Навигация

Навигация по ссылкам

Основной функционал

История и литература Писатель Шарль Левински о евреях в Швейцарии

Шарль Левински (Charles Lewinsky), один из немногих авторов Швейцарии, живущий исключительно за счет своего писательского успеха. 

Шарль Левински (Charles Lewinsky), один из немногих авторов Швейцарии, живущий исключительно за счет своего писательского успеха. 

(Keystone)

Ровно 150 лет назад еврейское население Швейцарии получило в свое распоряжение все основные гражданские права, включая право на свободное поселение в любом регионе Конфедерации. Популярный швейцарский писатель-беллетрист Шарль Левински написал на эту тему роман «Мелниц» («Melnitz»), в котором борьба швейцарских евреев за свои права представлена в образе тяжелого пути, полного препятствий и унижений.

Роман «Мелнитц», опубликованный в 2006 году и насчитывающий свыше 700 страниц, прослеживает историю евреев в Швейцарии на примере одной семьи из кантона Аргау. Шарль ЛевинскиВнешняя ссылка описывает пять поколений, живших в период с 1871 по 1945 годы.

swissinfo.ch: Когда в 1866 году евреи в Швейцарии получили гражданские права, они жили в кантоне Аргау, а точнее — в двух общинах: Ленгнау и Эндинген. Как так получилось?

Ш.Л.: Решающее значение здесь имели экономические и налоговые причины. Но сначала я хотел бы сделать историческое уточнение: при «Старом режиме» (существовал до 1798 года, то есть до вторжения в Швейцарию французов — прим. ред.) Аргау был не кантоном, а совместным владением нескольких привилегированных кантонов. Это владение не имело тех же прав, что были у суверенных кантонов, управлявших Аргау и ставивших во главе его губернатора-наместника, ландфогта.

А потому евреи были просто необходимы. Будучи продавцами скота и уличными торговцами, евреи в течение дня продавали свой товар на крупных рынках, а вечером должны были возвращаться в свои деревни. Вторая причина — налоги. Наместник придумал целую кучу налогов, которые должны были платить евреи. К примеру, налогами облагались женитьба или строительство синагоги. Выручку он клал себе в карман.

swissinfo.ch: Действие романа разворачивается в общинах Ленгнау и Эндинген. На основе истории одной еврейской семьи Вы показываете, что уравнение в правах было необходимой предпосылкой для интеграции (еврейского населения в общество Швейцарии). Так ли это было на самом деле?

Ш.Л.: Я бы сформулировал это иначе. Мой роман начинается в 1871 году. В то время «эмансипация» евреев (предоставление им гражданских прав — прим. ред.) уже состоялась, но евреи еще не начали, скажем так, «шевелиться». Представьте себе птицу, которая много лет сидела в клетке. Теперь Вы открываете дверцу, а птица остается сидеть внутри, потому что она привыкла быть запертой.

Уроки истории Еврейский вопрос в Швейцарии и прямая демократия

Автор:

Прямая демократия и еврейский вопрос — в Швейцарии их сочетание нередко вело к весьма неоднозначным последствиям. 

Что было типично для истории евреев в Швейцарии, так это их профессии. Они были торговцами скота, как Саломон, «патриарх» семьи в моем романе. Позже они становились иногда торговцами сукном и оттуда попадали в мир моды. Они селились в городах, например, в Бадене и Цюрихе. И должно было вырасти целое новое поколение, прежде чем евреи решились расширить «список» типичных для себя занятий.

swissinfo.ch: Если бы Вы писали роман о еврейской семье в Швейцарии 21 века, то осталось бы что-нибудь от этого «страха перед равноправием»?

Ш.Л.: Мне трудно ответить на Ваш вопрос, потому что в основе его лежит предположение, что существует только один тип еврейских семей, такой, как в романе «Мелнитц». Во времена, описываемые в моей книге, евреи, в самом деле, были вынуждены жить в одной и той же общине, у них были одни и те же обычаи, один и тот же взгляд на религию и т.д. В наше время существует много видов еврейских семей: атеистические, верующие, традиционные, модернистские. Поэтому я просто не знаю, какие следовало бы при таком многообразии предпочесть критерии выбора.

swissinfo.ch: Но предрассудки ведь все равно остаются. Антисемитизм то и дело вспыхивает то тут, то там в Европе. Страдаете ли Вы от этого как еврейский автор?

