スイスの視点を10言語で

年金制度を維持するために、女性の定年年齢引き上げは必要か?

担当: Samuel Jaberg

※こちらの意見交換の書き込み受付は終了しました。たくさんのご投稿をありがとうございました。他の意見交換ページはこちらからご覧いただけます。2022年9月25日の国民投票結果はこちら

社会の高齢化に対応するため、多くの先進国が定年年齢を徐々に引き上げています。女性の定年年齢を引き上げ、男性と同じにする改革を進める国もあります。

スイス連邦政府は今、まさにその女性の定年年齢の引き上げを行いたいと考えています。現在64歳である女性の定年を1年延ばし、男性と同じ65歳にしたいというものです。このような改革は、将来の年金財源を守るために必要な犠牲なのでしょうか。それとも他の選択肢があるのでしょうか?ご意見をお聞かせください。

記事より 女性の定年年齢引き上げ 3度目の正直なるか



swissinfo.chの記者との意見交換は、こちらからアクセスしてください。

他のトピックを議論したい、あるいは記事の誤記に関しては、japanese@swissinfo.ch までご連絡ください。

Yuriy Petrov
Yuriy Petrov
投稿文はRUから自動翻訳されます。

スイスでは、女性はほとんど無防備なのですね。

У Вас женщины беззащитны по большому счету в Швейцарии

Gagatang1
Gagatang1
投稿文はZHから自動翻訳されます。

我々は厄介な状況に直面しており、2つの選択肢しかありません。1つは、時限爆弾を無視しながら延々と議論を続けること、もう1つは理想的とは言えない解決策です。私なら後者を選びますね。

私たちは皆不完全な人間ですから、私たちの社会が天国のように完璧になることはありえませんが、少しでも良くなるように、少しずつ努力することは必要でしょう。

我们面对一个棘手的局面,只有两个选项:一个是继续无休止的争辩,而无视正在滴答作响的定时炸弹;另一个是不甚理想的解决方案。我会选择后者。

我们都是不完美的凡人,因此我们的社会绝不可能完美如天堂,尽管我们应该尽量使它好一点,再好一点。

LoL
LoL
投稿文はENから自動翻訳されます。
@Gagatang1

今度は男性のコストでできるかも?女性は、家庭を守るため、赤ちゃんを育てるためなど、経済的なリスクを負います。男性はそのようなリスクを負うことはありませんが、良い仕事をしていれば家庭を持つことは自分の立場を危うくすることではありませんが、女性の場合はそうではありません。私たちは完璧ではありませんが、男性が作り出した社会の過ちをいちいち女性に求めるのはやめてください。

Maybe this time we can do it in a cost of a men? Women takes financial risk for taking care of home, raising babies etc. While men never takes such risks, if he has a good job getting a family is not risking your place, but it is not the same for women. We are not perfect but stop asking women to pay every single time for wrongs of society which men created.

Gagatang1
Gagatang1
投稿文はENから自動翻訳されます。
@LoL

ありがとうございます。実は私も総論賛成なんです。
しかし、男女間の不公平の問題を解決するためには、現在のAHVを根本的に改革する必要があります。そのためには、まず優れたコンセプトとディベートが必要であり、次に1回以上の国民投票による法律の改正が必要です。
これが正しい道だろうと思います。

Thanks! I actually agree with you in general.
However, to solve the issue of unfairness between men and women, the current AHV must be radically reformed. It requires firstly good concepts and debates, and then revision of the laws through one or more referendums.
I think this will be the right way to go.

Reid
Reid
投稿文はENから自動翻訳されます。

定年退職は、職種・職業に応じた評価を行う必要があります。

Retirement should be assessed on the type of job/profession .

Reid
Reid
投稿文はENから自動翻訳されます。

スコットランド人でありイギリス人である私は、イギリスの生活はヨーロッパよりも確かに厳しいです。
そのため、スイスでは女性が65歳まで働くべきかどうかという議論が行われていることに驚きを隠せません。このような高騰する生活危機の中で、70代まで働くことが求められているのです。

As a Scot and British ,British life is certainly harder than Europe for State Pension Age I for one have to wait ten years until I am 68 before I collect my pension .
So I am astounded the Swiss are having a debate whether Women should work to 65 .Such is the extortionate cost of living crisis persons here are requiring to work on into their seventies .

Jolanda Waldburger
Jolanda Waldburger
投稿文はDEから自動翻訳されます。

女性に65歳まで働いてほしいというのであれば、50歳でまだ就職活動をしている人にも、もっと統合される機会があってもいいはずです。すでにAHVに高いお金を払っていると思わないでください。リジェクトされるだけです。また、雇用の分配についてはどうでしょうか。今、オフィスワークをしている人、あるいはホームオフィスをしている人は、確かにスーパーなどにいる人のような体の不調を感じることはないでしょう。そこには重箱もありますから。卵は1箱30キロ、UHT牛乳は1カートリー120キロで、これは販売時だけです。食品.etc. DIYストアはもっとひどい。35年の経験から言うと...。

Wenn ihr wollt das Frauen auch bis 65 arbeiten sollen,dann sollte es aber auch viel mehr möglichkeiten geben , dass diejenigen die mit 50ig noch einen Job suchen auch mehr integriert werden. Nicht schon denken für die bezahlen zu viel für die AHV. Man bekommt ja nur absagen. Und wie ist es mit der Job verteilung? Diejenigen die einen Büro Job od . jetzt sogar Homeoffice, haben sicherlich auch nie die körperlichen Beschwerden, wie die im Supermarkt und so weiter. Denn auch da gibt es schwere Kisten . Eine Kiste mit Eiern ist 30 Kilo, ein Rollwagen mit UHT Milch beträgt 120 kg und das nur im Verkauf. Lebensmittel.Usw. Baumarkt noch schlimmer. Ich speche aus 35 Jahr Erfahrung..

LoL
LoL
投稿文はENから自動翻訳されます。
@Jolanda Waldburger

あなたの言いたいことは理解できない。誰もが自分に合った仕事をするのであって、誰もあなたにどこかの仕事をさせるわけではありません。客室乗務員やプロスポーツ選手のように、早くから年金をもらえる仕事もある。もし、ショップ店員も健康障害の多い仕事と考えるなら、それは別の問題です。

既婚女性を100%重用するのは怖いという性差別も含めて、就職難が問題になっているのです。私は面接で何度も避妊の仕方を聞かれたことがある。

I don't understand your point. Everybody does the job they are fitted for, no one makes you work anywhere. There are jobs at which workers go on pensions earlier, like flight attendances and proffesional sportsmen. If you believe shop workers should also be consideret in a heavily health detoriation job, thats a separate problem.

The lack of job opportunities is a problem including sexual discrimination being too scared to hire married women for 100% on a serious role. I have being asked about my methods of contraception too many times during an interview.

Anona
Anona
投稿文はENから自動翻訳されます。

なぜ70年代後半まで選挙権がなかったのか、なぜ女性が家族の介護のために経済的なリスクを負わなければならないのか、年金の年齢も同様だ、ということが理解できない。まず男女間の賃金格差をなくし、その後に残りの部分を話しましょう。なぜなら、結局のところ、経験上誰もが知っているように、人口の半分がいなければ国は発展しないのですから。それはとてもシンプルなことです。

I never understood why women could not vote till the late 70s, why women have to still assume the financial risks for family care, and same with pensions age. Let’s end gender pay gap first and after we talk about the rest. It is in the interest of both genders that women can be equally valued and that can make good money too, because in the end, as we all know by experience, a country cannot progress without half of its population. It is very simple.

