The Swiss voice in the world since 1935
Главные истории
Новостная рассылка

Анна Россье: «Я всегда на первое место ставила мою семью»

8 марта
«В России этот праздник политического равноправия женщин превратился по сути в гендерный праздник женщин». Keystone

В преддверии 8 марта специально для swissinfo.ch супруга посла Швейцарии в России госпожа Анна Россье дала интервью. 

Как она переносит московские холода, чем занимается в свободное время и как путешествовала вдвоем с собакой из Швейцарии в Россию? Обо всем этом и о многом другом в нашем разговоре.

Swissinfo.ch: В России как и в Швейцарии отмечают 8 марта. В России этот праздник политического равноправия женщин превратился по сути в гендерный праздник женщин. Мужчины, даже если они не делают это в остальные дни года, стараются сделать максимум для женщины — и подарки подарить, и посуду помыть, и внимательными становятся. А как отмечают 8 марта в Швейцарии?

Анна Россье: Должна вам признаться, что 8 марта я в этом году отмечаю впервые, потому что это не праздничный — то есть не выходной день в Швейцарии. На местном уровне, конечно, есть инициативы, чтобы по-особенному отметить это событие. Эти инициативы прежде всего нужны для того, чтобы напомнить о той борьбе, которую женщины вели за свои права на протяжении последнего века. Устраиваются показы фильмов, организуются разные презентации, конференции. 

Анна Россье
Анна Россье: «В отличие от жен декабристов, мы все же не на каторге». ZvG

День 8 марта — повод для политических партий, как правило, левого, социалистического направления выступить с различными заявлениями, чтобы напомнить о необходимости равной оплаты труда, о совершенствовании системы социальных пособий, о создании условий, позволяющих женщинам совмещать семью и работу. Но, конечно, это не такой ярко выраженный праздник для женщин, как в России. 

Есть День матери, он в мае празднуется, но там дети поздравляют матерей. Женщины в России хотя бы раз в году купаются в лучах славы, мужчины им всячески помогают, балуют их, дарят цветы. Идеальным на мой взгляд было бы объединить обе традиции в праздновании 8 марта — политическую как в Швейцарии, и женскую как в России.

Swissinfo.ch: Помнят ли в Швейцарии Клару Цеткин, по чьей инициативе стали отмечать этот день, и поддержавшую ее Розу Люксембург, которая изучала естественные и политические науки, а также словесность в цюрихском университете?

Анна Россье: Женщины, придерживающиеся социалистических взглядов, или входящие в социалистические партии Швейцарии, конечно, их помнят — это их великие старшие сестры. И все, кто изучал общественные науки, знают эти имена. Но остальное население, особенно молодежь, я уверена, вряд ли в курсе, кто это такие — Клара Цеткин и Роза Люксембург.

Я знаю про них прежде всего потому, что мой отец был социалистических воззрений. Он не был, конечно, активистом, но тем не менее свои взгляды высказывал. Кроме того, я принадлежу тому поколению людей, на чью юность и молодость пришлась пора, когда женщины очень активно боролись за свои права. В 60-70 годы женские движения были очень активны. Именно тогда в 1977 году появилось новое звучание международного женского дня — ООН сделала 8 марта знаменательным днем.

Swissinfo.ch: Продолжая тему гендерного равенства не могу не спросить — В Швейцарии голосовать женщинам разрешили в 1971 году, а в России сто лет назад в 1917 — что вы об этом думаете?

Анна Россье: Есть два объяснения. Швейцария не участвовала в войне. В Европе во время Второй мировой войны женщины во многих странах работали вместо мужчин, которые были на фронте, и соответственно стали активно выступать за свои права. По сути женщины вынуждены были многое взять в свои руки. А Швейцария не участвовала в войне, и у нас дольше сохранялись более консервативные установки.

А второе объяснение — у нас ведь уже давно существует система прямой демократии, которая для осуществления кардинальных изменений в политическом устройстве требует всеобщего голосования. Во многих странах было достаточно решения парламента, чтобы женщин наделить правами. Большой вопрос, если бы в России в 1917 году этот вопрос надо было бы выносить на референдум — выступило ли все население за равные права женщин и мужчин? У нас достаточно консервативное общество, и поэтому мы долго шли к наделению женщин правом голоса.

Но мы очень быстро наверстали упущенное. Несколько лет назад в нашем федеральном правительстве женщин было больше нежели мужчин (4 женщины и 3 мужчины). Что касается количества женщин, вовлеченных в политику, в парламентскую деятельность, в партийную жизнь, женщин, занимающих выборные должности разного уровня, то Швейцария намного опережает многие страны Европы. Впереди нас только скандинавские страны.

Показать больше
Крым

Показать больше

Швейцарская политика

Швейцария поможет России вернуться в ПАСЕ?