Ш.Л.: Лично я — нет. Если бы антисемитизм в мире был таким, каков он в Швейцарии — мир был бы просто раем. Несколько недель назад я написал одну политическую статью для газеты Tages-Anzeiger. Она вызвала многочисленные отклики, в которых меня обругали, назвав идиотом, проклятым левым интеллигентом и т.д. Но против меня не было ни одного антисемитского выпада. Я воспринял это как очень приятный факт и рассматриваю это как позитивный знак. Однако это не означает, что антисемитизма нет. Он существует, и в разных формах.

swissinfo.ch: В каких конкретно?

Ш.Л.: Ну вот вам пример. Я являюсь активным членом еврейской общины Цюриха. Перед входом в здание, где проходят ее заседания, а также перед входом в синагогу, я должен пройти тщательный контроль безопасности. Этот контроль стоит общине немалых денег, но он необходим, при этом государство все это не финансирует. Это выглядит так, как будто мы евреи сами должны отвечать за нашу безопасность. Теперь вопрос: требуют ли от протестантов или католиков, чтобы они сами заботились о своей безопасности?

swissinfo.ch: Антисемитизм — не только часть истории Швейцарии. Сегодня он проявляет себя во всей Европе и связан даже с другими религиозными конфликтами. Что Вы думаете в связи с терактами в Париже в январе и ноябре 2015 года?

Л.Ш. В истории человечества всегда существовало какое-нибудь религиозное сообщество, которое считало, что только оно обладает истиной, и, как следствие, оно стремилось насаждать свою истину в отношениях с другими. Это черная сторона любой из религий. Каждая из них таит в себе опасность превращения в один прекрасный момент в фанатизм. Это означает, что нападение на другого, причем только потому что он иудей, христианин или мусульманин, не всегда обусловлено только религией. Но, с другой стороны, религия всегда служила отличным предлогом, чтобы развязать войну. Я не политик, и у меня нет решения всех этих проблем. Я могу только назвать теракты в Париже ужасными.

swissinfo.ch: Не вызывает ли у Вас иногда откровенного отчаяния вот эта ограниченная способность людей быть толерантными по отношению к другим?

Ш.Л.: Я не являюсь оптимистом. Я рассматриваю человека как не очень умное существо: история никогда его ничему не учила. Почему Вы хотите, чтобы сейчас все было иначе?

swissinfo.ch: Не хотели бы Вы в заключение назвать какую-нибудь еврейскую личность, которая повлияла на историю Швейцарии?

Ш.Л.: Нет, я не буду этого делать. Я считаю, что история этой страны делается швейцарцами. Точка! Католики ли они, иудеи, буддисты — мне все равно. Назвать одного или десятерых — все равно, что создать гетто. А именно этого я и не хочу.

Шарль Левински (Charles Lewinsky)

Родился 14 апреля 1946 года в Цюрихе, швейцарский сценарист и писатель. Изучал германистику и театроведение в Цюрихе и Берлине. Работал помощником театрального режиссера, затем режиссером, сценаристом, драматургом, телеведущим.

Первый роман «Hitler auf dem Rütli» («Гитлер на лугу Рютли») опубликовал в 1984 году в соавторстве с Дорис Морф (Doris Morf).

Писал затем сценарии для швейцарского телевидения, а также для немецких телеканалов ARD и ZDF. В Швейцарии завоевал признание в качестве сценариста популярных ситкомов «Fascht e Familie» («Почти семейные отношения») и «Fertig Lustig» («Приплыли!»).

В 2001 году получил премию банка «Zürcher Kantonalbank» за роман «Johannistag» («День Св. Иоганна»). Вышедшая в 2006 году семейная драма «Мелнитц» («Melnitz») сделала его одним из ведущих авторов Швейцарии. Шарль Левински написал почти 700 текстов песен для исполнителей «народно-шлягерной» музыки.

В 2011 году за роман «ГерронВнешняя ссылка» (переведен на русский язык) был номинирован на получение «Швейцарской книжной премии» («Schweizer Buchpreis»), в 2014 стал кандидатом на получение престижной «Германской книжной премии» («Deutscher Buchpreis»).

В своем новом, вышедшем в 2014 году романе «Кастельау» («Kastelau») попытался экспериментировать с прозой в «псевдо-документальном» стиле с использованием фиктивных статей из сетевой энциклопедии «Wikipedia».

Конец инфобокса


Перевод на русский и адаптация: Юлия Немченко, swissinfo.ch

×