse a une agriculture non respectueuse de l'environnement ( ?) ne fait qu'ajouter au mécontentement, tant des agriculteurs que des consommateurs ! Il serait temps de se concentrer sur d'autres problèmes bien plus graves, tels que le trafic routier manifestement excessif et la spéculation foncière absurde, ainsi que les résidences secondaires excessives avec "lits froids".

L'impatto dell'agricoltura svizzera sull'ambiente globale è del tutto trascurabile (!) soprattutto per le emissioni di Co2. È anche per questo che la popolazione non si lascia più irretire dalla martellante propaganda verde-ambientalista in quest'ambito.
Riguardo all'allevamento del bestiame siamo già uno dei paesi più rispettosi della Terra, in quanto gli allevamenti intensivi non sono nemmeno paragonabili a quelli dell'estero molto più grossi e irrispettosi degli animali.
Continuare a battere sul chiodo - mentale/ideologico - che la Svizzera avrebbe un agricoltura poco rispettabile dell'ambiente (?) non fa che accrescere il malumore, sia degli agricoltori, sia dei consumatori ! Sarebbe ora di concentrarsi su altre tematiche ben peggiori, come il traffico stradale manifestamente eccessivo e la speculazione fondiaria assurda nonché le residenze secondarie eccessive con "letti freddi".

Lynx
Lynx
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.

Première étape : voter contre. Mais au pays des agriculteurs, je m'attendais à un vote négatif.

Step 1 - Vote against it. But in the land of farmers, I expected a no vote.

Isabelle Bannerman
Isabelle Bannerman SWI SWISSINFO.CH
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.
@Lynx

Il est intéressant de noter que les Suisses de l'étranger ont voté pour cette initiative. [url=http://https://www.swissinfo.ch/eng/swiss-diaspora-more-supportive-of-pension-reform-and-animal-welfare/47931040?utm_campaign=teaser-in-channel&utm_medium=display&utm_content=o&utm_source=swissinfoch] https://www.swissinfo.ch/eng/swiss-diaspora-more-supportive-of-pension-reform-and-animal-welfare/47931040?utm_campaign=teaser-in-channel&utm_medium=display&utm_content=o&utm_source=swissinfoch [/url]

Interestingly Swiss Abroad voted for this initiative.[url=http://https://www.swissinfo.ch/eng/swiss-diaspora-more-supportive-of-pension-reform-and-animal-welfare/47931040?utm_campaign=teaser-in-channel&utm_medium=display&utm_content=o&utm_source=swissinfoch] https://www.swissinfo.ch/eng/swiss-diaspora-more-supportive-of-pension-reform-and-animal-welfare/47931040?utm_campaign=teaser-in-channel&utm_medium=display&utm_content=o&utm_source=swissinfoch[/url]

marco brenni
marco brenni
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du IT.
@Lynx

Au contraire, il n'a pas été voté "contre", car les Suisses sont beaucoup moins déviants idéologiquement ( !) qu'on ne le pense. Le travail des agriculteurs qui restent doit être soutenu et respecté : autrement qu'en votant toujours contre par des gens qui travaillent dans des bureaux, les pieds dans la chaleur, le salaire assuré et les vacances garanties !

Invece non fu votato "contro", perché il popolo svizzero è molto meno deviato ideologicamente (!) di quanto si pensi. Il lavoro degli agricoltori ancora rimasti, va sostenuto e rispettato: altro che votare sempre contro da parte di gente che lavora in ufficio coi piedi al caldo, la paga sicura e le ferie garantite!

Lynx
Lynx
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.
@Isabelle Bannerman

J'ai souvent l'impression que mon vote est gaspillé, car je vis à Farmerville. Leur logique semble être "combien cela va-t-il me coûter ?" alors que la mienne est "quel avantage cela apporte-t-il à tout le monde ?". Il semble que la sauvegarde de la planète ne soit pas une priorité pour eux. Peut-être que les Suisses de l'étranger ont vu un impact plus global. Ici, nous avons encore des rivières, des lacs, des arbres, des champs verts, de la neige dans les montagnes, même si les glaciers disparaissent. Le vote local suisse ne changera pas jusqu'à ce que nous vivions dans un désert, quand il sera trop tard.

