Perspectivas suizas en 10 idiomas

¿Qué medidas deben tomarse para descongestionar las autopistas suizas?

moderado por Samuel Jaberg

El 24 de noviembre, el electorado suizo votará 6 proyectos de ampliación de autopistas, entre ellos una autopista de tres carriles en ambos sentidos entre Ginebra y Lausana y entre Berna y Zúrich. ¿Es esta ampliación, estimada en 5 300 millones de francos suizos, indispensable para hacer frente al aumento del tráfico? ¿O es una inversión incompatible con los objetivos climáticos de la Confederación? ¡Queremos conocer su opinión!

Mostrar más

Únase a la conversación

Las contribuciones deben respetar nuestras condiciones de uso. Si tiene alguna pregunta o desea sugerir otras ideas para los debates, póngase en contacto con nosotros.
The Tomatoes
The Tomatoes
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Hacer el tren más barato y más frecuente/menos abarrotado

Make train cheaper and more frequent/less crowded

GSAE
GSAE
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Promover e (incluso mejor) incentivar a las empresas para que ofrezcan condiciones de trabajo más flexibles a sus empleados podría ser la única solución sostenible para aliviar la congestión. Las principales ventajas innegables del home office son que (a) puede beneficiar a toda la sociedad desde el punto de vista económico (tanto para los empleados como para los empresarios), medioambiental (menos coches circulando) y social (mejor equilibrio entre la vida personal y profesional), y (b) puede aportar todos estos beneficios casi de un día para otro sin dolorosos periodos de transición ni elevados costes de inversión.
Por supuesto, sigue habiendo un valor añadido en la presencia física y la interacción entre los miembros del equipo. Esto puede abordarse con una presencia limitada en la oficina determinados días de la semana o del mes. En Suiza, el 40% de los empleados pueden trabajar a distancia, por lo que sólo 2 ó 3 días a la semana de oficina en casa pueden suponer un 20% menos de tráfico.
Siempre existe el riesgo de que algunas personas trabajen menos, pero se trata de una cuestión de gestión. Si los directivos no pueden evaluar si sus empleados están haciendo lo que deben, no es la presencia física la que va a resolver eso (la gente puede estar en la oficina y consultar facebook o comentar artículos en swissinfo...).
También está la crítica de la (in)justicia social, ya que no todo el mundo puede trabajar desde casa. Reducir incluso el 10% de los coches de la calle puede mejorar la vida de las personas que tienen que ir a trabajar.

Promoting and (even better) incentivizing the companies to offer more flexible working conditions to their employers might be the only sustainable solution for relieving congestion. Home office's main undeniable advantages are that: (a) it can benefit the entire society financially (both for employees and employers), environmentally (less cars circulating), and socially (better personnal/professional life balance), and (b) it can bring all these benefits almost from one day to the other without painful transition periods and high investment costs.
Of course, there is still an added value on the physical presence and interaction among team members. This can be addressed with a limited presence at the office specific days of the week or month. With the 40% of the employees in Switzerland being able to work remotly, just 2-3 days per week of home office can already result to 20% less traffic.
There is indeed always the risk that some people will work less but this is a management issue. If the managers cannot assess whether their employees are deliverying what they should, it is not the physical presence that is going to solve that (people can be at the office and checking facebook or commenting on articles in swissinfo...).
Also, there is the critisim of the social (in)justice since not everyone can work from home. Reducing even 10% of the cars from the street can make the life of people that have to go to work even better.

Balance
Balance
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

El problema de los atascos se produce en las horas punta, en las autopistas y en los trenes. Extender el flujo de tráfico a las horas valle resolvería muchos de los problemas.
Si los camiones pudieran circular de noche. Si las grandes empresas, como hospitales, fábricas y funcionarios, cambiaran el comienzo y el final de sus turnos a horas valle.
También se reduciría el número de desplazamientos innecesarios por carretera gravando el combustible, lo que obligaría a los usuarios a ser más eficientes en sus desplazamientos.
Esto fomentará la descentralización de los comerciantes para reducir los costes de desplazamiento y, en última instancia, los desplazamientos excesivos.