LoL
LoL
投稿文はENから自動翻訳されます。
@Anona

そうなんです。

So true.

Veronica Denti
Veronica Denti
投稿文はENから自動翻訳されます。
@Anona

スイスの女性がAVS調和案を支持するのは非合理的であることに大いに同意する。生涯賃金格差11%は、すでに女性にとってマイナスである。年齢の「調和」を通じてAVSの財源を調達することを提案すれば、女性からさらに取り上げて男性(すでに平均30%高いAVSを得ている)に与えることになる。受け入れがたい。

Very much agree that it would be irrational for Swiss women to support the AVS harmonisation proposal. A lifelong pay gap of 11% is already negative for women. Proposing to finance AVS through age “harmonisation” would take even more out of women to give to men (who get 30% higher AVS on average already). It’s unacceptable.

Thomas white
Thomas white
投稿文はENから自動翻訳されます。
@Veronica Denti

ベロニカは正しいのですが、一日で解決できるものではありませんし、きちんとしたチェックが必要です。

Veronica are you are right, but you know that is never a one day solution, it has to be taking proper check on

NCR
NCR
投稿文はENから自動翻訳されます。

額面通り、そして「平等」の名の下に、そう、定年は同じであるべきなのです。しかし、私たちはまず他の分野で平等を達成し、「en solidaire」に振舞う必要があると思うのです。

まず、給与の平等から始めてはどうだろう。現在、18%の賃金格差があります。このことがもたらす影響について考えてみましょう。これは自動的に年金が少ないことを意味します。もし、あなたが中央値から低収入の世帯で、ある年齢以下の子供(託児所の費用や有名な水曜日のジレンマ)がいる場合、おそらく保育料に苦労しているということでしょう。つまり、共働きの家庭の場合、片方は子供や子供の世話をするために、仕事上の活動を減らす必要があるのだろう。すでに収入が少ないのは女性の方なので、女性の労働時間を減らす=さらに収入を減らすというのは理にかなっていると言えるでしょう。2021年現在、ワーキングマザーの7割は8割で働いている。ここで、国から子供一人につきもらえる「家族手当」を加えてみましょう 。これは一番稼いでいる親に入る。基本的に、どのポイントでも女性はダメになる、というだけです。

最近(ここ数年)、託児所の数を増やすか、託児所への補助金を増やすかの投票が行われたのではなかったか?その時は、財政的な影響から「ノー」の投票でした。その時、いわゆる連帯感はどこに行ったのでしょうか!

いや、まず同一賃金、それから定年退職の話をしよう。

At face value and in the name of “equality”, yes, retirement age should be the same . BUT, I believe we first need to achieve equality in other areas and behave “en solidaire”.

How about we start with equal pay. We currently have an 18% pay gap! Let’s think about the knock on effect of that. This automatically means less pension. If you happened to be a median to low earning household with children under a certain age (cost of crèche and the famous Wednesday dilemma) it probably means that you are struggling to pay for childcare. So, in dual earner homes, one person would probably need to reduce their professional activity so as to take care of their child/children. As it’s the the woman that earns less already, it would make sense to reduce her working time = even less income. As of 2021, 70% of working mothers are working at 80%. Now let’s add the “family allowance” you get per child from the government . This goes to the parent that earns the most. Basically, at all points women are screwed just because.

Wasn’t there recently (in the last few years) a vote to either increase the number of crèches or increase subsidies for crèches? At the time, the vote was a “no” b/c of financial implications. Where was the so called solidarity then?!

No - first equal pay, the we can talk about retirement age.

Samuel Jaberg
Samuel Jaberg SWI SWISSINFO.CH
投稿文はFRから自動翻訳されます。
@NCR

こんにちは、コメントありがとうございます。ちなみに、連邦統計局はこのたび、男女間の所得と年金の格差に関する新しいデータを発表しました。今週 [url=https://www.swissinfo.ch/eng/switzerland-ranks-among-worst-european-states-for-gender-income-gap/47884444?utm_campaign=teaser-in-querylist&utm_source=swissinfoch&utm_medium=display&utm_content=o]swissinfo.ch[/url]に書きました。興味深いことに、年金額の差は主に、パートタイムで働く女性、特に母親が多いことから、企業年金制度の2本目の柱に関するものである。また、政府のプレスリリース [url=https://www.admin.ch/gov/en/start/documentation/media-releases.msg-id-90256.html]こちら[/url] をご覧ください。

Bonjour et merci de votre commentaire. Pour information, l'Office fédéral de la statistique vient de publier de nouvelles données concernant les écarts de revenus et de rente entre hommes et femmes. Nous en avons parlé cette semaine [url=https://www.swissinfo.ch/eng/switzerland-ranks-among-worst-european-states-for-gender-income-gap/47884444?utm_campaign=teaser-in-querylist&utm_source=swissinfoch&utm_medium=display&utm_content=o]sur swissinfo.ch[/url]. Il est intéressant de constater que les écarts de rente concernent surtout le 2e pilier de la prévoyance professionnelle, en raison du nombre élevé de femmes - et de mères notamment - qui occupent un emploi à temps partiel. Vous pouvez également retrouver le communiqué du gouvernement [url=https://www.admin.ch/gov/en/start/documentation/media-releases.msg-id-90256.html]ici[/url].

Rafiq Tschannen
Rafiq Tschannen
投稿文はENから自動翻訳されます。

女性は男性より長生きなので、定年も遅くなってはいけないのでしょうか?

As women live longer than men, should their retirement age not be later too?

匿名
匿名
投稿文はENから自動翻訳されます。

この質問については、他のコメントもさせていただきました。

女性の定年を引き上げる必要があるのか、それとも他に年金を確保する方法があるのか?

これは二重の疑問であり、実は厄介なことだと思います。今、多少考えてコメントを出し、コメントや私自身のコメントへの返信をいくつか読みましたが、実はあまり好きではありません。

1.年金を確保する」方法を女性の定年退職に依存すべきではないと思う。
2.収入や状況に関係なく、男性も女性も同じ定年であるべきだと思う。
3.スイスの大企業の重役や銀行の幹部が巨額のボーナスを稼ぎ、「金儲け」の手段を持っているとしたら、なぜこれらの重役がスイス市民のために良い年金を確保するためにスイス政府を援助しないのか理解できないし、そうすることは地域社会のことを考えていないのではと思う。パンデミックの時、マスクなどをしない人は'solidarisch'ではないと言われましたが、スイスの経済学者の中にも'solidarisch'ではない人がいると思います。したがって、年金を確保するために女性の年齢を上げるというアイデアは、スイスが非常に豊かな国であることからすると'solidarisch'で必要ありません。

I have made other comments about the question:

Is it necessary to raise the retirement age for women, or are there other ways to secure pensions?

I think this is a double question and tricky actually and I don't actually like it, now that I've thought about it somewhat and made comments and read comments and some replies to my own comments.

