Schweizer Perspektiven in 10 Sprachen

Welche Massnahmen sind nötig, um die Schweizer Autobahnen zu entlasten?

Gastgeber/Gastgeberin Samuel Jaberg

Am 24. November stimmen die Stimmbürgerinnen und Stimmbürger über sechs Autobahnausbauprojekte ab, darunter den Ausbau auf je drei Spuren in beiden Richtungen zwischen Genf und Lausanne sowie zwischen Bern und Zürich.

Ist dieser Ausbau, der 5,3 Milliarden Franken kosten soll, notwendig, um das steigende Verkehrsaufkommen zu bewältigen? Oder handelt es sich um eine Investition, die mit den Klimazielen des Bundes nicht vereinbar ist? Ihre Meinung ist gefragt!

Mehr

Diskutieren Sie mit!

Ihre Beiträge müssen unseren Richtlinien entsprechen. Wenn Sie Fragen haben oder ein Thema für eine Debatte vorschlagen möchten, wenden Sie sich bitte an uns!
The Tomatoes
The Tomatoes
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.

Die Bahn soll billiger und häufiger/weniger überfüllt werden

Make train cheaper and more frequent/less crowded

GSAE
GSAE
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.

Die Förderung und (noch besser) die Schaffung von Anreizen für Unternehmen, ihren Mitarbeitern flexiblere Arbeitsbedingungen zu bieten, könnte die einzige nachhaltige Lösung zur Entlastung von Arbeitsüberlastung sein. Die wichtigsten unbestreitbaren Vorteile des Homeoffice sind: (a) es der gesamten Gesellschaft finanziell (sowohl für Arbeitnehmer als auch für Arbeitgeber), ökologisch (weniger Autoverkehr) und sozial (besseres Gleichgewicht zwischen Privat- und Berufsleben) zugute kommen kann und (b) all diese Vorteile fast von einem Tag auf den anderen ohne schmerzhafte Übergangszeiten und hohe Investitionskosten möglich sind.
Natürlich sind die physische Präsenz und die Interaktion zwischen den Teammitgliedern nach wie vor von großem Wert. Dies kann mit einer begrenzten Anwesenheit im Büro an bestimmten Tagen in der Woche oder im Monat erreicht werden. Bei 40% der Angestellten in der Schweiz, die aus der Ferne arbeiten können, können bereits 2-3 Tage pro Woche Home Office zu 20% weniger Verkehr führen.
Es besteht zwar immer das Risiko, dass einige Mitarbeiter weniger arbeiten, aber das ist eine Frage des Managements. Wenn die Manager nicht einschätzen können, ob ihre Angestellten das liefern, was sie sollen, ist die physische Präsenz keine Lösung (die Leute können im Büro sein und Facebook checken oder Artikel in swissinfo kommentieren...).
Es gibt auch Kritik an der sozialen (Un-)Gerechtigkeit, da nicht jeder von zu Hause aus arbeiten kann. Wenn auch nur 10% der Autos von der Strasse verschwinden, kann das Leben der Menschen, die zur Arbeit fahren müssen, noch besser werden.

Promoting and (even better) incentivizing the companies to offer more flexible working conditions to their employers might be the only sustainable solution for relieving congestion. Home office's main undeniable advantages are that: (a) it can benefit the entire society financially (both for employees and employers), environmentally (less cars circulating), and socially (better personnal/professional life balance), and (b) it can bring all these benefits almost from one day to the other without painful transition periods and high investment costs.
Of course, there is still an added value on the physical presence and interaction among team members. This can be addressed with a limited presence at the office specific days of the week or month. With the 40% of the employees in Switzerland being able to work remotly, just 2-3 days per week of home office can already result to 20% less traffic.
There is indeed always the risk that some people will work less but this is a management issue. If the managers cannot assess whether their employees are deliverying what they should, it is not the physical presence that is going to solve that (people can be at the office and checking facebook or commenting on articles in swissinfo...).
Also, there is the critisim of the social (in)justice since not everyone can work from home. Reducing even 10% of the cars from the street can make the life of people that have to go to work even better.

Balance
Balance
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.

