Perspectivas suíças em 10 idiomas

Você conhece algum@ artista suíç@ do seu cantão ou país? Quem é, e o que há de especial em sua arte?

Moderador: Emilie Ridard



Participe da discussão

As contribuições devem respeitar as nossas regras. Se você tiver dúvidas ou quiser sugerir outros temas para debates, nos escreva!
SCHMUTZ
SCHMUTZ
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de FR.

Eu conheço-me, sou um artista visual ;) contacte-me para mais detalhes

Je me connais moi même, je suis artiste visuel ;) contactez moi pour plus de précision

Philou
Philou
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de FR.

Boa noite, artista bem conhecido em Neuchâtel: "Vincent l'Epée".

Formado como ilustrador na Ecole supérieure des arts décoratifs em Estrasburgo.

Cartunista regular dos diários suíços Arcinfo (antigo L'Express e L'Impartial) - desde 2007 - e Le Journal du Jura - desde 1998 - (grupo Arc presse, títulos publicados em Neuchâtel e Bienne). Membro da equipe de cartunistas do semanário satírico Vigousse (publicado em Lausanne) e da aplicação satírica La Torche 2.0 Neuchâtel. Também trabalha para a Courrier international, Que choisir, Edito, etc.

Ensina artes visuais na escola secundária.

Bonsoir, artiste très connu à Neuchâtel: "Vincent l'Epée"

Formation d'illustrateur à l'Ecole supérieure des arts décoratifs de Strasbourg.

Dessinateur attitré des quotidiens suisses Arcinfo (anciennement L'Express et L'Impartial) - depuis 2007 - et Le Journal du Jura - depuis 1998 - (groupe Arc presse, titres édités à Neuchâtel et Bienne). Membre de l'équipe des dessinatrices et dessinateurs de l'hebdomadaire satirique Vigousse (édité à Lausanne) et de l'application satirique La Torche 2.0 Neuchâtel. Travaille également pour Courrier international, Que choisir, Edito, etc.

Enseigne les arts visuels à l'école secondaire.

humbert-droz
humbert-droz
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de FR.

Erica Humbert-Droz
https://amphora6.wixsite.com/erica/mes-peintures-

axiome
axiome
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de FR.

Sim, no cantão de Vaud está o pintor Pierre Aebischer cuja obra "monumental", composta por 19 telas e medindo 8m X 4,5m sem ser exata, foi adquirida no ano passado por uma fundação próxima à Fondation de l'Art Brut de Lausanne.
A confidencialidade que reina no mundo da arte não me permite ser mais preciso, mas uma exposição em maio de 2021 acontecerá nas proximidades de Lausanne. O artista é visível no Artprice, bem como num site Wordpress feito por amigos, seguindo o link abaixo.
http://pierre-aebischer.ch/le-mot-de-lartiste/

Oui sur le canton de Vaud il y a le peintre Pierre Aebischer dont l oeuvre "monumentale" composée de 19 toiles et mesurant sans être exacte 8m X4.5m a ete acquise l année passée par une fondation proche de la fondation de l art brut de Lausanne .
La confidentialité qui rêgne dans le monde de l art ne me permet pas d être plus précis mais une exposition en mai 2021 aura lieu dans les environs de Lausanne. L artiste est visible sur Artprice ainsi que sur un site Wordpress fait par des amirateurs et amis en suivant le lien qui suit .
http://pierre-aebischer.ch/le-mot-de-lartiste/

mauzep
mauzep
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de FR.

Mattia Domeniconi, cantão de Schaffhausen. Eu vou fazer hip-hop.

Mattia Domeniconi, canton Schaffhausen. I’ll fait hip-hop.

Maplesuisse
Maplesuisse
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de FR.

Não - mas é uma excelente pergunta e eu vou ver quais são os artistas do meu cantão de origem. Nunca tendo vivido lá, é difícil saber muito sobre a cultura deste cantão, mas é uma lacuna que vou tentar preencher.

Non - mais c'est une excellente question et je vais voir quels sont les artistes de mon canton d'origine. N'y ayant jamais vecu, c'est difficile de connaitre beaucoup sur la culture de ce canton mais c'est une lacune que je vais essayer de combler.

