Você já ouviu algo peculiar sobre a Suíça que tenha achado interessante?
Você sabia que é ilegal ter apenas um porquinho-da-índia na Suíça? Você já ouviu falar do esporte suíço Hornussen? A história do diplomata que ficou surpreso ao encontrar a múmia de seu bisavô no Egito é verdadeira?
Há algo peculiar relacionado à Suíça que tenha despertado seu interesse? Compartilhe conosco, e talvez possamos incluí-lo em um artigo!
Um psicólogo disse-me uma vez que existe uma taxa extremamente elevada de distúrbios alimentares, como a anorexia, na Suíça, porque muitos suíços desprezam qualquer pessoa que tenha um pouco de peso a mais ou que não seja magra. Segundo ele, este facto gerou um medo de ganhar peso e esse medo fez com que muitas pessoas desenvolvessem anorexia. Um grande número dos seus pacientes está lá devido a distúrbios alimentares. Também me disse que uma percentagem invulgarmente elevada de suíços toma antidepressivos.
A psychologist here once told me that there is an extremely high rate of eating disorders like anorexia here in Switzerland because so many Swiss people look down on anyone for being even slightly overweight or not thin. He said this has generated a fear of gaining weight and that fear has caused a lot of people to develop anorexia. He said a large number of his patients are there because of eating disorders. He also told me that an unusually high percentage of Swiss people are on antidepressants.
Durante as eleições americanas, Trump acusou os habitantes de uma região de comerem gatos. Muitas pessoas riram-se, mas alguém me disse que nos riríamos muito menos se soubéssemos que, na Suíça, o consumo de carne de cão e de gato é legalmente autorizado para "uso privado"! Fui verificar e é a triste verdade. Foram apresentadas algumas petições para pôr termo a estas práticas bárbaras, a última das quais em 2014, mas a associação continua a enfrentar o Conselho Nacional e o Conselho de Estado. Estes últimos já decidiram no passado que não era da competência do Estado legislar sobre os hábitos alimentares das pessoas. A carne de cão é utilizada para fazer salsichas ou gordura para tratar o reumatismo, enquanto os gatos são cozinhados como coelhos no Natal, sobretudo nos cantões de Berna, Lucerna e Jura! (Pode consultar esta informação no jornal "santé vet" ou no TDG. Sentimo-nos particularmente envergonhados por saber que a nossa Confederação considera que comer carne de cão ou de gato é uma questão de escolha pessoal.
Pendant les votations américaines, Trump accusait les habitants d'une région de manger du chat, beaucoup ont ri, mais quelqu'un m'a raconté qu'on rirait beaucoup moins en apprenant qu'en Suisse, la consommation de viande de chien et chat est légalement autorisée, à « usage privé ! J'ai vérifié et c'est la triste vérité. Il n'y a eu quelques pétitions pour mettre fin à ces pratiques barbares, la dernière en 2014, mais l'association se heurte toujours au Conseil national et au Conseil des Etats. Ces derniers ont déjà considéré par le passé qu'il n'était pas dans les attributions de l'Etat de légiférer sur les habitudes alimentaires des citoyens. On utilise la viande de chien pour faire des saucisses ou de la graisse contre les rhumatismes quant au chat, il est cuisiné comme du lapin pendant la période de Noël, en particulier dans les cantons de Berne, de Lucerne et du Jura !!! ( vous pourrez vérifier dans le journal "santé vet " ou la TDG. On se sent particulièrement honteux de savoir que notre Confédération estime que manger de la viande de chien ou de chat relève du choix personnel.
Achas que se pode comer um porco ou uma vaca, mas não se pode comer um gato ou um cão? Porquê?
Do you think it's fine to eat a pig or a cow but not ok to eat a cat or dog? Why?
Sim, no século XXI, muitas mulheres são despedidas quando engravidam, incluindo eu própria. O jardim de infância é um substantivo imaginário e, se o tivermos, pagamos por ele como um apartamento adicional (em vários milhares de francos). Não é, de todo, um país acolhedor para as crianças e para as mulheres.