Das Problem der Staus tritt zu den Hauptverkehrszeiten auf Autobahnen und in Zügen auf. Die Verteilung des Verkehrsflusses auf die verkehrsschwachen Zeiten würde viele der Probleme lösen.
Wenn Lastkraftwagen nachts fahren könnten. Wenn große Arbeitgeber wie Krankenhäuser, Fabriken und Beamte den Beginn und das Ende ihrer Schichten auf Zeiten außerhalb der Hauptverkehrszeiten verlegen würden.
Außerdem sollte die Zahl der unnötigen Straßenfahrten durch eine Besteuerung des Kraftstoffs verringert werden, um die Verkehrsteilnehmer zu einer effizienteren Nutzung ihrer Verkehrsmittel zu zwingen.
Dies wird die Dezentralisierung von Händlern fördern, um Reisekosten und letztlich übermäßiges Reisen zu reduzieren.

The problem of traffic jams occurs at peak time traffic, on motorways and trains. Spreadind traffic flow into offpeak periods would solve many of the problems.
If lorries could travel at night. If large employers like hospitals and factories and civil servants changed shift beginnings and ends to off peak times.
Also reduce the number of unnecesary road trips by taxing fuel, thus forcing road users to be more efficient in their travel useage.
This will encourage decentraliation of traders to reduce travel costs and ultimately excessive travelling.

MeerOss
MeerOss
@Balance

Der Nachtverkehr für Lastkraftwagen könnte die Autobahnen tagsüber erheblich entlasten. Dieser Ansatz wird in einigen Ländern angewandt und funktioniert.

dario_gia
dario_gia
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus IT übersetzt.

Die Bevölkerung hat ihren Willen geäußert. Jetzt ist es an den Politikern zu erkennen, dass ein weiteres übertriebenes Bevölkerungswachstum den Verkehr nur verschlimmern wird, da mittelfristig keine Alternativen zur privaten Mobilität bestehen. Lenkungsabgaben? Verbrauchsabhängige Steuern? Modifizierung der klassischen Arbeitszeiten? Verstärkung der Telearbeit? Der Transit-Schwerverkehr hat zwar abgenommen, aber der Binnenverkehr hat zugenommen (auch durch den zunehmenden Import von Konsumgütern). Magische Lösungen gibt es nicht.

Il popolo ha espresso la sua volontà. Ora sta alla politica capire che l'aumento ulteriore esagerato della popolazione non potrà che peggiorare il traffico, in assenza di alternative a medio termine di mobilità privata. Tasse disincentivanti? Tasse in funzione dell'utilizzo? Modifica degli orari classici di lavoro? Potenziamento del telelavoro? Il traffico pesante di transito è realmente diminuito, ma è aumentato quello interno (anche a causa dell'importazione in aumento di beni di consumo). Soluzioni magiche non sono disponibili.

rossat.jf
rossat.jf
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus FR übersetzt.

Wenn der Zug über photovoltaische Gleise verfügt, sollten Sie das Projekt auf keinen Fall an B. Piccard

En tout cas, si le train a voies photovoltaïques, surtout ne pas confier le projet à B. Piccard

rossat.jf
rossat.jf
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus FR übersetzt.

Autobahnen müssen ausgebaut und neue gebaut werden.
Auf die Schiene umzusteigen ist teuer und schlecht angebunden

il faut élargir les autoroutes et en construire de nouvelles.
Passer au rail est cher et mal desservi

iolyx
iolyx
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.

5,3 Milliarden Euro könnten für die Neugestaltung der Städte, die Verbesserung des öffentlichen Nahverkehrs und die Förderung anderer Mobilitätsformen (wie z. B. des Radverkehrs, der durch Verdichtung und Neugestaltung der Straßeninfrastruktur ermöglicht wird) verwendet werden. Ich bin mir ziemlich sicher, dass dies den Verkehr weit mehr reduzieren würde als eine zusätzliche Fahrspur.

5.3 billion could be used to redesign cities and improve public transit and promote other forms of mobility (like cycling which is made possible by densification and redesigning road infrastructure). I’m pretty sure this would reduce traffic way more than an extra lane

YERLY
YERLY
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus FR übersetzt.