The problem of traffic jams occurs at peak time traffic, on motorways and trains. Spreadind traffic flow into offpeak periods would solve many of the problems.
If lorries could travel at night. If large employers like hospitals and factories and civil servants changed shift beginnings and ends to off peak times.
Also reduce the number of unnecesary road trips by taxing fuel, thus forcing road users to be more efficient in their travel useage.
This will encourage decentraliation of traders to reduce travel costs and ultimately excessive travelling.

MeerOss
MeerOss
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.
@Balance

El tráfico nocturno de camiones podría aliviar considerablemente las autopistas durante el día. Este planteamiento se utiliza en algunos países y funciona.

Der Nachtverkehr für Lastkraftwagen könnte die Autobahnen tagsüber erheblich entlasten. Dieser Ansatz wird in einigen Ländern angewandt und funktioniert.

dario_gia
dario_gia
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de IT.

El pueblo ha expresado su voluntad. Ahora les toca a los políticos darse cuenta de que un mayor crecimiento exagerado de la población sólo empeorará el tráfico, a falta de alternativas de movilidad privada a medio plazo. ¿Impuestos desincentivadores? ¿Impuestos en función del uso? ¿Modificación de los horarios clásicos? ¿Potenciación del teletrabajo? En realidad, el tráfico de tránsito pesado ha disminuido, pero el tráfico interior ha aumentado (también debido a la creciente importación de bienes de consumo). No existen soluciones mágicas.

Il popolo ha espresso la sua volontà. Ora sta alla politica capire che l'aumento ulteriore esagerato della popolazione non potrà che peggiorare il traffico, in assenza di alternative a medio termine di mobilità privata. Tasse disincentivanti? Tasse in funzione dell'utilizzo? Modifica degli orari classici di lavoro? Potenziamento del telelavoro? Il traffico pesante di transito è realmente diminuito, ma è aumentato quello interno (anche a causa dell'importazione in aumento di beni di consumo). Soluzioni magiche non sono disponibili.

rossat.jf
rossat.jf
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.

En cualquier caso, si el tren tiene vías fotovoltaicas, no confíe el proyecto a B. Piccard

En tout cas, si le train a voies photovoltaïques, surtout ne pas confier le projet à B. Piccard

rossat.jf
rossat.jf
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.

Hay que ampliar las autopistas y construir otras nuevas.
El cambio al ferrocarril es caro y está mal comunicado

il faut élargir les autoroutes et en construire de nouvelles.
Passer au rail est cher et mal desservi

iolyx
iolyx
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

5.300 millones podrían utilizarse para rediseñar las ciudades y mejorar el transporte público y promover otras formas de movilidad (como la bicicleta, que es posible gracias a la densificación y el rediseño de la infraestructura viaria). Estoy seguro de que esto reduciría el tráfico mucho más que un carril adicional.

5.3 billion could be used to redesign cities and improve public transit and promote other forms of mobility (like cycling which is made possible by densification and redesigning road infrastructure). I’m pretty sure this would reduce traffic way more than an extra lane

YERLY
YERLY
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.

Las autopistas son esenciales para los habitantes de las zonas rurales. Sobre todo porque las tiendas, las oficinas de correos, los bancos y las instalaciones de ocio se encuentran en las ciudades. Pero las ciudades no quieren los coches y, por tanto, los habitantes de las regiones periféricas.
Remedios: Limitar esta inmigración excesiva; no permitir que se instalen fábricas que necesiten más de un 30% de personal extranjero. Para evitar las ciudades, trasladar al campo tiendas, médicos, hospitales, oficinas de correos y centros de enseñanza superior.
Suiza es un país pequeño, con muchas rocas, lagos y bosques. Esta concentración de edificios y habitantes creará muy pronto graves problemas ecológicos, falta de agua, alimentos e infraestructuras. El dinero a corto plazo de unos pocos arruinará la vida, la salud y el bienestar de toda la población.
A nivel político internacional, hay que intervenir en los países africanos para que estas poblaciones puedan vivir decentemente con sus familias. En otras palabras, acabar con la corrupción de los jefes de Estado, promover la contracepción y encontrar soluciones agrícolas para alimentar a la población.