I often feel my vote is a wasted one, as I live in Farmerville. Their logic seems to be "how much will it cost me?" while mine is "what benefit does it bring to everyone?". It seems saving the planet is not top of their agenda. Maybe the Swiss Abroad have seen a more global impact. Here, we still have rivers, lakes, trees, green fields, snow in the mountains even if the glaciers are vanishing. The local Swiss vote won't change until we live in a desert, when it's too late.

MelTan
MelTan
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.

La Suisse a manqué une occasion historique de mettre fin à des conditions où :

-les poulets ont plus de place dans le four que pendant leur courte et triste vie : c'est-à-dire une feuille de papier A4.
-10 porcs existent dans l'espace d'une place de parking, la moitié d'entre eux n'ont jamais accès à l'extérieur ou à de la paille pour se coucher
-9 animaux sur 10 ne voient jamais le ciel jusqu'au jour où ils sont abattus.

Je pourrais continuer.

Les agriculteurs ont eu 25 ans pour faire la transition et auraient été protégés par des interdictions d'importation.

1'062'647 personnes ont voté pour les animaux de ferme, pour la fin de l'élevage industriel en Suisse.
Même si cela n'a pas suffi à remporter le vote, la campagne intensive et la couverture médiatique ont fait en sorte que cette question soit sur toutes les tables à manger.

Il est temps que les détaillants fassent correspondre les images de Heideland à la réalité en utilisant leur domination du marché et leur pouvoir pour soutenir le bien-être des animaux et mettre fin aux marges horriblement élevées dont ils bénéficient sur les produits portant un label animal. Les actes sont plus éloquents que les mots.

Ce sujet n'est pas prêt de disparaître.

Continuons à faire pression et à construire sur cette base pour mettre fin à l'élevage industriel, pour un changement systémique dans nos systèmes alimentaires où les animaux, l'environnement et les gardiens de cette vision sont respectés et peuvent vraiment prospérer.

Switzerland missed an historic opportunity to end conditions where:

-chickens have more room in the oven than during their short sad lives: ie one A4 sheet of paper.
-10 pigs exist in the space of one parking space, half of them never have access outdoors or have straw to lie on
-9 out of 10 animals never see the sky above until the day they are slaughtered.

I could go on.

The Farmers had 25 years to transition and would have been protected by import bans.

1’062’647 People voted for the farm animals, for an end to factory farming in Switzerland.
Despite not being enough to win the vote, the intensive campaign and media coverage ensured that this issue was on every dining table.

Time for the Retailers to match the Heideland images with reality by using their market dominance and power to support animal welfare and end the horrendously high margins they enjoy on animal label products. Actions speak louder than words.

This topic is not going away.

Let’s all keep pushing and build on this foundation for an end to factory farming, for a systemic change in our food systems where animals, the environment and the custodians of this vision are respected and can truly thrive.

Frank-11
Frank-11
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.
@MelTan

La réalité est que les gens peuvent, comme moi, choisir d'acheter et de manger des poulets biologiques élevés en liberté. Le coût est de l'ordre de 15-20 Francs, peut être plus élevé.

Les personnes à faibles revenus ne peuvent pas se permettre de payer un prix aussi élevé pour la viande, ni les substituts de viande coûteux, qui sont d'ailleurs des aliments hautement transformés.
Par conséquent, pour une bonne nutrition et une bonne résistance, il faut disposer d'une gamme de viandes moins chères.

Votre commentaire "aurait été protégé par des interdictions d'importation".
Ce n'est pas possible, l'UE et l'OMC ne le permettraient pas, pas plus que le Brésil, d'où la Suisse achète de nombreux poulets. Les accords commerciaux généraux ne permettent pas de bloquer des importations spécifiques comme celle-ci.

Il est préférable que les poulets à bas prix soient élevés en Suisse, dans de meilleures conditions, plutôt que d'être importés à bas prix.

The reality is that people can, like myself, choose to buy and eat free range, organic chickens. The cost is in the region of 15-20 Francs, can be higher.