Autobahnen, sind für die Menschen in ländlichen Gebieten unverzichtbar. Vor allem, weil Geschäfte, Post, Banken und Freizeitaktivitäten in den Städten stattfinden. Aber die Städte wollen die Autos nicht mehr und damit auch nicht die Bewohner der Randgebiete.
Abhilfe: Die zu starke Zuwanderung begrenzen; keine Fabriken ansiedeln lassen, die mehr als 30 % ausländisches Personal benötigen. Um die Städte zu vermeiden, sollten Geschäfte, Ärzte, Krankenhäuser, PTT-Postämter und höhere Schulen aufs Land verlegt werden.
Die Schweiz ist ein kleines Land mit vielen Felsen, Seen und Wäldern. Diese Konzentration von Gebäuden und Einwohnern wird sehr schnell zu schweren ökologischen Problemen führen, zu Wassermangel, Nahrungsmangel, Infrastrukturmangel. Das kurzfristige Geld einiger weniger wird die Schraube, die Gesundheit und das Wohlbefinden der gesamten Bevölkerung ruinieren.
Auf der Ebene der internationalen Politik sollte in den afrikanischen Ländern interveniert werden, damit die Menschen dort mit ihren Familien ein menschenwürdiges Leben führen können. Das heißt, die Korruption der Staatsoberhäupter zu beenden, Empfängnisverhütung zu fördern und landwirtschaftliche Lösungen zu finden, um die Menschen zu ernähren.

Les autoroutes, sont indispensables pour les habitants des régions rurales. D'autant plus que commerces, postes, banques, loisirs se passent en ville. Mais les villes , ne veulent plus les voitures et donc les habitants des régions périphériques.
Remèdes : Limiter cette trop forte immigration ; Ne pas laisser implanter des usines qui nécessitent plus de 30 % de personnel étranger. Pour éviter les villes, remettre commerces, médecins, hôpitaux , postes PTT; écoles supérieures, à la campagne.
La Suisse est un petit Pays, avec beaucoup de rochers, de lacs, de forêts. Cette concentration de constructions, d'habitants, va très rapidement créer de graves problèmes écologiques, manque d'eau, de nourriture, d'infrastructures. Le fric à court terme de quelques uns, va ruiner la vis, la santé et le bien-être de l'ensemble de la population.
Au niveau Politique internationale, intervenir dans les Pays africains, afin que ces populations puissent vivre décemment avec leurs familles. Soit, mettre fin à la corruption des chefs d’États , favoriser la contraception ; trouver des solutions agricoles pour nourrir les peuples.

Meggen
Meggen
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.

Ich weiß, dass in der Gegend meiner Kleinstadt ein Bauboom eingesetzt hat, bei dem überall Wohnhäuser hochgezogen werden. Die meisten sind riesige, hässliche Dinger, die wenig Interesse an der Schönheit der Stadt haben. Außerdem wird jungfräuliches Land zugedeckt, wo die Städte immer weniger Grün und immer mehr Beton haben. Ich frage mich, wie viel mehr noch kommen wird und woher all die Menschen kommen, die sich in all diesen neuen Wohngebäuden niederlassen?

In meiner kleinen Stadt ist die Zufahrt zu unserer zweispurigen Hauptstraße die einzige Ausfahrt, die wir haben, und wir haben eine enorme Zunahme des Verkehrs zu verzeichnen. Müssen wir nun unsere zweispurige Hauptstraße für immer mehr Verkehr ausbauen oder sollen wir aufhören, unsere Bevölkerung zu vergrößern? Die Frage ist, wie viele Menschen kann sich die Schweiz noch leisten, bevor alles zubetoniert und zugebaut wird.

I know that in the area of my small town there has been a building boom with apartments buildings going up everywhere. Most are giant ugly things with little interest in the beauty of the town, as well Virgin land is being covered up where towns are enjoying less and less green and more an more concrete. I wonder how much more will come and where are all these people ar coming from to take up residence in all these new apartment buildings?

In my small town, the access to our two lane main road is the only exit we have and we have seen an enormous increase of traffic. Do we have to now enlarge our two-lane main road for more and more traffic or shall we stop adding to our population? The question is how many more people can Switzerland afford to add before it becomes all concrete and roads.

morenourietti@gmail.com
morenourietti@gmail.com
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus IT übersetzt.