Этот контент был опубликован на Раунд консультаций по возвращению России в ПАСЕ состоится 16 марта, Швейцария хочет активно в нем участвовать — посол Швейцарии в России (эксклюзив).

Читать далее Швейцария поможет России вернуться в ПАСЕ?

Swissinfo.ch: Вы по профессии юрист, как сложилась Ваша профессиональная деятельность? С будущим супругом вы познакомились во время учебы?

Анна Россье: Да, мы познакомились во время учебы. Но можно ли мою работу назвать карьерой — сложно сказать. Я сейчас объясню, что имею в виду. Когда я была беременна первым ребенком, я работала в правительственных структурах на федеральном уровне. Когда я объявила начальнику, что жду ребенка, он тут же отреагировал: «А, значит, вы больше не будете у нас работать?». Более того, так же отреагировал и мой муж, который сказал, «Ну, значит, ты больше не будешь работать?».

А я в свою очередь им задала вопрос — а почему это я не должна работать? В итоге я замучила своего начальника и выторговала у него возможность работать на полставки. В моем министерстве я была первой женщиной, которой разрешили работать неполный рабочий день. Надо понимать, что мой начальник был не просто консервативный человек, он еще и военный. И я все время, пока ждала ребенка и даже отпуск потратила на переговоры с ним, чтобы убедить его. Мой муж был очень удивлен, что у меня все получилось. А когда уже родился четвертый ребенок, тогда да, я сама решила перестать работать. Этот период длился недолго.

Мне было 36 лет, и я боялась, что мне больше не удастся выйти на работу. Один ребенок был не совсем здоров, и я много занималась вопросами, связанными с потребностями таких детей, в разных ассоциациях, и добилась немалого. Так, нам удалось убедить школу, чтобы ребенок там инклюзивно обучался. И благодаря этой деятельности местный министр, который отвечал за социальные вопросы, сказал, что мне очень хорошо удается вести переговоры, и пригласил меня к себе работать. Так я возобновила работу, пусть и на местном уровне, но для меня это было большое дело. Вот так сложилась моя профессиональная жизнь, но надо признаться — я всегда на первое место ставила мою семью, наше единство и гармонию как семейной пары, и, конечно, интересы наших детей.

Swissinfo.ch: У вас пятеро детей — это по российским меркам очень много. Как Вам удается справляться одновременно с семейными и профессиональными делами и еще выполнять при этом общественные и протокольные обязанности жены высокопоставленного дипломата?

Анна Россье: Для швейцарцев это тоже много. У нас с рождаемостью, как и везде в Европе, дела идут так себе. 1,6 ребенка приходится на женщину — это мало. А справляться с заботами и делами мне помогает моя духовная жизнь.

Swissinfo.ch: Помимо семьи в чем Вы черпаете вдохновение? Театры, музеи, кино?

Анна Россье: У меня жизнь разделилась на до и во время пребывания в России. В Швейцарии, пока муж делал карьеру, я занималась детьми, семьей. Именно семья была — и остается — источником силы и вдохновения. Но раньше времени для культурного досуга и светской жизни было мало, приходилось этим жертвовать ради семьи. А сейчас дети уже взрослые, и здесь в России у меня появилась возможность черпать культуру из всех возможных источников, благо, что их много. Как минимум раз в неделю мы бываем в опере. В драматический театр пока не ходим, потому что уровень русского языка пока не так хорош, как хотелось бы. Но мы сейчас как раз этим и занимаемся — изучаем русский язык и, конечно, когда уровень подтянем, то будем ходить и на драматические спектакли.

Показать больше
люди

Показать больше

Культура

Московской Про Гельвеции исполнился год

Этот контент был опубликован на Год назад в Москве открылось представительство Швейцарского Совета по культуре Про Гельвеция. Что произошло за этот год, каковы планы на будущее?

Читать далее Московской Про Гельвеции исполнился год

Если есть время, я часто бываю в музеях. Люблю Музей изобразительных искусств имени Пушкина и Третьяковскую галерею. Это может быть и не оригинально, но там такие великолепные коллекции, к тому же бывают и новые выставки. И каждый раз, когда кто-то приезжает в гости, всегда беру их с собой на экскурсию.

Swissinfo.ch: В России говорят, что жена дипломата — это почти жена декабриста, если мужа отправляют в другую страну, даже очень дальнюю, она следует за ним. Как вы восприняли назначение супруга в Россию?

Но в отличие от жен декабристов, мы все же не на каторге. И у нас даже если женщина — дипломат, то ее муж также едет за ней — это распространенная практика. Когда моего мужа направили в Россию, я уволилась с работы и поехала вместе с ним. Я не воспринимаю это как жертву, наоборот, это шанс, интересная возможность увидеть и узнать что-то новое.

Swissinfo.ch: Ваша фамилия созвучна с названием нашей страны. Может это русские корни?