People on low incomes cannot afford to pay such a high price for meat, nor can they afford the expensive meat alternatives, which incidentally are highly processed foods.
Therefore, for good nutrition, and strength, there must be a range of lower cost meats available.

You comment of "would have been protected by import bans."
This is not possible, the EU nor WTO would not allow this, nor would Brazil, from where Switzerland buys many chickens. It's not allowed under general trade agreements to block specific imports like this.

It's better for lower price chickens to be reared in Switzerland, under better conditions, than cheaper imports.

Anona
Anona
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.

Peut-on commencer à établir des priorités un peu mieux ?. Pourquoi ne pas supprimer toutes les usines de malbouffe, les industries du tabac et du sucre. Ils causent des millions de morts et de maladies chroniques chaque année. Il faut aussi remplacer la mode et le tout rapide par des produits durables, comme ceux des années 80. L'année dernière, j'ai acheté une paire de jeans chez Zara. Il a duré deux lavages. De la pure camelote. Je préfère les Levis chers qui peuvent durer quelques années. C'est la même chose avec la technologie et tout le reste. Nous changeons de voiture tous les 5 ans maintenant. Tout ça, c'est de la pollution, du CO2 et une immense quantité de déchets. Et le plastique ? Nous achetons maintenant 4 pommes emballées dans une boîte en papier et en plastique ? Est-ce que quelqu'un le remarque ? Si cela ne suffit pas à améliorer la situation, nous pouvons discuter des produits de base comme la viande, les fruits et les légumes. Mettre la viande en première ligne dans les circonstances actuelles n'a évidemment rien à voir avec l'environnement mais avec un autre segment commercial.

Can we start prioritizing a bit better?. What about removing all the junk food factories, tobacco and sugar industries. They cause millions of deaths and chronic illnesses every year. Also the fast fashion and fast everything, replace with durable products, like those we had in the 80s. Last year I bought a pair of jeans from Zara. They lasted two washings. Pure junk. I prefer expensive Levis that can last for few years. Same with technology amd everything. We change car every 5 years now. All this is pollution, CO2 and an immense amount of trash. And plastic? We buy 4 apples now wrapped in paper box and plastic? Does anybody notice this? Soo If this is not enough to improve the situation then we can discuss about basics like meat, fruits and vegetables. Putting into the frontline meat in the current circumstances obviously has nothing to do with the environment but with just another business segment.

Isabelle Bannerman
Isabelle Bannerman SWI SWISSINFO.CH
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.
@Anona

Bonjour ANONA, je suis d'accord pour dire qu'il y a beaucoup d'éléments qui ont un impact (plus ou moins grand) sur l'environnement. Je constate également que les emballages en plastique, par exemple, entraînent une pollution massive de notre environnement.

Dans les semaines qui ont précédé la votation sur l'initiative sur l'élevage industriel en Suisse, des voix se sont élevées pour demander l'interdiction de ce mode d'élevage, car elles voyaient un lien entre celui-ci et les préoccupations environnementales.

Je me demande maintenant si vous voyez des moyens de répondre à ces préoccupations.

Je vois également un lien dans votre contribution. Le style de vie "fast food" et "jetable". Que diriez-vous de donner la priorité à la viande provenant de sources durables, par exemple d'agriculteurs locaux ?

Hello ANONA, I agree that there are many parts that have (a bigger or smaller) environmental impact. I also see that plastic wrappings, for example, result in a massive pollution of our environment.

In the weeks before the vote on the "factory farming" initiative in Switzerland there were voices that were calling for a ban of this way of farming because they see a connection between this and environmental concerns.

I am wondering now, do you see ways that would address these concerns?

I see a connection here in your contribution as well. The fast food and "throw-away" style of life. What would you say to prioritising sustainably sourced meat, e.g. from local farmers?

marco brenni
marco brenni
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du IT.
@Anona

Bien dit : il est temps d'arrêter de toujours s'en prendre aux agriculteurs suisses qui sont maintenant exaspérés par la suspicion systématique et injustifiée dont ils font l'objet. Vous voulez tuer ce qui reste de notre agriculture ?
Continuez à exaspérer le monde agricole, vous serez bientôt obligés de manger des poulets et des œufs d'Asie ! Non seulement cela, mais aussi du lait en poudre étranger, car il n'y a pas de lait suisse !
Les gens en ont assez de ces campagnes écologiques hystériques !