Ich bin der Meinung, dass das Angebot und die Streckenführung der öffentlichen Verkehrsmittel, wie zum Beispiel der U-Bahnen, verbessert werden sollten. Im Tessin zum Beispiel haben wir schon lange keinen Zug mehr, der die verschiedenen Städte mit der Metro verbinden würde, und ich glaube, dass es anderen Kantonen nicht anders geht.
Eine weitere Überlegung, die angestellt werden muss, ist die Arbeit von zu Hause aus für diejenigen, die dazu in der Lage sind, dies sollte verbessert werden. Wir haben die Technologie, um dies zu ermöglichen. Was die Kosten betrifft, so sollten die bereits vorhandenen Einnahmen für den Bau von mehr öffentlicher Infrastruktur verwendet werden. Nicht durch den Bau von Straßen, sondern durch den Ausbau des öffentlichen Netzes, wie ich oben sagte. Ich wäre auch damit einverstanden, die Autobahnvignette von 100 Fr. pro Jahr zu bezahlen. Dann muss auch über eine zu starke Zentralisierung von Angeboten und Infrastruktur nachgedacht werden, sie erzeugt Verkehr.

Sono dell'avviso che bisognerebbe potenziare offerte e vie di transito tramite mezzi pubblici, come ad esempio le metropolitane. In Ticino ad esempio si è perso da tempo il treno che collegasse tramite un metropolitana le diverse città, e credo che altri cantoni non siano di meno.
Un'altra considerazione che va pensata è il lavoro da casa per chi lo può fare, questo dovrebbe essere potenziato. Abbiamo la tecnologia per poter realizzare tali condizioni. Per i costi, le già entrate attuali, devono essere convertite per costruire di più infrastrutture pubbliche. Non facendo strade ma potenziare la rete pubblica, come ho detto sopra. Sarei anche d'accordo nel pagare la vignetta autostradale di 100 fr all'anno. Poi va pensata anche la troppa centralizzazione di offerte e infrastrutture, genera traffico.

sifredihot
sifredihot
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus FR übersetzt.

Die Lösung ist offensichtlich technologisch und der Bau von Swiss Metro (Technologien, die es in China und Japan bereits gibt!). Autos beanspruchen viel Bodenfläche und transportieren nur wenige Personen! Außerdem ist die Geschwindigkeit auf Autobahnen aus offensichtlichen Sicherheitsgründen auf 120 km/h begrenzt und alle Fahrzeuge fahren auf Autobahnen mit 120 km/h und es ist unmöglich zu überholen; die Verbreiterung der Autobahnen erhöht nicht den Verkehrsfluss und um die Staus zu reduzieren.

La solution est évidemment technologique et la construction de Swiss métro (technologies déjà existantes en Chine et au Japon !). Les voitures occupent beaucoup d’espace au sol et transportent peu de personnes ! De plus, la vitesse est limitée à 120 km/h sur les autoroutes pour des raisons évidentes de sécurité et tous les véhicules roulent à 120 km/h sur les autoroutes et il est impossible de dépasser ; l’élargissement des autoroutes n’accroît pas la fluidité du trafic et à réduire les embouteillages.

AnneK
AnneK

Es gibt einen sehr detaillierten Artikel mit vielen Zahlen zum Thema Autobahnen auf swissinfo. Er listet u.a. diverse Gründe auf, warum das Verkehrswachstum der letzten 30 Jahren in der Schweiz so viel stärker war als das Bevölkerungswachstum. Dazu zählt neben der wachsenden Freizeitmobilität insbesondere auch die Abhängigkeit der Arbeitspendler vom Auto: das Autobahnnetz der Schweiz ist eines der dichtesten in Europa, und seit Jahren investiert die Schweiz mehr in ihre Autobahnen als alle anderen OECD-Länder, für die es dazu Zahlen gibt. Zudem übt der "Mythos Auto" noch eine starke Kontrolle über das Denken aus: man glaubt an die Möglichkeit des staufreien Autoverkehrs, nimmt nicht wahr, dass es sich insgesamt um das teuerste Verkehrsmittel sowohl für die Nutzer als auch für die Allgemeinheit handelt, und versäumt es insgesamt, sich mit Zahlen und Fakten gründlich auseinanderzusetzen.
Der vermeintliche Nutzen des Autobahn-Ausbaus wird von Fachleuten in Frage gestellt. Innert weniger Jahre werden die neuen Spuren ebenfalls saturiert sein, da sie zusätzlichen Verkehr entstehen lassen (grössere Strecken werden in Kauf genommen, wenn man erwarten kann, sie schnell zu bewältigen). Was sicher ist: dem Klima schadet der Ausbau.

mariannevé
mariannevé
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus FR übersetzt.