Les autoroutes, sont indispensables pour les habitants des régions rurales. D'autant plus que commerces, postes, banques, loisirs se passent en ville. Mais les villes , ne veulent plus les voitures et donc les habitants des régions périphériques.
Remèdes : Limiter cette trop forte immigration ; Ne pas laisser implanter des usines qui nécessitent plus de 30 % de personnel étranger. Pour éviter les villes, remettre commerces, médecins, hôpitaux , postes PTT; écoles supérieures, à la campagne.
La Suisse est un petit Pays, avec beaucoup de rochers, de lacs, de forêts. Cette concentration de constructions, d'habitants, va très rapidement créer de graves problèmes écologiques, manque d'eau, de nourriture, d'infrastructures. Le fric à court terme de quelques uns, va ruiner la vis, la santé et le bien-être de l'ensemble de la population.
Au niveau Politique internationale, intervenir dans les Pays africains, afin que ces populations puissent vivre décemment avec leurs familles. Soit, mettre fin à la corruption des chefs d’États , favoriser la contraception ; trouver des solutions agricoles pour nourrir les peuples.

Meggen
Meggen
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Sé que en la zona de mi pequeña ciudad ha habido un boom de la construcción con edificios de apartamentos levantándose por todas partes. La mayoría son gigantescos y feos edificios con poco interés por la belleza de la ciudad, y además se están cubriendo terrenos vírgenes donde las ciudades disfrutan cada vez de menos verde y más hormigón. Me pregunto cuánto más vendrá y de dónde vendrá toda esta gente a instalarse en todos estos nuevos edificios de apartamentos.

En mi pequeña ciudad, el acceso a nuestra carretera principal de dos carriles es la única salida que tenemos y hemos visto un enorme aumento del tráfico. ¿Tenemos que ampliar ahora nuestra carretera principal de dos carriles para más y más tráfico o debemos dejar de aumentar nuestra población? La cuestión es cuánta gente más puede Suiza permitirse añadir antes de que todo se convierta en hormigón y carreteras.

I know that in the area of my small town there has been a building boom with apartments buildings going up everywhere. Most are giant ugly things with little interest in the beauty of the town, as well Virgin land is being covered up where towns are enjoying less and less green and more an more concrete. I wonder how much more will come and where are all these people ar coming from to take up residence in all these new apartment buildings?

In my small town, the access to our two lane main road is the only exit we have and we have seen an enormous increase of traffic. Do we have to now enlarge our two-lane main road for more and more traffic or shall we stop adding to our population? The question is how many more people can Switzerland afford to add before it becomes all concrete and roads.

morenourietti@gmail.com
morenourietti@gmail.com
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de IT.

Soy de la opinión de que hay que potenciar las ofertas y los recorridos en transporte público, como el metro. En el Tesino, por ejemplo, hace tiempo que perdimos el tren que conectaba las distintas ciudades por metro, y creo que en otros cantones no es menos.
Otra consideración que hay que tener en cuenta es el trabajo desde casa para aquellos que puedan hacerlo, esto debería potenciarse. Tenemos la tecnología para poder realizar estas condiciones. En cuanto a los costes, los ingresos ya existentes deberían destinarse a construir más infraestructuras públicas. No haciendo carreteras, sino mejorando la red pública, como he dicho antes. También estaría de acuerdo en pagar la viñeta de autopista de 100 fr al año. Luego también hay que tener en cuenta la excesiva centralización de ofertas e infraestructuras, genera tráfico.