1. I don't think the way to 'secure pensions' should be reliant on the retirement age of females;
2. I think that males and females should have the same retirement age, regardless of earnings or situations;
3. If the big executives of some major companies in Switzerland and executives of Banks can make huge bonuses and have the means to 'make money' I cannot understand why these executives are not assisting the Swiss Government to secure good pensions for Swiss Citizens and I would suggest that they are not community minded in doing so. During the pandemic it was suggested that if you do not wear a mask etc., that you were considered to be not 'solidarisch' and I would suggest that some of the economists in Switzerland are 'not being solidarisch' and therefore this whole idea of increasing the age of females to 'secure' pensions is 'unsolidarisch' and not necessary given that Switzerland is a very rich land.

Samuel Jaberg
Samuel Jaberg SWI SWISSINFO.CH
投稿文はFRから自動翻訳されます。
@匿名

こんにちは、コメントありがとうございます。これは実に複雑な問題であり、明確な意見を出すことは難しい。私たちは、すべての関係者の意見をできる限り紹介し、多くの団塊の世代が退職し、社会の高齢化が避けられないという、より広い文脈の中に置くことを試みています。あなたは、この主題に関する私たちの[url=https://www.swissinfo.ch/eng/why-switzerland-is-struggling-to-guarantee-pensions-for-the-next-generation/45810324]ハイライト[/url]と9月25日の投票に関する私たちの[url=https://www.swissinfo.ch/fre/votations-f%C3%A9d%C3%A9rales-du-25-septembre-2022/47819160]フルレポート[/url]で我々の貢献のいくつかを見つけることができます。

Bonjour et merci de vos différents commentaires. Il s'agit en effet d'une question complexe, sur laquelle il est difficile de se forger une opinion toute faite. Nous essayons de présenter au mieux les opinions de toutes les parties et de l'inscrire dans un contexte plus large, celui du départ à la retraite de nombreux "baby-boomers" et du vieillissement inexorable de nos sociétés. Vous pouvez retrouver quelques-unes de nos contributions dans [url=https://www.swissinfo.ch/eng/why-switzerland-is-struggling-to-guarantee-pensions-for-the-next-generation/45810324]le point fort[/url] que nous avons consacré à ce sujet ainsi que dans [url=https://www.swissinfo.ch/fre/votations-f%C3%A9d%C3%A9rales-du-25-septembre-2022/47819160]notre dossier complet[/url] consacré aux votations du 25 septembre.

d.maumary
d.maumary
投稿文はDEから自動翻訳されます。

現在、女性の方が長生きするため、男性より5年長く年金をもらうことができます。定年制の統一後は、やはり3年多くなるのでしょう。
65歳時点の平均寿命(2020年)。
男性:19.3年
女性:22.2年

Zur Zeit bekommen Frauen die Rente 5 Jahre länger als Männer, weil sie länger leben. Nach der Vereinheitlichung des Rentenalters wären es immer noch 3 Jahre mehr.
Lebenserwartung mit 65 (2020):
Männer : 19,3 Jahre
Frauen : 22,2 Jahre

LoL
LoL
投稿文はFRから自動翻訳されます。
@d.maumary

しかし、男性が受け取る年金額と女性が受け取る年金額の差は、綿密に比較することさえできない。この話題について、どうしてそんなに無知なのか、一部分しか見ていないのか。複雑な問題だ。

But the difference in amount of pensions men recieve vs women can't be even closely compared. How can you be so ignorant in this topic and look only on 1 part of it. It is a complicated topic

Samuel Jaberg
Samuel Jaberg SWI SWISSINFO.CH
投稿文はFRから自動翻訳されます。
@d.maumary

こんにちは、コメントありがとうございます。確かに女性は男性より平均寿命が長いので、年金を受け取る期間も平均して長くなります。しかし、その一方で、受け取る年金はかなり少なくなっています。連邦社会保険局の調査によると、女性の平均年金額(3つの柱を含む)は男性より37%低いそうです。詳しくは [url=https://www.swissinfo.ch/fre/la-retraite-des-femmes-est-%C3%A0-nouveau-l-enjeu-d-une-votation-populaire/47725146?utm_campaign=teaser-in-querylist&utm_content=o&utm_medium=display&utm_source=swissinfoch]こちら[/url] をご覧ください。

Bonjour, merci de votre commentaire. Il est vrai que les femmes ont une espérance de vie plus longue que les hommes et perçoivent donc en moyenne leur rente plus longtemps. Mais à l'inverse, elles touchent des rentes de retraite significativement plus faibles. D'après une étude de l'Office fédéral des assurances sociales, la rente vieillesse moyenne des femmes (comptabilisant les trois piliers) est inférieure de 37% à celle des hommes. Tous les détails sont à lire [url=https://www.swissinfo.ch/fre/la-retraite-des-femmes-est-%C3%A0-nouveau-l-enjeu-d-une-votation-populaire/47725146?utm_campaign=teaser-in-querylist&utm_content=o&utm_medium=display&utm_source=swissinfoch]ici[/url].

Anona
Anona
投稿文はENから自動翻訳されます。
@d.maumary

家事や育児も給料として支払わなければならない。あなたの提案は、男性による性差別のために多くの女性が貧困に陥ることになるからだ。もっと良い方法があるはずです。

Then housework and child care must be also paid as a salary because your proposal will end in poverty for many women due to gender discrimination caused by men. We need something better.

匿名
匿名
投稿文はENから自動翻訳されます。
@LoL

人を「無知」と呼ぶことは絶対に必要なのか...。

私はそれがunverschämt見つけると、モデレーターがそのような言葉を使ってあなたのコメント(複数可)を公開することを許可していることに驚いています。

ピロリ
1 : かつて犯罪者を公に罰するために使われた装置で、頭と手を固定できる穴のあいた木枠でできている。
2 : 世間の軽蔑や嘲笑にさらすための手段
https://www.merriam-webster.com/dictionary/pillorying

Is it absolutely necessary to call people 'ignorant'...

I find it unverschämt and am amazed that the moderators allow your comment(s) to be publish using such language.

pillory
1 : a device formerly used for publicly punishing offenders consisting of a wooden frame with holes in which the head and hands can be locked
2 : a means for exposing one to public scorn or ridicule
https://www.merriam-webster.com/dictionary/pillorying

Rafiq Tschannen
Rafiq Tschannen
投稿文はENから自動翻訳されます。
@d.maumary

そうですね。だから女性の定年は68歳であるべきなんだ・・・。

Right. Therefore women retirement age should be 68 ...

Adel Hakami
Adel Hakami
投稿文はARから自動翻訳されます。

これは、定年を65歳に引き上げるのに非常に優れたことです。素晴らしい時代です。正直なところ、仕事ができなくなるまで退職する特定の年齢はありません。

هذا شيء ممتاز جدا لرفع سن التقاعد إلى ٦٥ فهو سن ممتاز بصراحه فلا يوجد سن معين يتقاعد فيه الإنسان الا اذا أصبح غير قادر على العمل.

makssiem
makssiem
投稿文はARから自動翻訳されます。

スイスの女性は、あらゆる分野で男性との平等を要求する女性です。この場合、彼らはそれに反対して驚いた。

المرأة السويسرية هي التي تطالب بمساواتها مع الرجل في كل المجالات. فعجبا اعتراضها على ذلك في هذه الحالة.