Der Ausbau von Autobahnen löst keines der Probleme, die er lösen soll:

- Die zusätzlichen Fahrspuren werden unweigerlich einen größeren Fahrzeugstrom verursachen, sodass nichts gelöst wird.

- landwirtschaftliches Land, Dörfer, die bisher vom Verkehr im Zusammenhang mit der Autobahn verschont blieben, werden unweigerlich von mehr Verkehr betroffen sein

- die Umweltverschmutzung wird zweifellos zunehmen, insbesondere da gleichzeitig keine Anstrengungen unternommen werden, um die sehr hohen Preise für den öffentlichen Verkehr in der Schweiz zu senken.

L'extension des autoroutes ne résout aucun des problèmes qu'elle est sensée résoudre :

- les voies supplémentaires provoqueront inévitablement un flux de véhicules plus important, donc rien ne sera résolu

- du terrain agricole, des villages jusqu'ici épargnés par le trafic lié à l'autoroute seront inévitablement touchés par une circulation plus importante

- la pollution augmentera sans aucun doute, surtout qu'aucun effort n'est entrepris en même temps pour baisser le prix très élevé des transports publics en Suisse.

CF7
CF7
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.

Ich habe schon einmal gehört oder gelesen, dass die Schweiz versucht, die Leute vom Autofahren abzuhalten, indem sie versucht, es unbequemer zu machen. Ich bin mir also nicht sicher, ob das wirklich stimmt, aber die Realität ist, dass nicht jeder ohne Weiteres einen Zug oder Bus nehmen kann. Dazu muss man oft zu Fuß gehen, was leider nicht jedem möglich ist (ich sehe oft ältere Menschen in meiner Nachbarschaft, die sich abmühen, zu Fuß zu gehen). Außerdem kann es mit einem Baby im Kinderwagen sehr schwierig sein, öffentliche Verkehrsmittel zu benutzen, da viele Züge, Busse und Straßenbahnen nur über Treppen verfügen. Ich weiß, dass die Schweiz dafür berüchtigt ist, sehr langsam zu sein, wenn es um Veränderungen geht, aber ich denke, dass die Regierung hier wirklich die Tatsache akzeptieren muss, dass sich die Gesellschaft verändert und die Bevölkerung zunimmt, und sich entsprechend anpassen und weiterentwickeln muss. Und so wie es jetzt ist, wird der Klimawandel dazu führen, dass überfüllte Züge ohne Klimaanlage immer unerträglicher werden. Stellen Sie sich vor, Sie fahren an einem 40-Grad-Tag in einem überfüllten Zug ohne Luftzirkulation und ohne Klimaanlage. Nein danke. Ich denke, es ist an der Zeit, dass die Schweiz ihren Kopf aus dem finsteren Mittelalter erhebt.

I've heard or read before that Switzerland tries to discourage people from driving by trying to make it inconvenient to do so. So I'm not sure if that is actually true, but the reality is that not everyone can take a train or bus easily. Taking those often requires a lot of walking, which unfortunately, not everyone is able to easily do (I often see elderly people in my neighborhood struggling to walk). Also, it can be very difficult to take public transportation when you have a baby in a stroller, as many trains and buses and trams only have stairs. I know that Switzerland is infamous for being very slow to make changes, but I think the government here really needs to accept the fact that society is changing and population is increasing and adapt and evolve accordingly. And as it is now, climate change is going to continue to make crowded trains with no air conditioning more and more unbearable. Imagine riding a a very crowded train with no air circulation and no air conditioning on a 40-degree C day. No thanks. I think it's time Switzerland gets it's head out of the dark ages.

iolyx
iolyx
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.
@CF7

Ich glaube, du bist schon eine Weile nicht mehr mit einem Schweizer Zug gefahren. Die meisten sind voll zugänglich und klimatisiert.

I think you haven’t ridden a Swiss train in a while lol, most of them are fully accessible and air conditioned

asa
asa
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus FR übersetzt.