Ben detto: è ora di smetterla di prendersela sempre contro gli agricoltori svizzeri che ormai sono esasperati dal cima del sospetto sistematico e ingiustificato nei loro confronti. Volete uccidere quel che rimane della nostra agricoltura?
Continuate pure a esasperare il mondo contadino, che presto vi vedrete costretti a mangiare polli e uova provenienti dall'Asia! Non solo: ma anche del latte estero in polvere, mancando quello svizzero!
La gente è ormai arcistufa di queste campagne color verde-isterico!

Anona
Anona
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.
@Isabelle Bannerman

Je pense que nous ne devrions même pas envisager de détruire ou de limiter les produits de base avant de nous être attaqués aux véritables responsables de la destruction de l'environnement. J'ai peur que ce ne soit qu'une autre stratégie pour mettre notre nourriture dans les mains de riches sociétés. Quelle est l'alternative alors, végétalienne ? C'est une autre industrie qui va détruire encore plus la planète avec des aliments hautement transformés. Avant de mener un agriculteur et sa famille à la faillite, je veillerai à ce que toutes les usines non essentielles soient fermées et que toutes les autres sociétés nettoient leurs déchets dans les océans, les rivières, les lacs et les forêts. Le CO2 n'est pas le problème, mais le manque de ressources dont dispose la planète pour le recycler. Les océans et les forêts sont des absorbeurs de CO2 majeurs qui sont principalement détruits par les grandes entreprises qui déversent des produits chimiques et des déchets partout. Qu'est-ce que les animaux de ferme font par rapport à ça, ils pètent et font caca. C'est tout. Je pense que l'ensemble de la population humaine a besoin de plus d'éducation sur le fonctionnement de la nature. Le fait que tant de gens pointent du doigt l'agriculture est effrayant car cette ignorance nous rend vulnérables à toute sorte de manipulation et d'exploitation. Prenons des livres, rendons visite à des agriculteurs, ils savent mieux que nous comment fonctionne la vie.

I think that we should not even think about destroying or limiting the basics before we have attacked the real contributors to the destruction of the environment. I am afraid that this is just another strategy to put our food in the hands of wealthy corporations. What is the alternative then, vegan? This is another industry which will destroy even more the planet with highly processed foods. Before I lead a farmer and his family to go bankrupt I will ensure that all the non essential factories are closed and that all the rest of corporations clean up their garbage from the oceans, rivers, lakes and forests. CO2 is not the problem but the lack of resources the planet has to recycle it. Oceans and forests are a major CO2 absorbers which are mostly destroyed by big corporations that through chemicals and trash all over. What does farm animals do compared to that, just fart and poop. Thats all. I believe that the entire human population need more education about how nature works. The fact that so many people point out farming is scary because this ignorance makes us vulnerable to any sort of manipulation and exploitation. Let’s grab some books people, lets visit some farmers, they know how life works better than we do.

Anona
Anona
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.
@marco brenni

Je pense honnêtement que la Suisse est le dernier des soucis en matière de réchauffement climatique. Sérieusement. Cela ne fera aucune différence de faire quelque chose de plus en Suisse si la Chine et les États-Unis continuent à ce rythme. C'est exactement ce que je veux dire, de mauvaises priorités ici qui mèneront à de mauvaises décisions et actions. Nous ne devons pas toucher à l'agriculture et à l'élevage en Suisse. Nous pouvons vivre sans chocolat et sans pommes de terre chips et même sans céréales. Mais nous ne pouvons pas vivre sans fruits, légumes et viande. Ce sont de loin les aliments les plus denses sur le plan nutritionnel, les moins transformés, les plus naturels et les plus sains.