Sono dell'avviso che bisognerebbe potenziare offerte e vie di transito tramite mezzi pubblici, come ad esempio le metropolitane. In Ticino ad esempio si è perso da tempo il treno che collegasse tramite un metropolitana le diverse città, e credo che altri cantoni non siano di meno.
Un'altra considerazione che va pensata è il lavoro da casa per chi lo può fare, questo dovrebbe essere potenziato. Abbiamo la tecnologia per poter realizzare tali condizioni. Per i costi, le già entrate attuali, devono essere convertite per costruire di più infrastrutture pubbliche. Non facendo strade ma potenziare la rete pubblica, come ho detto sopra. Sarei anche d'accordo nel pagare la vignetta autostradale di 100 fr all'anno. Poi va pensata anche la troppa centralizzazione di offerte e infrastrutture, genera traffico.

sifredihot
sifredihot
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.

La solución es obviamente tecnológica y la construcción de metros suizos (¡tecnologías que ya existen en China y Japón!). Los coches ocupan mucho espacio y transportan a muy pocas personas. Además, el límite de velocidad en las autopistas es de 120 km/h por razones obvias de seguridad, y todos los vehículos circulan a 120 km/h en las autopistas, por lo que es imposible adelantar. Ensanchar las autopistas no contribuye en nada a mejorar la fluidez del tráfico ni a reducir la congestión.

La solution est évidemment technologique et la construction de Swiss métro (technologies déjà existantes en Chine et au Japon !). Les voitures occupent beaucoup d’espace au sol et transportent peu de personnes ! De plus, la vitesse est limitée à 120 km/h sur les autoroutes pour des raisons évidentes de sécurité et tous les véhicules roulent à 120 km/h sur les autoroutes et il est impossible de dépasser ; l’élargissement des autoroutes n’accroît pas la fluidité du trafic et à réduire les embouteillages.

AnneK
AnneK
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.

En swissinfo hay un artículo muy detallado con muchas cifras sobre el tema de las autopistas. Entre otras cosas, enumera varias razones por las que el crecimiento del tráfico en Suiza en los últimos 30 años ha sido mucho mayor que el crecimiento demográfico. La red de autopistas suiza es una de las más densas de Europa, y durante años Suiza ha invertido más en sus autopistas que todos los demás países de la OCDE de los que se dispone de cifras. Además, el "mito del automóvil" sigue ejerciendo un fuerte control sobre el pensamiento: la gente cree en la posibilidad de un tráfico por autopista sin atascos, no se da cuenta de que es el medio de transporte más caro en general, tanto para los usuarios como para el público en general, y en general no analiza a fondo los hechos y las cifras.
Los supuestos beneficios de la ampliación de la autopista son cuestionados por los expertos. Dentro de unos años, los nuevos carriles también estarán saturados, ya que generarán tráfico adicional (se aceptan distancias más largas si se puede prever que se recorrerán rápidamente). Una cosa es segura: la ampliación perjudicará al clima.

Es gibt einen sehr detaillierten Artikel mit vielen Zahlen zum Thema Autobahnen auf swissinfo. Er listet u.a. diverse Gründe auf, warum das Verkehrswachstum der letzten 30 Jahren in der Schweiz so viel stärker war als das Bevölkerungswachstum. Dazu zählt neben der wachsenden Freizeitmobilität insbesondere auch die Abhängigkeit der Arbeitspendler vom Auto: das Autobahnnetz der Schweiz ist eines der dichtesten in Europa, und seit Jahren investiert die Schweiz mehr in ihre Autobahnen als alle anderen OECD-Länder, für die es dazu Zahlen gibt. Zudem übt der "Mythos Auto" noch eine starke Kontrolle über das Denken aus: man glaubt an die Möglichkeit des staufreien Autoverkehrs, nimmt nicht wahr, dass es sich insgesamt um das teuerste Verkehrsmittel sowohl für die Nutzer als auch für die Allgemeinheit handelt, und versäumt es insgesamt, sich mit Zahlen und Fakten gründlich auseinanderzusetzen.
Der vermeintliche Nutzen des Autobahn-Ausbaus wird von Fachleuten in Frage gestellt. Innert weniger Jahre werden die neuen Spuren ebenfalls saturiert sein, da sie zusätzlichen Verkehr entstehen lassen (grössere Strecken werden in Kauf genommen, wenn man erwarten kann, sie schnell zu bewältigen). Was sicher ist: dem Klima schadet der Ausbau.

mariannevé
mariannevé
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.