Sanfte Mobilität, zu Fuß gehen und mit dem Zug fahren: Das ist die Zukunft, relativ bequem und ziemlich zuverlässig. Wenn Sie sich jedoch spät abends an einem unserer Bahnhöfe in der Westschweiz wiederfinden, kann Ihnen die Lust auf den Zug schnell vergehen. Die Autobahn, der Stau und sogar die Suche nach meinem Auto im Parkhaus von Plainpalais werden plötzlich attraktiver, als das Risiko einzugehen, am Bahnhof belästigt zu werden!
Während wir auf Initiativen warten, die unsere Bahnhöfe in einladende und sichere Räume verwandeln, sollten wir die Autobahnen verbessern!

La mobilité douce, les déplacements à pied et en train : c’est l’avenir, relativement confortable et assez fiable. Cependant, si vous vous retrouvez tard le soir dans l’une de nos gares en Suisse romande, l’envie de prendre le train peut vite disparaître. L’autoroute, les embouteillages, et même la recherche de mon véhicule dans le parking de Plainpalais deviennent soudain plus attrayants que risquer de me faire harceler à la gare !
En attendant des initiatives pour transformer nos gares en espaces accueillants et sécurisants, améliorons les autoroutes !

AnneK
AnneK
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus FR übersetzt.
@asa

Milliarden in den Ausbau von Autobahnen zu stecken, bringt nichts. Mehr als 350 Experten aus Universitäten und Planungsbüros rufen dazu auf, mit NEIN zu stimmen, da die Pläne nicht mit der Umorientierung auf sanfte Mobilität vereinbar sind. Der induzierte Verkehr würde dazu führen, dass die Straßen 2-5 Jahre nach Abschluss der Bauarbeiten ohnehin wieder überlastet wären. Es dürfe kein Geld verschwendet werden, auch wenn es aus Mineralölsteuern stamme.

Mettre des milliards dans l’élargissement des autoroutes ne sert à rien. Plus de 350 experts issus des universités et des bureaux de planification appellent à voter NON car les projets ne sont pas compatibles avec la réorientation vers la mobilité douce. Le trafic induit ferait que les routes seraient de nouveau saturées 2-5 ans après la fin des travaux, de toute façon. Il ne faut pas gaspiller l’argent même s’il provient des taxes minérales.

HAT
HAT
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.

Der Bau von mehr Straßen ist eine faule Methode, ein komplexes Problem zu lösen.
Die Regulierung des Verkehrs (pro Stunde) oder die Regulierung des Verkaufs von Fahrzeugen haben einen direkteren Einfluss auf das Verkehrsaufkommen zu einer bestimmten Tageszeit.
Staugebühren (wie in Singapur oder London) könnten den Stadtzentren helfen. Höhere Steuern für unnötige Luxusautos könnten die Zahl der Autos eindämmen. Kfz-Steuererleichterungen für große Familien oder Menschen mit Behinderungen könnten den Autobesitz eindämmen. Auch der Nutzfahrzeugverkehr muss überprüft werden, und neue Vorschriften zur Verringerung von Staus oder zur Durchfahrt durch Wohngebiete könnten die Luft- und Lärmbelastung verringern.
Es gibt so viele Dinge zu tun.
Der Bau von mehr Straßen ist nur eine sichtbare, aber faule Art, Geld auszugeben und so zu tun, als würde man das komplexe Problem lösen. Im Grunde ist es eine Win-Win-Lösung der Politiker für sich selbst.

Building more roads is a lazy way to solve a complex problem.
Regulating traffic (per hour) or regulating sales of vehicles have a more direct impact on amount of traffic in any given time of a day.
Congestion charges (like in Singapore or London) may help out the city-centers. Higher tax for unnecessary luxury cars could slow down the number of cars. Vehicle tax breaks for big families or people with disabilities could modulate the ownership of cars. Commercial vehicles traffic also need to be reviewed and new regulations to reduce congestion or travel through residential villages to reduce air and noise pollution.
So many things to do.
Building more roads is just a visible but lazy way to spend money, pretending to solve the complex problem. It is basically the politicians' win-win solution for themselves.

kkckkc
kkckkc
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.

Die letzte Meile von P+R funktioniert nicht und die Kosten für Parkplätze und Züge sind zu hoch.
Bis dahin müssen wir die Straßen ausbauen. So einfach ist das. Die Menschen würden P+R nutzen, wenn es zeit- und kosteneffizient wäre, aber das ist es einfach nicht!