I honestly think that Switzerland is the least of the global warming concerns. Seriously. It will not make any difference doing anything more in Switzerland if China and the US continue at that pace. This is exactly my point, wrong priorities here which will lead to wrong decisions and actions. We must not touch farming and agriculture in Switzerland. We can live without chocolate and chips potatoes and even without cereals. But we cannot live without fruits, vegetables and meat. These are by far the most nutritionally dense foods, the less processed, most natural and healthiest.

Black-Lake-Sarnen
Black-Lake-Sarnen
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du DE.

Depuis le rapport Un- publié en 2996 (FAO) .
"Livestock's Long Shadow", il est clair où se trouve la source principale du changement climatique. Celle-ci est toutefois exclue d'emblée lors de chaque conférence de l'ONU. Aujourd'hui, la nature commence à se défendre et l'avenir nous le dira. On le sait depuis de nombreuses années : Ce que l'homme sème, il le récoltera. Et le résultat sera très, très cruel pour beaucoup.

Seit dem 2996 erschienen Un- Bericht (FAO) .
"Livestock's Long Shadow" ist es klar, wo die Hauptquelle des Klimawandels ist. Diese wird aber bei jeder UNO-Konferenz zum vornherein ausgeklammert. Nun beginnt sich die Natur zu wehren und die Zukunft wird es zeigen. Seit vielen Jahren ist es bekannt: Was der Mensch säet, das wird es ernten. Und das Resultat wird für viele sehr, sehr grausam sein.

Nick Kyriazi
Nick Kyriazi
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.

Lorsque les gouvernements cesseront de subventionner les industries animales, lorsque les consommateurs commenceront à payer le coût réel de la viande, des produits laitiers et des œufs, la plupart des gens feront le choix de devenir végétariens.

When governments stop subsidizing the animal industries, when consumers start paying the true costs of meat, dairy, and eggs, then most people will make the choice to go vegetarian.

Isabelle Bannerman
Isabelle Bannerman SWI SWISSINFO.CH
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.
@Nick Kyriazi

Bonjour NICK KYRIAZI, merci pour votre contribution. Qu'entendez-vous exactement par "coût réel" ?

Hello NICK KYRIAZI, thank you for your input. What do you mean by "true cost" exactly?

Anona
Anona
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.
@Nick Kyriazi

Je ne serai jamais végétalienne. Ce n'est pas sain pour moi. Mais la planète, nous pouvons la sauver en nettoyant simplement nos déchets et en arrêtant de produire de la camelote. Ne réalisez-vous pas que l'industrie de la viande est maintenant pointée du doigt parce qu'il y a une longue liste de produits végétaliens de plusieurs milliards de valeur qui attendent d'être lancés ?

I will never be vegan. It is not healthy for me. But the planet we can save by simply cleaning up our trash and stop producing junk. Don’t you realize that the finger is now pointing the meat industry because there is a long like of multi billion value vegan products industry waiting to be launched?

1africa
1africa
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.
@Nick Kyriazi

Il s'agit d'un mode de vie dans lequel l'élevage d'animaux et l'agriculture alimentaire sont étroitement liés. L'un dépend de l'autre. J'apprécierais que vous regardiez Soil4climate et l'agriculture régénérative et que vous fassiez des comparaisons. Ce n'est pas sorcier de comprendre que l'un dépend de l'autre.

It's a lifecyle that both Animal farming and Food farming are intertwined. One depends on the other. Would well appreciate if you would look at Soil4climate and the Regenerative Agriculture and do the comparisons. Its no rocket science to understand the dependancy of each other.

VeraGottlieb
VeraGottlieb
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.

Plus grand... plus rapide... plus de choses... ne fait que créer davantage de problèmes qui nuisent à notre environnement. Cette production de masse constante d'à peu près tout ne peut pas être de bon augure.

Bigger...faster...more of it...only creates more problems which harm our environment. This constant mass production of just about anything can't bode well.

Isabelle Bannerman
Isabelle Bannerman SWI SWISSINFO.CH
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.
@VeraGottlieb

Bonjour VERAGOTTLIEB, quelles pourraient être, selon vous, des solutions réalistes ?