Emilie Ridard
Emilie Ridard SWI SWISSINFO.CH
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de FR.
@Maplesuisse

De qual cantão você é? Ele já foi apresentado em nosso calendário ou você ainda está esperando que ele apareça? Atenciosamente, Emilie da swissinfo.ch

De quel canton êtes-vous originaire? A-t-il déjà été présenté dans notre calendrier ou attendez-vous encore qu'il passe? Cordialement, Emilie de swissinfo.ch

Chris Bruhwiler
Chris Bruhwiler
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de DE.

Obrigado pela dica. Eu não conhecia Zsuzsanna Gahse. É bom que sejam apresentados artistas bastante desconhecidos; todos na Suíça que se interessam por literatura conhecem Peter Stamm...

Danke für den Hinweis. Die Zsuzsanna Gahse kannte ich nicht. Gut dass eher unbekannte Künstler vorgestellt werden; Peter Stamm kennt ja jeder in der Schweiz, der sich für Literatur interessiert...

Chris Bruhwiler
Chris Bruhwiler
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de DE.

Do meu cantão natal de Thurgau, o escritor Peter Stamm, e do cantão onde cresci, Schaffhausen Yves Netzhammer (artes visuais).

Aus meinem Heimatkanton Thurgau der Schriftsteller Peter Stamm und aus dem Kanton, in dem ich aufgewachsen bin, Schaffhausen Yves Netzhammer (bildende Kunst)

Melanie Eichenberger
Melanie Eichenberger
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de DE.
@Chris Bruhwiler

Obrigado por sua contribuição. Você já viu? Apresentamos o artista do cantão de Thurgau em 4 de dezembro. E isso pode ser revelado: Em 22 de dezembro, será a vez do cantão de Schaffhausen!

Vielen Dank für Ihren Beitrag. Haben Sie gesehen? Die Künstlerin aus dem Kanton Thurgau haben wir am 4. Dezember vorgestellt. Und so viel sei verraten: Der Kanton Schaffhausen ist am 22. Dezember an der Reihe!

Bloum
Bloum
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de FR.

Vicky Bila, de Friburgo, é de origem africana. Ela afirma a sua originalidade através da fusão de jazz e ritmos tirados da fonte das canções étnicas africanas. Vicky Bila é uma artista comprometida.

Vicky Bila fribourgeoise d 'origine africaine. Elle affirme son originalité en fusionnant le jazz et les rythmes puisés à la source des chansons ethniques africaines. Vicky Bila est une artiste engagée.

Emilie Ridard
Emilie Ridard SWI SWISSINFO.CH
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de FR.
@Bloum

Obrigado por sua contribuição! Eu não a conheço, mas vou ouvir o que ela está fazendo. O cantão de Friburgo estará no centro das atenções em 21 de dezembro, portanto, seja paciente :) Atenciosamente, Emilie

Merci de votre contribution! Je ne la connais pas mais je vais aller écouter ce qu'elle fait. Le canton de Fribourg sera à l'honneur le 21 décembre, encore un peu de patience :) Cordialement, Emilie

Roal
Roal
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de FR.
@Bloum

Junior Tshaka, nome artístico de Greg Frascotti, cantor e compositor suíço de reggae. Nasceu em Neuchâtel em 1978 e é muito popular fora do cantão e da Suíça também.

Junior Tshaka, nom de scène de Greg Frascotti, auteur-compositeur-interprète suisse de reggae. Il né en 1978 à Neuchâtel et est très populaire, également hors frontières cantonale et suisse.

Jaconto
Jaconto
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de FR.