The last mile of P+R does not work and the cost of parking and trains is too high.
Until then, we need to expand roads. It's as simple as that. People would take P+R if it was time and cost effective, but it simply isn't!

iolyx
iolyx
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.
@kkckkc

Ich verstehe Ihre Argumentation, aber wie sollen wir die Kosten für den Nahverkehr und den ÖPNV senken, wenn das ganze Geld für den Ausbau der Straßen ausgegeben wird? Fangen wir heute an und verwenden wir das Geld anders

I see your reasoning, but how will we be able to reduce costs of transit and p+r if all the money is spent on expanding roads? Let’s start today and use that money differently

Karot
Karot
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus FR übersetzt.

Die Zugtakte erhöhen, auch kleine Gemeinden bedienen. Und die Grenzländer auffordern, P+R-Anlagen zu bauen.

Augmenter les cadences de train, desservir aussi les petites communes. Et demander aux pays frontaliers de construire des P+R.

YERLY
YERLY
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus FR übersetzt.

Züge sind teuer, sie sind gut für Reisen von Stadt zu Stadt , mit Buslinien von der Wohnung zum Bahnhof. Aber schwierig für abgelegene Regionen. Diese müssen mit dem Auto zu den Bahnhöfen fahren , und das Parken kostet bald mehr als der Zug. Autobahnen sind notwendig, aber das Problem der Autobahnausfahrten lähmt den regionalen Verkehr. Da die meisten Menschen im Dienstleistungssektor immer weniger arbeiten, fahren sie viel mehr mit dem Auto. Das führt zu unnötigen Kilometern und Umweltverschmutzung. Das ist nicht gut für die Artenvielfalt und den Planeten. Es ist an der Zeit, dass die Autofahrer und Spaziergänger zur Kasse gebeten werden, um unser Land auf Autobahnen und durch Tunnel zu durchqueren. Wie in Frankreich oder anderen Ländern.

Les trains, sont chers, ils sont intéressants pour les voyages de ville à ville , avec les lignes de bus depuis le domicile à la gare . Mais difficiles pour les régions retirées. Ces derniers, doivent se rendre dans les gares avec les voitures , et le Parking , coûte bientôt plus cher que le train. Les autoroutes sont nécessaires, mais le problème des sorties d'autoroutes, paralysent le trafic régional. Étant donné, que la plupart des personnes du secteur tertiaire, travaille toujours moins, ils se déplacent beaucoup plus en voiture. Que de KM et de pollution inutile. Ce n'est pas formidable pour la biodiversité et la planète. C'est le moment que les automobilistes promeneurs , passent à la caisse pour traverser notre Pays, par les autoroutes et les tunnels. Comme en France ou d'autres Pays.

Peter b
Peter b
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.

Ja, Autobahnen ausbauen. Das wird die Transportkosten senken. Kraftfahrzeuge werden uns noch mindestens 30 Jahre, vielleicht sogar 100 Jahre erhalten bleiben. Dienstleister wie Elektriker, Klempner und Bauarbeiter können nicht mit Zügen oder Bussen zu Ihnen nach Hause kommen, um ihre Geräte zu transportieren. Waren müssen zu Ihrem örtlichen Supermarkt oder Geschäft transportiert werden. Touristen müssen sich fortbewegen. Elektrofahrzeuge sind aufgrund der Investitionskosten, der geringen Reichweite, der Tragfähigkeit, der Zeit zum Aufladen der Batterien, der Anforderungen an ein schwaches Stromnetz usw. keine gute Idee. Irgendwann in der Zukunft könnten Fahrzeuge nuklear betrieben werden und für den persönlichen Gebrauch fliegen, wenn die Schwerkraft gemeistert werden kann.

Yes, expand motorways. It will reduce transport costs. Motor vehicles are here to say for at least 30 years more and maybe 100 years more. Service persons such as electricians, plumbers, builders can not use trains or buses to get to your house with their equipment. Goods need to be transport to your local supermarket or shop. Tourist need to move around. Electric vehicles are poor idea due to capital cost, low range, carrying ability, time to recharge batteries, demands on a failing electricity system etc. Some time in the future vehicles may be nuclear powered and fly for personal use if gravity can be mastered.

SWI swissinfo.ch - Zweigniederlassung der Schweizerischen Radio- und Fernsehgesellschaft

SWI swissinfo.ch - Zweigniederlassung der Schweizerischen Radio- und Fernsehgesellschaft