Hi VERAGOTTLIEB, what do you think realistic solutions could be?

VeraGottlieb
VeraGottlieb
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.
@Isabelle Bannerman

Nous étouffons dans notre propre "tout" - nous avons atteint le point de non-retour. Mais cela ne signifie pas que nous devons renoncer à essayer de garder notre planète vivable. Le monde occidental (blanc) ne sait plus ce que signifie ne pas gaspiller. Au lieu de cela, nous "nettoyons" en déversant nos déchets collectifs dans les pays du tiers monde... et nous les payons pour ne pas avoir trop mal à la conscience. À mon avis, le KAPITALISME TUEUR, qui ne connaît pas de limites, contribue aussi largement à tout cela.

We are suffocating in our own 'everything' - we have reached the point of no return. But this shouldn't mean that we give up still trying to keep our planet livable. The Western (white) world doesn't know anymore what it means not to waste, instead we 'clean up' by dumping our collective garbage on Third World countries...and pay them so our conscience doesn't hurt too much. As I see it, a big contributor to all this is also KILLER KAPITALISM which knows no limits.

Frank-11
Frank-11
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.

Au cours de la dernière décennie, les éco-extrémistes ont en quelque sorte convaincu une grande partie de la société que l'individu est responsable de tous les problèmes environnementaux, qu'il doit réduire sa consommation de viande, prendre l'avion, etc.

Manger de la viande n'est pas le plus gros problème environnemental, pas plus que l'avion. Le gaspillage de nourriture, l'industrie, le transport routier, émettent plus de CO2 que la consommation de viande ou l'avion.

La viande est un aliment très compact, riche en énergie et en nutriments. Ses avantages pour l'humanité sont plus importants que ses inconvénients.

In the past decade the eco-extremists have somehow convinced large parts of society that the individual is to blame for all environmental problems, that he/she must cut down on meat, flying, etc.

Eating meat isn't the biggest environmental issue, neither is flying. Wasting food, industry, road transport, emit more CO2 than meat eating or flying.

Meat is a very compact, energy and nutrient rich food. It's benefits to humanity outweight the downsides.

HAT
HAT
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.
@Frank-11

J'aime ce post et je suis d'accord pour dire que le gaspillage est le pire ennemi.

Dans un restaurant moderne servant un buffet "à volonté", il y a des pénalités financières lorsque l'on prend la nourriture et qu'on ne la mange pas (gaspillage). Pourquoi ne pouvons-nous pas appliquer une telle stratégie aux supermarchés et aux restaurants ? Parce que nous sommes paresseux.

I like this post and I agree that WASTAGE is the worst enemy.

In a modern restaurant serving "all you can eat" buffet, there are monetary penalties when one takes the food and does not eat it (waste). Why we cannot implement such a strategy to supermarkets and restaurants? Because we are lazy.

Anona
Anona
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.
@Frank-11

Il suffit d'entrer dans n'importe quel supermarché. Vous constaterez que 80 % de ce qui se trouve sur les étagères est de la camelote (bonbons, pommes de terre frites, céréales avec beaucoup de sucre, glucides plus raffinés et nourriture de bricolage plus emballée). À part cela, prenez les canapés, l'alcool, le tabac et toutes sortes d'objets dont personne n'a besoin mais que nous achetons parce que nous nous ennuyons. Calculez maintenant les dommages causés à l'environnement. Si nous supprimons tout cela, nous éliminerons le problème de l'environnement. La viande est la source de nourriture la plus naturelle et la mettre dans la ligne de cause de la pollution signifie seulement qu'il y a beaucoup d'argent en jeu de la part de l'industrie végane, qui n'apportera que plus de pollution et de déchets. Ne tombez pas dans le panneau. Les gouvernements et les entreprises ne se soucient pas de votre santé ni de l'environnement.

Just walk into any supermarket. You will observe that 80% of what is on the shelves is junk (candies, chips potatoes, cereals with lots of sugar, more refined carbohydrates and more packed jink food). Apart from that take sofas, alcohol, tobacco and all sorts of objects that nobody needs but we buy because we are bored. Now calculate the environmental damage. If we remove all that we will eliminate the problem woth the environment. Meat is the most natural food source and putting it into the line of cause for pollution only means that there is a lot of money at the stake from the vegan industry, which will only bring more pollution and junk. Don’t fall for this. Governments, Corporations specially do not care about your health neither the environment.