La ampliación de las autopistas no resuelve ninguno de los problemas que se supone que deben resolver:

- los carriles adicionales provocarán inevitablemente un mayor flujo de vehículos, por lo que no se resolverá nada

- las tierras de labranza y los pueblos hasta ahora a salvo del tráfico relacionado con las autopistas se verán inevitablemente afectados por más tráfico

- la contaminación aumentará sin duda, sobre todo porque no se está haciendo ningún esfuerzo al mismo tiempo para reducir el elevadísimo coste del transporte público en Suiza.

L'extension des autoroutes ne résout aucun des problèmes qu'elle est sensée résoudre :

- les voies supplémentaires provoqueront inévitablement un flux de véhicules plus important, donc rien ne sera résolu

- du terrain agricole, des villages jusqu'ici épargnés par le trafic lié à l'autoroute seront inévitablement touchés par une circulation plus importante

- la pollution augmentera sans aucun doute, surtout qu'aucun effort n'est entrepris en même temps pour baisser le prix très élevé des transports publics en Suisse.

CF7
CF7
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

He oído o leído antes que Suiza intenta disuadir a la gente de conducir intentando que sea incómodo hacerlo. No estoy seguro de que sea cierto, pero la realidad es que no todo el mundo puede coger fácilmente un tren o un autobús. Para cogerlos hay que caminar mucho, algo que, por desgracia, no todo el mundo puede hacer fácilmente (a menudo veo a personas mayores en mi barrio que se esfuerzan por caminar). Además, puede ser muy difícil coger el transporte público con un bebé en cochecito, ya que muchos trenes, autobuses y tranvías sólo tienen escaleras. Sé que Suiza tiene fama de ser muy lenta a la hora de hacer cambios, pero creo que el Gobierno tiene que aceptar que la sociedad está cambiando y que la población está aumentando, y adaptarse y evolucionar en consecuencia. Y tal y como está ahora, el cambio climático va a seguir haciendo que los trenes abarrotados y sin aire acondicionado sean cada vez más insoportables. Imagina viajar en un tren abarrotado sin circulación de aire y sin aire acondicionado en un día de 40 grados. No, gracias. Creo que ya es hora de que Suiza saque la cabeza de la edad oscura.

I've heard or read before that Switzerland tries to discourage people from driving by trying to make it inconvenient to do so. So I'm not sure if that is actually true, but the reality is that not everyone can take a train or bus easily. Taking those often requires a lot of walking, which unfortunately, not everyone is able to easily do (I often see elderly people in my neighborhood struggling to walk). Also, it can be very difficult to take public transportation when you have a baby in a stroller, as many trains and buses and trams only have stairs. I know that Switzerland is infamous for being very slow to make changes, but I think the government here really needs to accept the fact that society is changing and population is increasing and adapt and evolve accordingly. And as it is now, climate change is going to continue to make crowded trains with no air conditioning more and more unbearable. Imagine riding a a very crowded train with no air circulation and no air conditioning on a 40-degree C day. No thanks. I think it's time Switzerland gets it's head out of the dark ages.

iolyx
iolyx
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.
@CF7

Creo que hace tiempo que no montas en un tren suizo. La mayoría son totalmente accesibles y tienen aire acondicionado.

I think you haven’t ridden a Swiss train in a while lol, most of them are fully accessible and air conditioned

asa
asa
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.

