Информация из Швейцарии на 10 языках

Зачем в Швейцарии омолодили гимн?

Вернер Видмер (Werner Widmer), сияющий победитель неофициального конкурса на новый гимн Швейцарии. Keystone

В Швейцарии завершился неофициальный общественный конкурс на новый национальный гимн. Победитель был объявлен 12 сентября 2015 года во время проведения в кантоне Аргау очередного Национального певческого и музыкального фестиваля. Теперь осталась самая малость: убедить страну в том, что ей срочно нужна новая сакральная песня.

Выступая с традиционной речью в день Национального праздника Швейцарии 1 августа, классик швейцарской литературы Адольф МушгВнешняя ссылка произнес примерно следующие слова: «Национальный гимн очень похож на старую мебель, доставшуюся нам по наследству: если такая мебель больше не подходит, от нее, как правило, избавляются». И в самом деле: главное музыкальное произведение страны есть дело очень тонкое и деликатное, связанное с историческим наследием и даже с пресловутыми «духовными скрепами».

С другой стороны, в самом деле, какую роль играют гимны в эпоху интернета, социальных сетей и глобализации? Именно этот вопрос и поставило перед собой общественное и неправительственное «Швейцарское Благотворительное общество» («Die Schweizerische Gemeinnützige GesellschaftВнешняя ссылка», «SGG»), начиная конкурс на новый гимн страны. «Победителя мы выявим, но это не означает, что мы тут же двинемся штурмовать бернский Федеральный дворец», — говорил еще в начале 2015 года Жан-Даниэль Гербер (Jean-Daniel Gerber), президент «SGG».

По его словам, в стране существуют другие, куда более мирные способы распространения нового гимна и куда более эффективные инструменты, с помощью которых можно было бы убедить избирателей в его преимуществах. Активисты «Благотворительного общества», и в самом деле, уже сейчас готовы идти в народ, в школы, хоровые общества и спортивные клубы, с тем, чтобы вести там просветительскую и разъяснительную работу. 

С другой стороны, успешное завершение конкурса вовсе не означает, что уже завтра под его звуки члены Федерального совета (правительства страны) будут торжественно встречать своих высоких иностранных гостей. Такие важные вопросы, как новый гимнВнешняя ссылка, в Швейцарии на скорую руку не решаются. Обновленный гимн Швейцарии еще должен сначала получить одобрение правительства страны, потом парламента и, наконец, народа в формате всеобщего голосования (референдума). 

Внешний контент

Впрочем, в ходе официального обсуждения нового гимна вполне могут возникнуть серьезные сложности, потому что, как ни странно, в стране сейчас вообще нет никакой официальной процедуры, которая бы четко регулировала вопрос обновления или замены национального гимна. Так что уже сейчас следует приготовиться к тому, что вопрос этот, скорее всего, затянется на десятилетия, что было бы, кстати, очень по-швейцарски.

Победитель и его текст

Личности отдельных участников и групп граждан, представивших свои варианты гимна, держались строго в секрете все два года, на протяжении которых проводился конкурс. Победитель был избран в 12 сентября 2015 года в прямом телевизионном эфире. Исполнительный директор «SGG» Лукас Нидербергер (Lukas Niederberger) был вынужден даже подготовить три варианта своей итоговой речи, поскольку он не имел никакого понятия о том, кто из трех финалистов, определившихся по итогам онлайн-голосования, станет победителем, который, кстати, тоже был избран общественностью путем голосования в сети интернет.

Зато теперь царит полная ясность: текстом-победителем стало стихотворение «Weisses Kreuz auf rotem Grund» («Белый крест на красном фоне»), написанное 62-летним Вернером Видмером (Werner Widmer) из Цюриха, экономистом, руководителем благотворительного фонда «Diakoniewerke Neumünster», главой Совета директоров центральной Кантональной клиники кантона Базель-сельский. Кроме того, в активе В. Видмера еще и диплом музыковеда-теоретика, полученный им по итогам обучения в Бернской Консерватории.

Во время торжественной церемонии награждения победителей конкурса Вернер Видмер подчеркнул, что ему на протяжении уже многих лет не давала покоя мысль о том, что швейцарский гимн вообще-то давно нуждается в новом, осовремененном тексте. И именно эта мысль и стала для него основным стимулом к тому, чтобы принять участие в конкурсе на новый гимн Конфедерации. Особенно его привлекла непростая задача, поставленная перед его участниками: объединить общественно-политические ценности, закрепленные в преамбуле федеральной Конституции, со старой мелодией, создав из старых слов и старой музыки «чего-то совершенно новое и гармоничное. Но это был очень креативный процесс, почти что игра», — подчеркнул В. Видмер.