LoL
LoL
投稿文はFRから自動翻訳されます。
@makssiem

そんなことを主張するスイス人はいない。男女間の給与格差やその他多くの不平等問題がある。今提案されている解決策は、年金制度が本当に恩恵を受けるにはまだ給与格差が解決されていないため、早すぎる。女性の給与が均等であれば、年金はもっと恩恵を受けるのではないだろうか。今、年齢を変更するよりも、その方が長期的には年金に多くの資金をもたらすと私は信じている。

No Swiss claim that. We have huge salary gap between men and women and many other inequality problems. The solution proposed right now is too early because the salary gap was not solved yet for pension system to really benefit. Wouldn't pensions benefit more if women were paid equally so we brought more money into the pension found and than equal age retirement.. I believe this would bring more money to pension in long run rather than changing age now which with low salaries will drive women to use chomage extensivly.

makssiem
makssiem
投稿文はARから自動翻訳されます。
@LoL

男性と女性が関わるどんな仕事でも、勤勉な仕事は男性に割り当てられます。したがって、同じ仕事をしているという女性の主張は正しくありません。ファッションハウスの売り手でさえ、クローゼットを元の場所に戻す人なのに対し、セールスウーマンはその内容をアレンジするのが楽しいだけです。

في أي عمل من الأعمال التي يشارك بها الرجال والنساء تُسند الأعمال الشاقة إلى الرجل، لذلك فان ادعاء المرأة بأنها تؤدي العمل ذاته غير صحيح، فحتى الباعة في بيوت الموضة، فإن الرجل هو من يعيد الخزانة الى مكانها، بينما تتلهى البائعات في ترتيب محتواها فقط.

LoL
LoL
投稿文はENから自動翻訳されます。
@makssiem

ほとんどの分野で、女性は男性と同じ仕事をしている。優秀な医師、エンジニア、科学者、事務員などだ。肉体労働のために女性の存在感が薄い分野もあるが、女性がそのような分野で働くことが許されていなかったことを忘れてはならない。正しい教育を受ければ、どんな男性でも安全なオフィスワークを選ぶことができる。建設業で働く女性も増えています。体力よりもむしろ教育が、女性がより受け入れられていると感じられる他の部門に引き寄せるのだと思います。男性ばかりの会社では、女性がどの程度の批判を受けるか想像できません。

In most of the sectors of work women do the same job as men. They are good doctors, engeniers, scientists and office workers. There are very few sectors where women presence is less visible because of the physical work, but dont forget that women were not allowed to work in such sectors so rebound in number of women working in such sectors is slow naturally. Any men can choose a safe office work with right education, so not all work men do is physically harder than women's. And I do see women in constructions sector more and more. I think it is about education rather than physical strength which draws women to other sectors where they feel more accepted. I can't imagine level of criticism a women can relieve in an all men environment company which also don't help integration.

PropD
PropD
投稿文はENから自動翻訳されます。
@makssiem

MAKSSIEM...男性の労働時間も長い。この「平等」というのは不可能だ。法律を作って人々を「平等」にすることはできない。男女はもともと、異なる方法ですでに「平等」なのだ。そのため、男女は互いに補い合うことができる。 社会、つまりメディアは男女を競争させようとしているが、それでは社会は正しく機能しない。

男女はそれぞれ異なる欲望や欲求を持っており、男女が一緒になることによって、その多様な欲望や欲求が満たされ、繁栄するのである。女性を男性のスペースに押し込むから、いつも女性にとって悪い結果になる。それは、乳母になる男性を増やすようなものだ。男性は女性のようにその分野に魅力を感じないだけで、何も問題はない。

@MAKSSIEM....men work longer hours as well. This whole "equality" thing is impossible. You can't make people "equal" by creating laws. Men and women are already "equal" by nature in different ways. This allows the two-genders to complement each other. Society i. e. the media is trying to make men and women compete with each other and society cannot function properly that way.

Men and women have different desires and needs and those entities are fulfilled when men and women join together bringing their various needs and desires together to prosper. It always turns out bad for women because they are pushing women into mens' spaces. It's like pushing more men to be nannies. Men simply aren't attracted to that field the way women are and there is nothing wrong with that.

LoL
LoL
投稿文はENから自動翻訳されます。
@PropD

私は夫より長時間働いているあなたの言う家族の枠組みは時代遅れです。あなたが言うような性別による仕事の差別はあってはならない。乳母になって幸せな男性もいる。女性はCEOになることもできるし、他の収益性の高い厳しい仕事に就くこともできる。

I work longer hours than my husband. Family frame which you suggest is outdated. There should be no devision of work by gender which you suggest. There are men who are happy to be nannies. Women can be CEO and other profitable and demanding jobs notl sit at home and nanny children unless she wants to.

makssiem
makssiem
投稿文はARから自動翻訳されます。
@LoL

お父さんとお母さんがいない間、誰が子供の面倒を見るのか教えてください。他の女性の子供の面倒を見るために子どもを放っておいた乳母の管理下にある場合、その乳母も権利のない女性であることを覚えておく必要があります。* 誰が彼女の権利を主張できるでしょうか?

رجاءً أخبرونا من يعتني بالأولاد أثناء غياب الوالد والوالدة - إن كانوا في عُهدة مربية امرأة تركت أولادها بمُفردهم لتعتني بأولاد امرأة اخرى - علينا التذكير بأن المربية أيضا امرأة بلا حقوق * فهل من يُطالب بحقوقها؟

LoL
LoL
投稿文はENから自動翻訳されます。
@makssiem

すべてのナニーが自分の子供を持っているわけではありませんし、彼らには権利や労働契約などがあります。もし労働契約を結んでいないナニーを雇うのであれば、それはあなた側のミスであり、無礼です。男性もナニーになることができます。男女両方が同じ分野に参加することは、この分野の発展にとって有益である。
また、個人的なナニーがいなくても子供を受け入れることができる施設もある。多様な人材が子供の世話をする寄宿学校や幼稚園がある。

Not every nanny has their own child and they have rights and work contracts etc. If you hire a nanny without work contract that is a mistake and disrespect on your side. Men can be a nanny as well. When both gender participate in the same sector it is only beneficial for the development of this sector as it bring new views and eases any stigma attached to that career.
Also there are institutions who can accommodate the child without personal nanny. There boarding schools where diverse personnel takes care of a child and kindergartens.

匿名
匿名
投稿文はENから自動翻訳されます。

女性が男性より先に定年退職するのは、純粋な差別だと思う。男女とも同じ定年であるべきです。

その他の問題については、個別に対応すべきです。

I find it pure discrimination if women can retire before men. Both genders/sexes should have the same retirement age.

Any other problems should be addressed separately.

LoL
LoL
投稿文はFRから自動翻訳されます。
@匿名

年金は給与と直接結びついている。年金は給与と直接結びついている。

Pensions are directly tied to salaries.. So no it can not be seen separately because it is not.

匿名
匿名
投稿文はENから自動翻訳されます。
@LoL

残念なことに、あなたは差別についての私の指摘を見逃している。

unfortunately, you miss my point about Discrimination.

Anona
Anona
投稿文はENから自動翻訳されます。
@匿名

さらに差別を生み出さないように差別を是正するんだろ?

And you fix discrimination in a way that you do not create even more discrimination right?

匿名
匿名
投稿文はENから自動翻訳されます。
@LoL

あなたの言いたいことはわかるが、私が言いたいのは、男性と女性で定年年齢が違うなら、それは差別だということだ。複雑であることは認めますが、あなたが提案しているのは、女性が男性と同じように稼げないから早期退職を認めるということであり、それについての私の主張は、男女の賃金格差は時給を見るまで証明されないし、もしあなたが男性と同等の賃金より低いのであれば、それも差別だということです...ですから、あなたは男性の頭を叩き続けるのではなく、それを変えるために働くことができるはずです...私たちのほとんどは、いずれにせよ、こうした考えを強制したり実現したりする権力者ではありませんから...そして、女性政治家たちはどうなのでしょうか...彼らは実際に何をしているのでしょうか?