Léonore Guy, dançarino em Neuchâtel

Léonore Guy, danseuse à Neuchâtel

Emilie Ridard
Emilie Ridard SWI SWISSINFO.CH
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de FR.
@Jaconto

Obrigado por sua contribuição. Não conheço essa dançarina, mas estou ansioso para descobri-la. O cantão de Neuchâtel esteve em destaque em [url=https://www.swissinfo.ch/fre/fen%C3%AAtre-n-5--canton-de-neuch%C3%A2tel/46182000]5 de dezembro[/url]. Clique na data para ver quem foi destaque :) Atenciosamente, Emilie

Merci de votre contribution. Je ne connais pas cette danseuse mais je me réjouis de la découvrir. Le canton de Neuchâtel était à l'honneur le [url=https://www.swissinfo.ch/fre/fen%C3%AAtre-n-5--canton-de-neuch%C3%A2tel/46182000]5 décembre[/url]. Allez voir qui nous avons présenté en cliquant sur la date :) Cordialement, Emilie

Couki
Couki
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de FR.

Michel Bühler, compositor, intérprete, seu primeiro "Helvétiquement vôtre" de 45 rpm em minha discoteca, com uma magnífica lembrança no campo, aos pés da Casba acima de Ste-Croix, com seu amigo Sarcloret, e também um escritor com um de seus primeiros romances, o "Parole volée", uma pura maravilha...

Michel Bühler, compositeur, interprète, son premier 45 tours "Helvétiquement vôtre" dans ma discothèque, avec un magnifique souvenir dans le champ, au pied de la Casba au-dessus de Ste-Croix, avec son pote Sarcloret, et aussi écrivain avec, un de ses premiers romans, la "Parole volée", une pure merveille...

Emilie Ridard
Emilie Ridard SWI SWISSINFO.CH
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de FR.
@Couki

Nunca tinha ouvido falar dele antes, então vou dar uma olhada. Obrigado por sua contribuição! :) Atenciosamente, Emilie da swissinfo.ch

Je ne connaissais pas, j'irai écouter. Merci de votre contribution! :) Cordialement, Emilie de swissinfo.ch

Marimore
Marimore
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de FR.

Colin Vallon, um grande e talentoso pianista de jazz do nosso país, que vem do cantão de Vaud.

Colin Vallon, très grand et talentueux pianiste de jazz de notre pays, qui vient du canton de Vaud.

Emilie Ridard
Emilie Ridard SWI SWISSINFO.CH
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de FR.
@Marimore

De fato, um pianista muito talentoso, que eu também conheço. Obrigado por sua contribuição :) Emilie da swissinfo.ch

Effectivement, un pianiste très talentueux, que je connais également. Merci de votre contribution :) Emilie de swissinfo.ch

Gwendaline
Gwendaline
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de FR.

Bastian Baker que é um cantor (e compositor também acho) de Lausanne

Bastian Baker qui est un interprète (et auteur compositeur aussi je crois) qui vient de Lausanne

Emilie Ridard
Emilie Ridard SWI SWISSINFO.CH
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de FR.
@Gwendaline

Obrigado por sua contribuição. Sim, Bastian Baker é um nome bem conhecido na Suíça :) Atenciosamente, Emilie

Merci de votre contribution. Oui, Bastian Baker est un nom bien connu en Suisse :) Cordialement, Emilie

LoL
LoL
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de FR.

Eu conheço Alejandro Reyes, ele é músico dos estúdios HanaRoad em Montreux.

I know Alejandro Reyes, he is a musician from HanaRoad Studios in Montreux

Emilie Ridard
Emilie Ridard SWI SWISSINFO.CH
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de FR.
@LoL

Obrigado por sua resposta. Eu não o conheço, mas vou dar uma olhada :) Cordiais cumprimentos, Emilie

Thank you for your answer. I don't know him but I'm going to take a look :) Nice regards, Emilie

Conteúdo externo
Não foi possível salvar sua assinatura. Por favor, tente novamente.
Quase terminado… Nós precisamos confirmar o seu endereço e-mail. Para finalizar o processo de inscrição, clique por favor no link do e-mail enviado por nós há pouco

Os mais recentes debates

As mais novas oportunidades para discutir e debater sobre temas relevantes com leitores no mundo.

Quinzenal

A política de privacidade da SRG SSR oferece informações adicionais sobre o processamento de dados. 

Todos os boletins

SWI swissinfo.ch - sucursal da sociedade suíça de radiodifusão SRG SSR

SWI swissinfo.ch - sucursal da sociedade suíça de radiodifusão SRG SSR