Показать больше

Показать больше

Старый гимн, новый текст

Этот контент был опубликован на Вариант нового текста гимна Швейцарии на четырех национальных языках: немецком, французском, итальянском, ретороманском. И без упоминания Бога!

Читать далее Старый гимн, новый текст

Тот факт, что организаторы конкурса сделали акцент именно на исконных швейцарских политических ценностях (либерализм, федерализм, прямая демократия, нейтралитет, защита меньшинств, гражданская доблесть), был для него особенно важен. «Мы являемся страной меньшинств. У нас каждая языковая, религиозная или культурная группа находится в меньшинстве», — напомнил В. Видмер.

«В отличие от других стран, у нас нет одного общего государственного языка, который связывал бы нас. Да и такого понятия, как государственный язык, у нас в принципе нет. И у нас нет моря, как в Англии. А это означает, что нам нужно было объединяться на базе каких-то общих политических ценностей, а не на идеалах „почвы и крови“. И эти-то ценности и являются отличительной чертой швейцарцев. Однако, мне кажется, в последнее время мы о них как-то стали забывать. И вот это как раз недопустимо!»

Всем не угодить!

По условиям конкурса, текст гимна должен был быть написан как минимум на одном национальном языке страны. Победивший вариант был поочередно спет Швейцарским молодежным хором (Schweizer JugendchorВнешняя ссылка) на немецком, французском, итальянском и ретороманском языках, то есть на национальных языках страны (официальных языков в Швейцарии на федеральном уровне только три — те же, минус ретороманский).

«Швейцарское Благотворительное общество». Swiss Society for the Common Good

«Новая версия меня полностью устраивает», — сказала одна из зрительниц в телестудии, где проходила торжественная церемония. «Я рада, что был выбран именно этот текст». Еще одно условие: мелодия нового гимна должна была быть «очень близка» к мелодии старого. В итоге организаторы конкурса решили вообще музыку не трогать, ограничившись новым текстом. 

«Мне очень понравился французский текст. Он просто замечательный», — говорит другая женщина. «И прежняя мелодия останется», — радуется еще одна дама. Третье условие: гимн не должен был быть слишком сложным, но таким, чтобы его легко могли спеть не только профессиональные музыканты, но и футболисты на поле перед матчем.

Пожилой мужчина признается: «А я и старый гимн петь не мог. А теперь еще и новый текст учить придется…». Может ли это стать серьезной проблемой? «Обычно в день Национального праздника 1 августа все желающие получают лист с напечатанным текстом гимна», — отвечает одна из женщин. «Петь будет нетрудно. Если вы уже знаете мелодию, то и текст не будет проблемой. Вы же видите его перед собой. Думаю, все будет в полном порядке».

Адольф Мушг в уже упомянутой речи рассказал еще и о том, что его дед был очень недоволен стихами, которые потом стали официальным текстом современного швейцарского гимна, а все потому, что там упоминается Бог, авторы текста предлагают искать его в Швейцарии, а это, де, настоящее кощунство! Организаторы конкурса не были знакомы с дедушкой крупного писателя, но в победившем тексте упоминания Бога нет.

Однако времена изменились. Теперь как раз именно это обстоятельство и вызывает у многих особенное раздражение, особенно в контексте современных проблем с исламом, мол, Швейцария того и гляди потеряет свою важнейшую «скрепу». Но, как видно, и в самом деле — угодить всем просто невозможно.

Конкурс

Всего на конкурс было представлено 206 вариантов нового гимна: 120 на немецком языке, 69 – на французском, 10 – на ретороманском и 7 – на итальянском.

Жюри, состоящее из 30 человек, представляющих четыре языковых региона Швейцарии, рассмотрело все варианты.

Были выбраны шесть полуфиналистов. Эти тексты были потом, соответственно, переведены на три других национальных языка.

Швейцарский молодежный хор записал шесть предложенных вариантов гимна, каждый на четырёх языках. Из них общественность могла выбирать своих фаворитов и голосовать за них в интернете.

В конце мая 2015 года были объявлены трое финалистов. Завершающий тур голосования проходил с июня по сентябрь 2015 года.

Перевод на русский и адаптация: Надежда Капоне, Игорь Петров

В соответствии со стандартами JTI

Показать больше: Сертификат по нормам JTI для портала SWI swissinfo.ch

Обзор текущих дебатов с нашими журналистами можно найти здесь. Пожалуйста, присоединяйтесь к нам!

Если вы хотите начать разговор на тему, поднятую в этой статье, или хотите сообщить о фактических ошибках, напишите нам по адресу russian@swissinfo.ch.

swissinfo.ch - подразделение Швейцарской национальной теле- и радиокомпании SRG SSR

swissinfo.ch - подразделение Швейцарской национальной теле- и радиокомпании SRG SSR