政治家、ロビースト、当局がやろうとしていることは、Aという箱からBという箱にお金を移すことだ。

鉱山で一生働き、ひどい空気を吸って臓腑をすり減らしながら、私たちみんなが素晴らしい生活を送れるようにするために、受付デスクで一生働き、「たぶん」同じお金を稼いできた女性よりも定年が遅くなるのは、公平だとは到底思えない...。問題があるでしょ!?私はすでに、ある職業や人が他の人よりも価値があるという「シグナル」を送ることで差別しているのだ。

私は確かに、「ほとんど同じ仕事」をしている何人かの女性よりも多くの収入を得てきた。しかし、その女性たちが「同じ仕事」をしているはずの私のところにやってきて、しきりに「どうすればいいですか」と聞いてきたとき...。同じ仕事をしているはずの女性たちが私のところに来て、しきりに『どうすればいいんですか』と聞いてきたとき......私は感心しなかったし、その逆もあったはずだ......だから、もっと複雑になるんだ......男性と女性、2人の人間が同じ仕事を始めることができる。

私は、すべての男性を「女性を押し下げる」ためだけに存在する恐ろしい生き物のように扱う傾向がある、同じ循環論議には本当にうんざりしている...しかし、他の場所でも言ったように、私の女性の上司は私の職場の女性の給料を「少なく」支払った...男性である私とは何の関係もない...

I get your point but my point will be if a male and a female have different retirement age then it is discrimination. I accept it is complicated but what you are suggesting is that women be allowed to retire earlier because they don't earn the same as men and my argument about that is that gender pay gap is never proven until I see the hourly rate and if you are paid less than your male equivalent then that is discrimination too.... so you could be working to change that and not keep hitting men on the head.. as most of us are not in power to enforce or bring about these ideas anyway... and what about all those female Politicians.. what are they actually doing?

All the politicians/lobbyists/authorities are trying to do is shift money from Box A into Box B rather than look at the really problem and that is people can only work for so long.

I hardly think it is fair that a man that has worked in a mine all his life and is gutted from breathing in horrible air just so WE can all have a wonderful life should then have to retired later than a female who has worked at a Reception desk all her life earning 'maybe' the same money... See the problem!!?? Already I'm discriminating by 'signalling' that one profession/person is worth more than the other and this continues on and on in society...yet I don't believe in all this equality because it makes us all the same...

I've certainly earned more than some women doing 'much the same job' but when those women came to me, supposedly doing the same job' and asked me continually 'how do I do this'... I wasn't impressed.. and the reverse I'm sure happened.. so it gets more complicated.. because two people can start out doing the same job, male and female, and maybe the female is more talented and why shouldn't she get more money if she does it better than the male counter part and of course your argument is that she doesn't get more.. well.. females need to go to their boss and not us men that 'didn't make the payment instructions to pay people differently' OR go to the politicians ...

I really get tired of the same circular arguments which tend to treat ALL men like horror creatures that are only there to 'push women down'.. but as I've said elsewhere, my female boss paid a female in my office 'less'... had nothing to do with me as a male...

LoL
LoL
投稿文はENから自動翻訳されます。
@匿名

長いコメントを書いていたのだが、スイスインフォのウェブサイトは投稿を押すと動かなくなる。

というわけで、短いバージョンです。

個人攻撃ではなく、議論なのだから、熱く語られるのが嫌なら答えなければいいのでは?

性別は関係ない。私は多くの男性が自分の仕事で無能であるのを見た。

なぜ女性政治家だけに聞かなければならないのか?どんな政治家にも聞けるのに、ここで私たちを隔離しようとしているのか?

平等のための解決策が、正義をもたらすよりも害をもたらす方が必然的に多いなら、それは本当の解決策なのだろうか?

あなたは女性を役立たずとみなしているようだが、私たちは歴史的に仕事を選ばなかった。私たちは歴史的に仕事を選ぶことができなかった。だから、重労働の仕事における女性の不足は歴史的な問題であり、徐々にレベルアップしている。

炭鉱労働者の賃金に問題があるとすれば、それはジェンダーの問題ではなく、労働条件の問題である。

私は男性がひどいとは思っていませんが、この質問に対するあなたの見解は幼稚で閉鎖的だと思います。

I was writing a nice long comment but swissinfo website decided not to work when press post.

So here is the short version.

It is not a personal attack, it is a debate, if you don't like people talking to you in a passionate manner, maybe don't answer them?

Gender does not matter, I saw many men being incompetent with their job.

Why should I ask women politicians exclusively? I can ask any politician, you really trying to segregate us here.

If the solution for equality inevitably causes more harm than brings justice, is it a real solution?

I get a vibe you deem women useless, we did not choose our jobs historically, so we developed in what was allowed. In some countries wen still can't work in construction for example. So lack of women in hard labor jobs is a historically problem which is slowly leveling up.

If coal miners have problem with their pay, it is a proffesion problem not a gender problem.

I am done, I truly don't think men are horrible, but I deem your views on this question as childish and close minded.

marco brenni
marco brenni
投稿文はITから自動翻訳されます。

もちろん、義務も権利も男女平等です。平均して男性より10年近く長生きする女性が、なぜ定年退職年齢を下げる特権を持つべきなのか、これまで理解されなかった。今日の年金制度は苦しく、OASIも同様です。したがって、法律の改正は好都合であり、実際に必要なことです。

Ovvio: parità di genere parità di doveri e di diritti! Non si è mai capito perché le donne che in media scampano quasi 10 anni di più degli uomini debbano anche avere il privilegio dell'età della pensione più bassa. Oggi gli istituti di previdenza sono in sofferenza e così pure l'AVS: pertanto la modifica di legge è più che opportuna, anzi necessaria.

Anona
Anona
投稿文はENから自動翻訳されます。
@marco brenni

私も理解できない。なぜ女性が70年代後半まで選挙権を持てなかったのか、なぜ女性がいまだに家族の介護のために経済的なリスクを負わなければならないのか、年金の年齢も同じだ。まずは給与格差をなくし、その後に残りのことを話しましょう。女性が平等に評価され、高収入を得られるようになることは、男女双方の利益になる。とてもシンプルなことです。

I don't understand it either, as I never understood why women could not vote till the late 70s, why women have to still assume the financial risks for family care, and same with pensions age. Let’s end salary gap first and after we talk about the rest. It is in the interest of both genders that women can be equally valued and make good money too, because in the end, as we all know by experience, a country cannot progress without half of its population. It is very simple.

LoL
LoL
投稿文はFRから自動翻訳されます。

この改革がまた女性を貶めるものであることは、筆者も同感である。年金の平等よりまず給料の平等を...。また、結婚したカップルを罰することのないよう、家族税も見直すべきだと思う。そうしないと、誰も結婚しないし、保護されない未来に向かうことになる。

I agree with the writer that this reform is another way to undermine women. Equal pay first than equal pensions... Also I believe family tax should be revised in order not to punish the merried couples or we are heading to future where no one will get merried and be protected.

marco brenni
marco brenni
投稿文はITから自動翻訳されます。
@LoL

年金平等による「女性の弱体化」とは?意味のないフレーズ

Che significa mai "indebolire le donne" tramite la parità di pensione? Una frase senza senso

LoL
LoL
投稿文はFRから自動翻訳されます。
@marco brenni

この議論に添付された記事と対談のトピック・タイトルを読めば、同一賃金を第一に考えるべきかどうかを議論していることがわかるだろう。

If you read the article attached to this debate and the topic title of the conversation you would know that we discuss if equal pay should come first and I am saying that I agree with the author that without equal pay, this pension reform right now puts woman in more disadvantage.