Movilidad suave, viajes a pie y en tren: este es el futuro, relativamente cómodo y bastante fiable. Sin embargo, si se queda tarde por la noche en una de nuestras estaciones en la Suiza francófona, el deseo de tomar el tren puede desaparecer rápidamente. ¡La autopista, los atascos de tráfico e incluso buscar mi vehículo en el aparcamiento de Plainpalais de repente se vuelven más atractivos que correr el riesgo de que me acosen en la estación!
A la espera de iniciativas para transformar nuestras estaciones en espacios acogedores y seguros, ¡mejoremos las carreteras!

La mobilité douce, les déplacements à pied et en train : c’est l’avenir, relativement confortable et assez fiable. Cependant, si vous vous retrouvez tard le soir dans l’une de nos gares en Suisse romande, l’envie de prendre le train peut vite disparaître. L’autoroute, les embouteillages, et même la recherche de mon véhicule dans le parking de Plainpalais deviennent soudain plus attrayants que risquer de me faire harceler à la gare !
En attendant des initiatives pour transformer nos gares en espaces accueillants et sécurisants, améliorons les autoroutes !

AnneK
AnneK
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.
@asa

No tiene sentido gastar miles de millones en ampliar las autopistas. Más de 350 expertos de universidades y oficinas de planificación piden el NO porque los proyectos no son compatibles con un cambio hacia una movilidad blanda. De todos modos, el tráfico inducido haría que las carreteras volvieran a saturarse entre 2 y 5 años después de terminadas las obras. No hay que malgastar el dinero, aunque proceda de los impuestos sobre los minerales.

Mettre des milliards dans l’élargissement des autoroutes ne sert à rien. Plus de 350 experts issus des universités et des bureaux de planification appellent à voter NON car les projets ne sont pas compatibles avec la réorientation vers la mobilité douce. Le trafic induit ferait que les routes seraient de nouveau saturées 2-5 ans après la fin des travaux, de toute façon. Il ne faut pas gaspiller l’argent même s’il provient des taxes minérales.

HAT
HAT
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Construir más carreteras es una forma perezosa de resolver un problema complejo.
Regular el tráfico (por horas) o regular la venta de vehículos tiene un impacto más directo en la cantidad de tráfico a cualquier hora del día.
Las tasas de congestión (como en Singapur o Londres) pueden ayudar a los centros urbanos. Un impuesto más alto para los coches de lujo innecesarios podría frenar el número de automóviles. Las desgravaciones fiscales para familias numerosas o personas con discapacidad podrían modular la propiedad de coches. También hay que revisar el tráfico de vehículos comerciales y establecer nuevas normativas para reducir la congestión o los desplazamientos por poblaciones residenciales para reducir la contaminación atmosférica y acústica.
Hay tantas cosas por hacer.
Construir más carreteras es sólo una forma visible pero perezosa de gastar dinero, pretendiendo resolver el complejo problema. En el fondo, es la solución con la que los políticos salen ganando.

Building more roads is a lazy way to solve a complex problem.
Regulating traffic (per hour) or regulating sales of vehicles have a more direct impact on amount of traffic in any given time of a day.
Congestion charges (like in Singapore or London) may help out the city-centers. Higher tax for unnecessary luxury cars could slow down the number of cars. Vehicle tax breaks for big families or people with disabilities could modulate the ownership of cars. Commercial vehicles traffic also need to be reviewed and new regulations to reduce congestion or travel through residential villages to reduce air and noise pollution.
So many things to do.
Building more roads is just a visible but lazy way to spend money, pretending to solve the complex problem. It is basically the politicians' win-win solution for themselves.

kkckkc
kkckkc
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

La última milla de P+R no funciona y el coste del aparcamiento y los trenes es demasiado alto.
Hasta entonces, hay que ampliar las carreteras. Así de sencillo. La gente cogería el P+R si fuera rentable en tiempo y dinero, ¡pero sencillamente no lo es!