MelTan
MelTan
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.
@Frank-11

Quelques faits qui donnent à réfléchir sur la viande et les produits laitiers :

Dans le monde, 14,5 % des émissions de gaz à effet de serre proviennent de l'élevage, selon l'Organisation des Nations unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO).

Selon Agroscope, en Suisse aujourd'hui, une moyenne d'environ deux tonnes d'équivalent CO2 est émise par an et par habitant pour la seule alimentation.

Selon un rapport de 2018 de GRAIN et de l'Institut pour l'agriculture et le commerce, ensemble, les cinq plus grandes entreprises mondiales de viande et de produits laitiers étaient déjà responsables de plus d'émissions annuelles de gaz à effet de serre qu'Exxon, Shell ou BP.

Les émissions de gaz à effet de serre actuelles et prévues provenant de la production de viande ne sont pas viables du point de vue de l'objectif zéro CO2 ni du point de vue de la biodiversité.

D'où les recommandations urgentes de la FAO, de l'étude Eat Lancet et de multiples études scientifiques pour une réduction majeure de la consommation de viande en faveur d'une augmentation plus équilibrée et plus saine d'une alimentation à base de plantes.

L'Initiative aurait certainement contribué à cette solution.
Elle aurait aidé à combler le besoin d'une forme d'agriculture animale plus durable et plus humaine.
Elle aurait protégé les agriculteurs par une interdiction d'importation des produits ne répondant pas aux nouvelles normes et leur aurait accordé une période de transition de 25 ans.

Une occasion manquée pour la Suisse, mais je ne doute pas que les pressions du changement climatique et la montée des alternatives à la viande nous conduiront de toute façon sur cette voie.

Some sobering facts regarding meat and dairy:

Worldwide, 14.5 per cent of greenhouse gas emissions come from livestock farming, according to the UN Food and Agriculture Organisation (FAO).

According to Agroscope, in Switzerland today an average of about two tonnes of CO2 equivalent are emitted per year and per inhabitant for food alone.

According to a 2018 report by GRAIN and the Institute for Agriculture and Trade, together, the world’s top five meat and dairy corporations were already responsible for more annual greenhouse gas emissions than Exxon, Shell or BP.

The current and anticipated greenhouse gas emissions stemming from meat production is not sustainable from a CO2 zero target perspective nor from a biodiversity perspective.

Hence the urgent recommendations from the FAO, Eat Lancet study and multiple scientific studies for a major reduction in meat consumption in favor of a more balanced and healthier increase in a plant based diet.

The Initiative would have certainly contributed to this solution.
It would have helped to fulfilled the need for a more sustainable and humane form of animal agriculture.
It would have protected farmers with an import ban on products which did not fulfill the new standards and provided them with a 25 year transition period.

A missed opportunity for Switzerland, but I have no doubt that the pressures of climate change and the rise of meat alternatives will lead us down this road anyway.

Frank-11
Frank-11
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.
@MelTan

Toute activité humaine produit du CO2. Nous devons décider de ce qui est important et de ce qui est superflu. La production de viande et d'autres aliments hautement nutritifs et sains doit être une priorité absolue.

Remplacer la viande par des aliments végétaliens hautement transformés, coûteux et contenant des additifs et des conservateurs n'est pas la solution... sauf pour ceux qui tirent profit de la vente de ces aliments dont les marges bénéficiaires sont énormes pour les entreprises qui les produisent.

All human activity produces CO2. We have to decide what is important, and what is superfluous. Growing highly nutritious and healthy meat and other foods have to be a high priority.

Replacing meat with highly processed, expensive, vegan foods with additives and preservatives is not the answer...except for those profiting from selling this food which has huge profit margins for the corporations who make it.

Frodo
Frodo
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du DE.