匿名
匿名
投稿文はENから自動翻訳されます。
@marco brenni

女性が男性より先に引退するのは男女不平等だ。

I am with you, this is gender inequality when women retire before men.

匿名
匿名
投稿文はENから自動翻訳されます。
@LoL

この改革は『人間』を弱体化させるものだ。私の国では現在67歳だが、この改革について投票することすらできなかったんだ

私の考えでは、年金に限らず、ほとんどの国の税制全体を見直す必要がある。私はリチャード・ヴェルナー教授から経済学について多くを学んだ。

既婚者はどのように罰せられるのか?スイスは数年前、このすべてを変えるチャンスがあったが、その変化は『同性婚』と『結婚とは何か』に縛られていた......今は変わってしまったが......『保護される』ということについて、これ以上言えるだろうか......。!!!

this reform is a way of undermining 'human beings'. In my country it is now 67 and we didn't even get to vote on the change!!

In my mind, the whole tax system in most countries needs to be re-addressed and not just because of pensions. I've learned a lot from Professor Richard Werner about economics.

How are married punished? The Swiss had a chance to change all this a few years ago but the change was tied to 'same sex marriage' and what 'marriage is'.. which has changed now.. and can you say more about 'being protected'.... !!!

LoL
LoL
投稿文はFRから自動翻訳されます。
@匿名

女性の立場が以前より悪くなるものだ。スイスでは同じ仕事をする女性の給与は男性よりも低く、この改革はスイスで働くすべての女性に経済的なダメージを与えるだけだ。 まず、給与の問題を解決してから、退職の話をしよう。同じ仕事で男性が女性より高い給料をもらっているのは不公平だ。いいえ、でもあなたは私のお金を喜んで受け取るでしょう。

The one which will put woman in a worse position than before. Woman salaries for the same job are lower than men's in Switzerland, this reform will only damage economically every single woman who works in Switzerland. First let's fix the salaries when we can talk about retirement. It is unfair that men recieve bigger salaries than woman for the same job, will you sate yours with me? I guess no, but you are happy to take my money.

LoL
LoL
投稿文はFRから自動翻訳されます。
@匿名

私は結婚しており、私たちは共働きで、子供はおらず、結婚前は同じ仕事で納税額もずっと少なかった。結婚したことで、私たち家族にとって税金という経済的負担が大きくなり、何のメリットもありませんでした。

I am married and we both work, we don't have children and before marriage with the same job we paied much lower taxes. Getting married became a financial burden for our family in terms of taxes with no real benefits.

LoL
LoL
投稿文はFRから自動翻訳されます。
@匿名

婚姻届を出す人が減り、離婚の危機が訪れたとき、経済的に結婚することが負担になるなら、あなたはどうしますか?ヨーロッパの多くの小国ではすでに、子供やあらゆるものを抱えた家族が結婚しないことを経験している。

If financially getting married is a burden when less people will register and when divorce comes, what do you do? Many small countries in Europe already experience that families with children and everything never formolize because the burden outweighs the benefits..

匿名
匿名
投稿文はENから自動翻訳されます。
@LoL

コメントありがとうございます。あなたの収入はご主人と同じですか、それとも少ないですか?
税金の問題は、女性の給与が男性より多いか少ないかとは関係ありません。女性政治家がこの「不公平」を許しているとは考えにくい!なぜそんなことを許すのでしょうか?公の場で男性をバッシングしたり、非難したりするよりも、女性政治家に相談することをお勧めする。

thank you for your comment. Do you earn he same as your husband or less?
The tax issues is nothing to do with whether women get paid more or less than men. I find it hard to think that Female Politicians allow this 'injustice' to continue is it is really 'exists'!! Why would they allow it to continue? I suggest you consult with female politicians rather than bashing and Pillorying men in public.

匿名
匿名
投稿文はENから自動翻訳されます。
@LoL

率直に言って、ケーキを食べることはできないと思う。

男女の定年は同じであるべきだし、そうでなければ差別だ!

給与や時給に問題があるのなら、以前にも提案したことがあるが、私はスイスの女性政治家全員に連絡を取り、「なぜこのような事態を放置しているのですか?

あなたは動揺し、怒っているのだろうが、そのような権力を持たない個人ではなく、この民主主義国家を動かしている人々に八つ当たりする必要がある......そして、すでに自分で言ったように......。私は祖国のある職場で働いていたが、そこでは女性の上司が、組合に所属しているという理由で、同じ仕事に対して女性の賃金を低くすることを認めていた。それはフェアではない! しかし、私の言葉を読んでほしい。ある女性が、組合が嫌いだからという理由で、他の女性の賃金が男性や女性より低いことを許した。女性上司は女性スタッフのために戦わなかった。では、問題は誰だったのか?

I don't think you can have your cake and eat it to, quite frankly.

Men and women should have the same retirement age otherwise it is Discrimination!

If you have a problem with salaries/hourly rates and I've suggested this before, I would be contacting all the female politicians in Switzerland and asking them "why are you letting this happen?" rather than attacking me who are currently employed doing all the hard jobs that keep society going...

I suspect you are upset and angry, but you need to take it out on the people running this Democratic Country rather than individuals without such powers.... and as I've already said myself.. I worked in an office in my homeland where a female boss allowed some females to be paid less for the same work because they belonged to a Union. That is not fair! But read my words please: a female Boss.. A female allowed other females to be paid less than men and women because she didn't like Unions. The female boss didn't fight for her female staff.. So who was the problem here???

LoL
LoL
投稿文はFRから自動翻訳されます。
@匿名

年金でやろうとしているように、年金は低水準であるべきであり、政府はそれを管理すべきである。私たちには声があり、この改革にNOを表明することで、国民には他の優先事項があり、選択された方針に反対であることを示すことができる。女性の賃上げは、女性の定年引き上げよりも年金に恩恵をもたらす。また、この選択は男性にも利益をもたらす。
ご指摘の通り、私は完全雇用の女性ですが、我が家では男性が家事をこなし、家庭での無給労働のために労働時間が減っているのがわかります。夫が労働時間の短縮を求めたとき、夫の給料のほとんどはそのままでした。

It should be a low and govermnwt should take car of it as it trying to do with pensions. We have a voice and by expressing No to this reform we show that population has other priorities and disagree with the chosen course. Wage increase for women will benefit pensions more than retirement age increase for women... Also this desicion brings benefit to men.
As you mentioned I would like to say that I am a fully employed women and in our family it is a man who does a chores and I can see his working time decrease due to unpaid work at home but he still gets more money than all my femail friends in the same situation with the same level of education (and we all have masters degree). When my husband asked rfor reduced working hours most of his salary remained can't say the same about my female friends.