The last mile of P+R does not work and the cost of parking and trains is too high.
Until then, we need to expand roads. It's as simple as that. People would take P+R if it was time and cost effective, but it simply isn't!

iolyx
iolyx
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.
@kkckkc

Entiendo tu razonamiento, pero ¿cómo vamos a poder reducir los costes del tránsito y la p+r si todo el dinero se gasta en ampliar las carreteras? Empecemos hoy y utilicemos ese dinero de otra manera

I see your reasoning, but how will we be able to reduce costs of transit and p+r if all the money is spent on expanding roads? Let’s start today and use that money differently

Karot
Karot
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.

Aumentar la frecuencia de los servicios ferroviarios y ofrecer servicios a las comunidades más pequeñas. Y pedir a los países fronterizos que construyan P+R.

Augmenter les cadences de train, desservir aussi les petites communes. Et demander aux pays frontaliers de construire des P+R.

YERLY
YERLY
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.

Los trenes son caros, pero interesantes para viajes de ciudad a ciudad, con servicios de autobús desde casa a la estación. Pero difícil para las zonas remotas. Estas últimas tienen que utilizar el coche para llegar a las estaciones, y aparcar pronto resulta más caro que coger el tren. Las autopistas son necesarias, pero el problema de las salidas de las autopistas paraliza el tráfico regional. Dado que la mayoría de la gente del sector terciario trabaja cada vez menos, se desplaza mucho más en coche. Tantos kilómetros innecesarios y tanta contaminación. No es bueno ni para la biodiversidad ni para el planeta. Ha llegado el momento de que los automovilistas paguen por cruzar nuestro país por autopistas y túneles. Como en Francia y otros países.

Les trains, sont chers, ils sont intéressants pour les voyages de ville à ville , avec les lignes de bus depuis le domicile à la gare . Mais difficiles pour les régions retirées. Ces derniers, doivent se rendre dans les gares avec les voitures , et le Parking , coûte bientôt plus cher que le train. Les autoroutes sont nécessaires, mais le problème des sorties d'autoroutes, paralysent le trafic régional. Étant donné, que la plupart des personnes du secteur tertiaire, travaille toujours moins, ils se déplacent beaucoup plus en voiture. Que de KM et de pollution inutile. Ce n'est pas formidable pour la biodiversité et la planète. C'est le moment que les automobilistes promeneurs , passent à la caisse pour traverser notre Pays, par les autoroutes et les tunnels. Comme en France ou d'autres Pays.

Peter b
Peter b
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Sí, ampliar las autopistas. Reducirá los costes de transporte. Los vehículos de motor están aquí para decir por lo menos 30 años más y tal vez 100 años más. Las personas de servicios como electricistas, fontaneros, albañiles no pueden utilizar trenes o autobuses para llegar a su casa con sus equipos. Las mercancías necesitan ser transportadas a su supermercado o tienda local. Los turistas necesitan desplazarse. Los vehículos eléctricos no son una buena idea debido a su coste, su escasa autonomía, su capacidad de carga, el tiempo necesario para recargar las baterías, la necesidad de un sistema eléctrico deficiente, etc. En algún momento del futuro, los vehículos podrán funcionar con energía nuclear y volar para uso personal si se consigue dominar la gravedad.

Yes, expand motorways. It will reduce transport costs. Motor vehicles are here to say for at least 30 years more and maybe 100 years more. Service persons such as electricians, plumbers, builders can not use trains or buses to get to your house with their equipment. Goods need to be transport to your local supermarket or shop. Tourist need to move around. Electric vehicles are poor idea due to capital cost, low range, carrying ability, time to recharge batteries, demands on a failing electricity system etc. Some time in the future vehicles may be nuclear powered and fly for personal use if gravity can be mastered.

SWI swissinfo.ch - unidad empresarial de la sociedad suiza de radio y televisión SRG SSR

SWI swissinfo.ch - unidad empresarial de la sociedad suiza de radio y televisión SRG SSR