Анна Россье: Да, надо будет изучить.

Swissinfo.ch: Насколько сильно поменялся ваш уклад жизни с переездом в Россию? Это и новый климат — зимой очень холодно, и не так много солнечных дней.

Анна Россье: Я выросла в Канаде на севере Онтарио, так что морозами меня трудно испугать. И когда было очень холодно, мы как все дети сильно радовались, что не надо ходить в школу. А вот нехватка солнца ощущается, да. И есть еще одна сложность — когда надо выехать за город, из-за размеров российской столицы это всегда целое предприятие.

В Швейцарии, где бы ты не находился, всегда за 10-15 минут езды можно добраться до берега реки, озера, до леса или луга, и в этом смысле мне не достает природных ландшафтов, которые были бы рядом. Но вот кому больше всех пришлось адаптироваться к новым условиям — это нашей собаке. Там он был свободен, мог бегать, гулять без ограничений. А здесь немного другие условия — огромный мегаполис, и с этим нельзя не считаться.

Swissinfo.ch: Вы привезли с собой чудесную собаку. Главный вопрос, кто с ним чаще всего гуляет, вы или супруг?

Анна Россье: Это единственная область в моем браке, где у нас абсолютно равное распределение обязанностей с супругом. Что касается других сфер, то там я продолжаю вести переговоры, потому что переговоры лучше, чем голое предъявление своих требований. (улыбается)

1
Анна Россье: «В Россию я его привезла на машине, сама сидела за рулем, чтобы не лететь и не грузить его в самолет. Прекрасное путешествие получилось». Надежда Капоне

Swissinfo.ch: Что это за порода собаки? Чья была идея завести такого красавца?

Анна Россье: Я всегда любила собак, хотела ее. А мой муж напротив всегда говорил: «У нас пятеро детей и у тебя не будет времени заниматься еще и собакой. Это исключено, и никакой собаки в доме не будет». У нас есть шале, и недалеко от него расположен питомник бернских зенненхундов — бернских овчарок. Ну и мы как-то все вместе собрались пойти посмотреть какие там щенки. Просто посмотреть. И как только мы туда попали — сразу сломались, мы как увидели этого славного колобка — схватили в охапку и привезли домой. С тех пор наш пес — всеобщий любимец.

Swissinfo.ch: Как он попал в Россию?

Анна Россье: Я его привезла на машине, сама сидела за рулем, чтобы не лететь и не грузить его в самолет. Прекрасное путешествие получилось.

Swissinfo.ch: Не страшно было?

Анна Россье: С такой собакой, конечно, нет! Все путешествие в 3 тысячи километров у нас заняло 5 дней, с ночевками, разумеется.

Swissinfo.ch: Получается, что вы видели не только Москву. Но и провинцию.

Анна Россье: Пока ехали — видели в основном шоссе. Но вот летом собираемся с семьей на Камчатку. Много наслышаны об этом крае, там потрясающие виды. Хочется это все увидеть самим.

Swissinfo.ch: Нравится ли вам в Москве, за год появились любимые места?

Анна Россье: Москва — она слишком большая. Но мне нравится район Чистых прудов, где у нас на месте старого строится новое здание посольства.

Swissinfo.ch: Вы приехали из страны сыра и шоколада, но Россия не Швейцария, не жалуетесь на недостаток сыра и шоколада здесь? Есть ли любимый продукт, сделанный в России?

Анна Россье: Я всегда привожу и шоколад, и сыр из Швейцарии. Но мы и здесь нашли прекрасный русский сыр — так называемый молодой сыр.

А что касается любимых блюд — есть скандинавский мультик про медведя, который любят смотреть в Швейцарии, так вот он очень любит блины. Вот и я, как и этот медвежонок, очень люблю блины во всех видах. И борщ я могла бы есть все время.

Swissinfo.ch: Что бы Вы могли пожелать российским женщинам на 8 марта?

Анна Россье: Российским женщинам я желаю счастья и здоровья, а также оставаться такими же женственными и в то же время очень активными и энергичными, какими я их знаю. Я сужу по тем женщинам, которые являются партнерами посольства в самых разных сферах и которым мы очень благодарны за сотрудничество! С праздником!

Выбор читателей

Самое обсуждаемое

В соответствии со стандартами JTI

Показать больше: Сертификат по нормам JTI для портала SWI swissinfo.ch

Обзор текущих дебатов с нашими журналистами можно найти здесь. Пожалуйста, присоединяйтесь к нам!

Если вы хотите начать разговор на тему, поднятую в этой статье, или хотите сообщить о фактических ошибках, напишите нам по адресу russian@swissinfo.ch.

swissinfo.ch - подразделение Швейцарской национальной теле- и радиокомпании SRG SSR

swissinfo.ch - подразделение Швейцарской национальной теле- и радиокомпании SRG SSR