Francesco@magistra.org
Francesco@magistra.org
投稿文はITから自動翻訳されます。

性転換に75フランかかるスイスでは、定年退職の年齢を調整するのが普通だと思うが、支給額も男性女性、「その他」を問わずアップさせるべきだ。

In una Svizzera dove cambiare sesso costa 75 franchi mi sembra normale che si adattino le età di pensionamento ma anche le cifre pagate devono essere uhualinper maschi femmine e „altri“

LoL
LoL
投稿文はFRから自動翻訳されます。
@Francesco@magistra.org

法的にも社会的にも、政府によって受け入れられる性別は2つしかない。

There are only 2 genders acceptable by government, legally and socially.

Pascales
Pascales
投稿文はFRから自動翻訳されます。

働く女性はすでに同一賃金ではないのだから、まずはそこから始めよう!それなら、雇用主が定年まで高齢者の2割を会社に置く義務があり、それによって65歳までの仕事が保証されるなら、もう1年働いてもいい、そうでなければ、ダメだ!ということです。また、VATを8.5%に引き上げ、観光客も含めて全員が参加できるようにする。一方、必要不可欠な製品については、小さな給料がペナルティーを受けないように2.5%の税率を維持することもできる他の解決策もあるはずです。43年働いて2'390.--×12ヶ月しかもらえないのは普通だと思う?残念です。

Les femmes qui travaillent n'ont déjà pas l'égalité de salaire, donc commençons par ça! Ensuite, si les employeurs ont l'obligation d'avoir dans leurs entreprises 20% de seniors jusqu'à leur retraite, ce qui leur garantit un emploi jusqu'à 65 ans, je veux bien travailler 1 an de plus, autrement, non! On peut aussi augmenter la TVA à 8, 5% tout le monde participe, même les touristes, tout en gardant les produits de nécessité à un taux de 2,5% pour que les petits salaires ne soient pas encore pénalisés! Des solutions, il.y en a d'autres, il faut juste avoir envie d'y réfléchir vraiment!! Trouvez-vous normal de toucher après 43 ans de travail que 2'390.-- x 12 mois? C'est honteux!!!

marco brenni
marco brenni
投稿文はITから自動翻訳されます。
@Pascales

年金が収入に基づいて計算されることはよく知られている。賃上げは別の問題であり、年金は結果でしかない。ジャガイモとキャベツを混ぜることはできない!

Si sa che la pensione è calcolata sul guadagno: l'aumento dei salari è un problema a parte mentre la pensione ne è solo la conseguenza. Non si possono mischiare patate e cavoli!

匿名
匿名
投稿文はENから自動翻訳されます。
@Pascales

あなたの『他の解決策』が何なのか興味があります。
また、私は数年前にイギリスの給与の数字をもとに調査をしたことがあるが、『法定』時給が男女同じなのに、どうして女性が低賃金なのか理解できない!このような平均の取り方は私には間違っているし、不平等な賃金を主張するのは私の本ではまやかしだ。

私が自分の国で女性が私より低い賃金を得ているのを見たのは、女性上司が、契約社員は組合員より高い賃金を支払わなければならないと認めたときだけだ!そうでなければ、ほとんどのオフィス従業員は同じ仕事をしていたのだから、ユニオン給の人たち(このカテゴリーには女性も含まれていた)が気に入らない女性上司が、契約給の人たちよりも給料が低いことを認めていたのだ。

また、年金として支払われる額に問題があるのなら、私たち全員がこれを改め、政治家に知らせるべき時だと思わないか?

I am interested in what your 'other solutions' are?
Also, I did a research a few years ago based on UK figures for pay and do not understand how women were underpaid when the 'legal' hourly rate was the same for men and women!!! This way of averaging is wrong to me and then claiming unequal pay is a sham in my books.

The only time I saw women getting paid less than me in my own country was when the Female boss accepted that people on Contracts were to be paid more than people on Union pay!! Otherwise, mostly he office employees were doing the same work and therefore it was our female boss that didn't like Union paid people, including in this category were females, and thus allowed them to be paid less than their Contracted counterparts.

Also, if there is a problem with the amount paid as a pension then it is high time that we all changed this and let the politicians know, don't you think?

LoL
LoL
投稿文はFRから自動翻訳されます。
@marco brenni

あなたが言うように、これらはリンクしている。一方は他方の結果であり、原点に問題があれば、それに連動する年金にも影響する。年金の受給年齢を修正しても、出自の問題は解決しないし、女性の闘いを長引かせるだけだ。

Well they are linked as you say. One is a result of another and when there is a problem with the origin it affects the linked to it pensions. Fixing the pension agewon't solve the problem of origin and only prolongs the struggle for women.

LoL
LoL
投稿文はFRから自動翻訳されます。
@匿名

スイスには最低賃金も時給もないし、あったとしても大企業しかチェックされていない。私の友人はあるお店のフードデリバリーのドライバーをしているのですが、自家用車を使用した場合のガソリン代は0.59ドル(法定最低賃金は0.79ドル)だそうです。この経済危機の中、人々は職を失うことを恐れるあまり、企業はインチキを続け、こんなことをやっているのだ。

Well we don't have in Switzerland minimum wage or hourly pay and even if we do only big corporations are in check all the medium and small business's do what they like. My friend is a food delivery driver for a shop and they get compensated for gas when they use their own cars at rate 0,59 when legal minimum rate is around 0,79? People are too afraid too lose the job in this economic crises and companies stay inchaked and do this shit.

Samuel Jaberg
Samuel Jaberg SWI SWISSINFO.CH
投稿文はFRから自動翻訳されます。
@匿名

こんにちは。英国で行った調査についてもう少し詳しく教えてください。特定の経済セクターに焦点を当てたものですか?あなた自身はどの分野で活躍されていますか?

Bonjour, merci de votre commentaire. Pourriez-vous nous en dire un peu plus sur la recherche que vous avez menée au Royaume-Uni? Concernait-elle un secteur économique en particulier? Dans quel secteur d'activité êtes-vous vous-même actif?

匿名
匿名
投稿文はENから自動翻訳されます。
@LoL

inchaked』という言葉を聞いたことがありません。どういう意味か教えてもらえませんか?

また、あなたが "shit "という言葉を使っているのも興味深い。
私はまた、穴を掘ったり、家具を動かしたり、暑い日に外で建築現場で働いたりする女性を見るために毎日検索している。 女性によってルールが違うようだ......そして多くの女性は、『男性と同じように稼ぐ』ことができるように、社会の『より厳しい』仕事に就いていないようだ

I don't believe I've heard the word 'inchaked'. Could you let me know what it means please.

Also, I find it interesting that you use the word 'shit' which I consider 'slag'.
I am also searching daily to see women out there digging holes, moving furniture, working outside on the hot days on building sites?? It seems there are different rules for different women.. and a lot of women don't seem to be showing up in the 'tougher' jobs in society so that they can 'earn he same as men'!!

LoL
LoL
投稿文はFRから自動翻訳されます。
@匿名

重要なのは、同じ仕事に対する同一賃金である。私が建設労働者ではなく事務長であったとしても、同じ役割の男性事務職の同僚と同じ給料を要求します。銀行の取締役の給料や、産業界全体の給料の上昇を要求するわけではありません。

It does not matter which jobs women choose, the importance is equal pay for the same work. So what if I am an office manager and not a construction worker, I demand the same salary as my male office colleagues at the same roles, I don't deman a director of a bank salary or over all increase in salaries in industry, I just want the same for the same job as male gets.

