Navegación

Enlaces para saltar navegación

Principales funcionalidades

Integración: Comencemos con la propia lengua

Los alumnos extranjeros reciben cursos suplemantarios de idioma.

(Keystone Archive)

Para incrementar las posibilidades de éxito de los alumnos extranjeros, los cantones apuestan hoy al correcto aprendizaje de las lenguas, incluida la de los inmigrantes.

Las clases especiales se revelaron insuficientes y tienden a desaparecer: 'Discours Suisse'.

Los primeros días de Mónica en la Escuela Cantonal de Lengua Francesa (ECLF) de Berna fueron un suplicio. Recién llegada de La Habana, la niña no entendía nada y se sentía perdida. Fueron días de muchas lágrimas. Sin embargo, pronto descubrió que en su grupo de quinto año había otros niños que también hablaban español...

Con el apoyo de sus compañeritos, de su maestra y de sus clases suplementarias de francés, no pasó mucho tiempo para que Mónica sonriera nuevamente y participara, primero tímidamente, y luego con decisión, en las actividades de su clase "normal", toda vez que en la ECLF no hay "clases especiales".

"Es importante señalar que en toda Suiza ya casi no hay clases especiales, que estaban diseñadas para hijos de inmigrantes y que eran una forma de ghettorización", explica a swissinfo el director del proyecto Discours Suisse y de la organización Forum Helvetic, Paolo Barblan.

La clara tendencia ahora es la de integrar verdaderamente a los alumnos en las clases normales y de proporcionarles horas suplementarias de cursos con profesores o traductores, en caso necesario, añade nuestro interlocutor.

Mayores exigencias

Un estudio del Fondo Nacional Suizo, efectuado por especialistas de la Universidad de Friburgo entre 2000 niños de la Suiza de expresión alemana y de Liechtenstein mostró asimismo que en las clases normales, los hijos de inmigrantes aprendían más rápido y mejor el alemán que en las clases de desarrollo y de lengua extranjera, las denominadas "clases especiales".

Los resultados de la investigación, publicados en el 2000, asentaron también que el aumento de niños extranjeros en las clases especiales desde 1980, se debía, entre otros, al hecho de que esos chicos eran evaluados con mayor exigencia que sus compañeros. El texto subrayó que la presencia de alumnos inmigrantes en clases normales no comprometía los progresos de sus camaradas suizos.

Comunicación interregional

Discours Suisse, explica su presidente, es un proyecto, iniciado hace casi tres años, y cuya idea consiste en ubicar corresponsales en las diferentes regiones lingüísticas de Suiza para el estudio y difusión de temas nacionales. Con ello, los habitantes de todo el país pueden conocer la forma de pensar de sus vecinos con respecto a la agenda de la actualidad nacional.

Este año, Discours Suisse analiza el tema de la integración en las escuelas multiculturales en Suiza.

"Escogimos el tema porque la integración es siempre un asunto muy sensible. Hay mucha inmigración en Suiza. Antes procedía sobre todo, de países como Italia, España y Portugal. Desde hace algunos años la migración viene de más lejos, de Turquía, Albania...", comenta Paolo Barblan.

Naturalmente, dice, esa situación plantea problemas de lengua y de mentalidad, lo que condujo a Discours Suisse al estudio de la situación a lo largo de la geografía helvética, así como de las soluciones aportadas en las diferentes regiones.

Aprender la propia lengua

"Encontramos que hay un punto en común válido para toda Suiza y es que las escuelas ponen mucho énfasis en las lenguas y no sólo en aquellas que son habladas en Suiza, sino en las de origen de los estudiantes".

Y ello, explica el presidente del proyecto de comunicación, porque se parte de la idea de que si los inmigrantes, que con frecuencia vienen de situaciones difíciles, aprenden primero a hablar su propia lengua, tendrán después más facilidad para aprender otras lenguas, las lenguas que se hablan en Suiza (alemán, francés, italiano y romanche).

Los resultados del trabajo de Discours Suisse asientan que las autoridades de todos los cantones están de acuerdo en el hecho de que las lenguas constituyen la clave de la integración. En ese tenor, en la Suiza de expresión alemana se ha prohibido hablar en el dialecto local en muchas de las clases, con el fin de mejorar la maestría del alemán, conocido en Suiza como "el buen alemán".

swissinfo, Marcela Águila Rubín

Datos clave

La realización del proyecto Discours Suisse, de comunicación nacional, se lleva a cabo a través de:

Forum Helveticum

Netzwerk Müllerhaus

Agence Télégraphique Suisse

Fin del recuadro

Contexto

Fuente: Discours Suisse.

En Zúrich, ciertas escuelas dan prioridad a la lectura. Establecen bibliotecas plurilingües e invitan a escritores para que lean sus obras.

En Basilea, numerosas escuelas proponen dos horas de "lengua y cultura de origen" a la semana para 26 nacionalidades.

Las escuelas de ese cantón imparten también a las madres de los alumnos extranjeros clases de alemán a precios módicos: 600 mujeres participaron.

En el cantón del Jura, también se reconoció que las madres desempeñan un papel esencial en la integración.

En los cantones de Vaud, Ginebra y Friburgo, los profesores disponen de traductores para poder cubrir las necesidades de las familias inmigrantes.

Los profesores de la Suiza de expresión francesa firmaron una declaración en la cual se comprometen a considerar otras culturas como un enriquecimiento.

Como en la Suiza de expresión alemana, las escuelas francófonas colocan cada vez menos a los niños inmigrantes en clases especiales.

Martigny (VS) desempeña un papel pionero en este campo. Todos los alumnos, sean de origen extranjero o handicapés, frecuentan clases normales.

Las autoridades del cantón del Tesino basan la integración de los alumnos inmigrantes en una escolarización precoz.

La escuela infantil comienza a los tres años. Así, la inmensa mayoría domina italiano en el momento de entrar a la primaria.

Si no es el caso, reciben un apoyo individual. Las escuelas secundarias disponen de profesores especializados en lenguas.

Fin del recuadro


Enlaces

Neuer Inhalt

Horizontal Line


subscription form

Formulario para abonarse al Newsletter de swissinfo

Regístrese para recibir en su correo electrónico nuestro boletín semanal con una selección de los artículos más interesantes

Formulario para abonarse al Newsletter de swissinfo

swissinfo en español en Facebook

Únete a la nueva página de SWISSINFO EN ESPAÑOL en Facebook

Únete a la nueva página de SWISSINFO EN ESPAÑOL en Facebook

×