En raison de la crise énergétique imminente, il faudra de toute façon réduire la consommation de viande.
Sur le papier, l'initiative aurait pu apporter une égalité des chances entre les agriculteurs locaux et les produits importés. Il manquait simplement des règles d'exception que la Confédération aurait pu adopter.
L'un des dilemmes de l'initiative réside peut-être dans le texte "protège la dignité de l'animal". Pour certains, la Confédération ne parvient même pas à protéger la dignité des êtres humains, comment pourrait-elle protéger la dignité des animaux de manière crédible ?
Et tant que des êtres vivants pacifiques comme les moutons et les chevreuils en Suisse doivent craindre d'être blessés et de se vider de leur sang de manière extrêmement cruelle, l'initiative peut paraître pour le moins douteuse à certains. Si l'homme traitait les animaux de cette manière, il aurait raison d'avoir des problèmes avec la protection des animaux. Si l'on voulait vraiment offrir aux animaux une vie digne, il faudrait, selon la terminologie actuelle, d'abord capturer tous les prédateurs, "soigner leur comportement problématique" et "leur expliquer de manière convaincante les avantages d'une alimentation entièrement végétalienne". En d'autres termes, on ne peut pas être crédible pour la protection des animaux et en même temps pour la loi du plus fort parmi les animaux, par exemple les prédateurs.

Auf Grund der drohenden Energiekrise wird man wohl sowieso der Fleischkonsum reduzieren müssen.
Die Initiative hätte auf dem Papier eine Chancengleichheit zwischen den lokalen Bauern und Importgütern bringen können. Es fehlten einfach Ausnahmeregelungen die der Bund hätte ergreifen können.
Ein Dilemma der Initiative mag in Text liegen mit "schützt die Würde des Tieres". Für manche schafft es der Bund nicht einmal die Würde von Menschen zu schützen, wie soll er da glaubwürdig die Würde eines Tieres schützen?
Und solange friedliebende Lebewesen wie Schafe und Rehe in der Schweiz Angst haben müssen auf äusserst grausame Art und Weise verletzt und verbluten zu müssen wirkt wohl die Initiative auf somanche gelinde gesagt fraglich. Würde man als Mensch so mit den Tieren umgehen so hätte man zurecht ärger mit dem Tierschutz. Wenn man wirklich den Tieren ein Leben im Würde bieten möchte, dann müsste man nach heutigem Wording zuerst alle Raubtiere einfangen, «ihr problematisches Verhalten therapieren» und ihnen «dem Vorteil einer vollkommen veganen Ernährung überzeugend darlegen». Oder anders ausgedrückt; man kann nicht glaubwürdig für Tierschutz und zugleich für das Faustrecht unter Tieren mit z.B. Raubtieren sein.

Isabelle Bannerman
Isabelle Bannerman SWI SWISSINFO.CH
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du DE.
@Frodo

Bonjour FRODO, je trouve que l'égalité des chances pour les agriculteurs locaux est un point intéressant. Quelles dérogations auriez-vous jugées appropriées ?

Hallo FRODO, die Chancengleichheit für die lokalen Bauern finde ich einen interessanten Punkt. Welche Ausnahmeregelungen hätten Sie für angebracht gehalten?

Anona
Anona
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.
@Frodo

Pourquoi la viande ? Pourquoi ne pas arrêter d'acheter de la malbouffe et de la mode rapide ?

Why meat? Why not stop buying junk food and fast fashion?

Contenu externe
Votre abonnement n'a pas pu être enregistré. Veuillez réessayer.
Presque fini... Nous devons confirmer votre adresse e-mail. Veuillez cliquer sur le lien contenu dans l'e-mail que nous venons de vous envoyer pour achever le processus d'inscription.

Les débats les plus récents

Les dernières occasions de débattre de sujets clés avec des lectrices et lecteurs du monde entier.

Toutes les deux semaines

Notre politique de confidentialité SSR fournit des informations supplémentaires sur le traitement des données.

Tous les bulletins

SWI swissinfo.ch - succursale de la Société suisse de radiodiffusion et télévision

SWI swissinfo.ch - succursale de la Société suisse de radiodiffusion et télévision