SCHNEAI1
SCHNEAI1
投稿文はFRから自動翻訳されます。

こんにちは。
男女ともに定年退職の問題は、主に経済的な問題だと私は考えています。
年金は、雇用者と被雇用者の拠出金によって賄われることになっている。そして、年金受給者の平均寿命が延び、金融収益が減少しているなどの理由でバランスが崩れたとき、同じ水準の年金を維持するためには、どこかでお金を捻出しなければならない。
女性と男性の定年を一致させることは、反対派も賛成派もいる解決策であり、最終的には国民が選択することである。
そして間もなく、定年退職年齢の一般的な引き上げの問題が生じるだろう。
もちろん、AHVの資金調達には、以下のような他のソリューションもあります。
- ぞうぜい
- AHVの貢献度向上
- げんねん
...等々、許容範囲なのでしょうか?
ここでも、その選択は投票箱によって決定されるべきです。

Bonjour,
La question de l'âge de la retraite, hommes et femmes confondus, est à mon avis avant tout une question financière.
Les rentes sont censées être financées par les cotisations des employeurs et des employés. Et lorsqu'il y a déséquilibre dû au fait que l’espérance de vie des rentiers augmente, que les rendements financiers baissent, etc..., il faut bien trouver l'argent quelque part si l'on veut garder le même niveau de rente.
Aligner l'âge de la retraite des femmes et des hommes est une solution qui a ses détracteurs et ses partisans et c'est finalement au peuple de choisir.
Et bientôt se posera la question de l'augmentation généralisée de l'âge de la retraite.
Il y a bien sûr d'autres solutions de financement de l'AVS, comme:
- augmenter les impôts
- augmenter les cotisations AVS
- réduire les rentes
....etc...mais sont-elles acceptables ?
Là encore le choix devrait être déterminé par les urnes.

Maplesuisse
Maplesuisse
投稿文はFRから自動翻訳されます。

もちろん、年金基金が十分であれば、誰もが現状維持で、スイス人女性が男性より1年早く退職することを望むだろう。
しかし、その計算はアクチュアリーによって行われ、より多くの積立金が必要であることが判明した場合、スイスの年金制度の健全性を保つために、何か対策を迅速に講じなければならないのです。さらに、女性の方が男性より寿命が長いことを考えると、AVSへの加入年齢が女性の方が低いのは、正常なことなのでしょうか?私の考えでは、1本目の柱の年金制度は世界で最も手厚いものの1つであり、このように良い老後生活の基盤を持てることに感謝しています。経済的な問題は、おそらくますますスイスを直撃し、誰もが老後のためにもう少し貯蓄をしなければならなくなるでしょう。

Bien sur, que si les fonds de retraite seraient suffisants, tout le monde aimerait garder le status quo et laisser les femmes suisses partir a la retraite une année plus tôt que les hommes.
Toutefois, le calcul doit être fait par les actuaires et si la constatation est qu'il faudra plus de réserves quelque chose doit être fait et rapidement pour préserver l'intégrité du système de retraites suisse. De plus, compte tenu de l'espérance de vie plus longue pour les femmes que les hommes, est-ce même normal que l'âge d'entrée a l'AVS soit plus bas pour les femmes. A mon avis, le système de retraite 1er pilier est l'un des plus généreux au monde et je suis reconnaissante d'avoir cette bonne base pour assurer une bonne retraite. C'est clair que l'état ne pourra tout offrir a l'avenir - les défis économiques vont frapper la Suisse peut-être de plus en plus et tout le monde devra un peu plus économiser pour leur retraite.

Christiane
Christiane
投稿文はFRから自動翻訳されます。

こんにちは、女性の定年を上げる前に、もう何十年も前から言っている同一賃金を求め、女性の家庭での仕事、子供、家事全般を評価し、それを遂行するためにパートで働いている人がほとんどなので、AI年金の申請の際に、それをどう遂行しているのかを数値化して答えてもらうべきだと思います。これらのことは、必然的にAVS年金の計算に反映されるのですが、大多数の女性はあまり受け取っていないことが分かっています。また、女性が適齢期を迎えると男性の年金が減額されるということもありますが、これは夫婦として普通ではないと思います。

Bonjour, je pense qu'avant d'augmenter l'âge de la retraite des femmes le gouvernement devrait déjà exiger l'égalité des salaires dont on parle depuis des décennies et valoriser le travail des femmes à la maison, enfants, toutes les tâches domestiques, il leur est bien demander de quantifier et de répondre comment elles les exécutent dans le cas d'une demande de rente AI, la plupart d'entre elles travaillant à temps partiel afin de pouvoir les exécuter. Forcément tout çà se retrouve à terme dans le calcul de la rente AVS et on sait que la majorité des femmes ne touchent pas grand chose. Il y a également la diminution de la rente de Monsieur quand Madame arrive aussi à l'âge de l'avis qui à mon sens n'est pas normale pour les couples mariés.

marco brenni
marco brenni
投稿文はITから自動翻訳されます。
@Christiane

賃金はそれ自体が問題であり、退職は結果に過ぎないのです

Il salario è un problema a sé: la pensione ne è solo la conseguenza!

匿名
匿名
投稿文はENから自動翻訳されます。
@Christiane

つまり、あなたは女性が若くして退職できるように男性を差別することに賛成しているのであって、実際には全く異なる「同一賃金」を叫んでいるのです。

企業の幹部が高給取りなら、なぜスイス政府が国民を養えないのかわからない!

so you are in favour of discriminating against men so that women can retire at a younger age while crying out for 'equal pay' which is actually a very different thing.

If executives of companies can make huge salaries I'm not sure why the Swiss Government cannot provide for its citizens!!

LoL
LoL
投稿文はFRから自動翻訳されます。
@marco brenni

しかし、それは連動した結果であり、働くすべての女性に影響を与える。私たちはより少ない賃金でより多く働いているのですから、給与の問題を解決すれば、年齢が揃ったときの年金にもっと貢献できるはずです。給与の問題が解決されるなら、年齢調整はかまわない。

But it is a linked consequence, which will affect all women who work. We work more for less, fixing the salaries would do more for pensions when age alignment. I don't mind age alaigment as soon as salary problem is fixed.

LoL
LoL
投稿文はFRから自動翻訳されます。
@匿名

1つは別のものにリンクしています。もし女性が男性と同じ給料をもらっていたら、年金への貢献はもっと良かったでしょう。
今、女性の保険料はあまり改善されないが、同じ年齢の年金はもらえるが、その質は女性にとってはまだ最悪だが、男性の年金は良くなっていく。男性に支配された世界はクールで無視されている。

One is linked to another. If women had same salaries as men they contribution to pensions would have been better.
Now they contribution won't improve much but yeah you will get you same age pensions but the quality of that pension still sucks for women but pensions for men will get better. Cool the world ruled by men ignorence.

外部リンクへ移動
サブスクリプションを登録できませんでした。 再試行する。
仮登録をしました。 次に、メールアドレスの認証手続きを行ってください。 ご入力いただいたメールアドレスに自動配信メールを送信しました。自動配信メールに記載されているリンクをクリックして、ニュースレター配信手続きを完了させてください。

意見交換

世界中の読者と重要なテーマについて議論し、意見交換するコーナーがあります。

2週間に1回配信

SRG SSRのプライバシーポリシーでは、データ処理に関する追加情報を提供しています。 

SWI swissinfo.ch スイス公共放送協会の国際部

SWI swissinfo.ch スイス公共放送協会の国際部