O sistema de saúde está a burlar o seguro de saúde e, por causa disso, nós, os cidadãos, estamos a pagá-lo muito caro... Depois, tudo é demasiado caro, especialmente a carne, etc. etc.
Muitas coisas chocantes.
Yes, in the 21st century many women get fired when they get pregnant, myself included. Kindergarten is an imaginary noun and if you get one, you pay for it as an additional apartment (in several thousand francs). Not welcoming country for the kids and women, at all.
The health system are scamming the health insurance and because it we, the people are paying it too high... Then everything is too expensive especially meat etc. etc.
A lot of shocking things.
Estou surpreendido com os táxis na Suíça - são realmente caros, especialmente nas regiões montanhosas. Mas o mais espantoso é que o serviço continua a ser simplesmente excelente. Os motoristas são sempre educados, os carros são limpos e, de um modo geral, ficamos com a sensação de que estamos a receber um serviço de primeira classe pelo nosso dinheiro.
Ich bin von den Taxis in der Schweiz überrascht - sie sind wirklich teuer, vor allem in den Bergregionen. Aber das Erstaunliche daran ist, dass der Service trotzdem einfach hervorragend ist. Die Fahrer sind immer höflich, die Autos sind sauber und im Allgemeinen hat man das Gefühl, dass man für sein Geld einen erstklassigen Service bekommt.
Também já fiz esta observação, mas pelo menos não tem medo de apanhar um táxi. No Luxemburgo, é mais caro, os taxistas fazem um grande esforço, mesmo que lhes indique a direção certa. Sou mulher e as duas últimas vezes que tive de apanhar um táxi no aeroporto foi um inferno.
J'ai aussi fait ce constat, mais au moins on n'a pas peur de prendre le taxi. Au Luxembourg c'est plus cher, les chauffeurs font des détours, même si on leur indique une direction. Je suis une femme et les deux dernières fois que j'ai dû prendre un taxi depuis l'aéroport ça a été infernal.
Concordo: os táxis no Luxemburgo não são para os fracos de coração! Noutros países, é fácil e barato, mas aqui sentimo-nos encurralados.
Ich stimme zu: Taxis in Luxemburg sind nichts für schwache Nerven! In anderen Ländern kommt man leicht und billig hin, aber hier fühlt man sich gefangen.
Se procurarmos na Internet uma descrição do suíço típico, descobrimos que são pessoas reservadas e que não gostam de ruídos fortes, por exemplo, nos transportes públicos. Depois, apanhamos o elétrico. 95% são tranquilos, mas 5% são barulhentos - falam alto ao telemóvel, conversam alto entre si, muitas vezes sentados separados, não ao lado uns dos outros, crianças a brincar alto, sem controlo parental. No entanto, ninguém diz nada. Este comportamento desrespeitoso é aceite (não por mim). Mas, se um estrangeiro atravessar a estrada quando o homem vermelho diz "não", os suíços mais velhos reagem muito ruidosamente a isso.
If you search online for a description of the typical Swiss, you find they are reserved people with a dislike for loud noise on e.g. public transport. Then you take the tram. 95% are quiet, but 5% are noisy - talking loudly on their phones, chatting loudly together, often sat apart, not next to each other, children playing loudly, without parental control. Yet, no one says anything. This disrespectful behaviour is accepted (not by me). But, if a foreigner crosses the road when the red man says no, the older Swiss react very loudly to that.
Ontem à noite, um australiano disse-me no bar que há cangurus a viver em estado selvagem na Suíça. Quando não acreditei nele e usei o motor de busca Duckduckgo para provar o contrário, disse-me que tinha sido um homem de confiança em Berlim a contar-lhe!
Gestern Abend erzaehlte mir ein Australier im Pub,es gaebe in der Schweiz auch freilebende Kanguruhs. Als ich ihm das nicht glaubte und mit der Suchmaschine Duckduckgo das Gegenteil bewies, erklaerte er mir das haette ihm ein sehr vertrauenswuerdiger Mann in Berlin erzaehlt!
É verdade que mostro os cangurus aqui na Suíça. Onde? resposta = no jardim zoológico
Its true i show the Kangaroos here in switzerland. where ? answer =in the zoo
Participe da discussão