立足瑞士 报道世界

关于瑞士,大家都在讨论什么? 你对瑞士什么话题特别感兴趣?

提问者: 塞尔·阿尔萨迪

在我们网站上,你可以找到来自瑞士、关于瑞士的最新消息和深度报道的文章和讨论。

请告诉我们你感兴趣的瑞士话题主题,以便我们更好地了解你的想法,或许这些想法会对我们未来的报道和讨论有所提示。欢迎在下面给我们留言。

您可以在这里找到读者与我们记者团队正在讨论交流的话题。

请加入我们!如果您想就本文涉及的话题展开新的讨论,或者想向我们反映您发现的事实错误,请发邮件给我们:chinese@swissinfo.ch

曠野洋一
曠野洋一
以下评论已自动从JA翻译成中文。

有人担心瑞士银行被用来实施逃税等犯罪。
保护储户是理所当然的事,但看到它被滥用,对银行来说是一种滋扰。
人们需要从金钱的控制中解放出来,以发展他们的文化。
通过使不用的钱被抹去,只有在使用时才出现,可以消除金钱的支配。

スイスの銀行が、脱税などの犯罪に利用されていると懸念されています。
預金者を守ることは当然ですが、それを悪用されるのは銀行にとって迷惑だと思います。
人は、お金の支配から解放されなければ、文化の発展はありません。
使われないお金は、消去され、使う時だけ現れるお金にすることで、お金の支配をなくすことができます。

methownet.com
methownet.com
以下评论已自动从EN翻译成中文。

Shuksan Conservancy也被称为American Alps.org,它关注的是完成恢复北喀斯喀特生物群所需的工作,这与瑞士国家公园相当相似。 作为一名退休的国家公园护林员,我和我的瑞士妻子住在北喀斯喀特国家公园的东部门户,和Val Mustair一样,我对其他可能读过Patrick Kupper的书的人的意见感兴趣。我对其他可能读过帕特里克-库珀(Patrick Kupper)的《创造荒野--瑞士国家公园的跨国历史》(CREATING WILDERNESS-A Transnational History of the Swiss National Park)或任何一本关于北喀斯喀特的书,或对这两个公园都有经验的人的意见感兴趣。 在保护生物学方面,美国可以从这个瑞士的经验中学习什么,或者瑞士可以从美国学习什么?
-Eric Burr和Margrit Broennimann, Mazama WA USA burrski@methownet.com

Shuksan Conservancy also known as American Alps.org is concerned about finishing the work needed to restore the North Cascades biota, which is quite similar to the Swiss National Park. As a retired national park ranger living with my Swiss wife at the eastern gateway to North Cascades National Park, much like Val Mustair, I'm interested in the opinions of others who may have read Patrick Kupper's book: CREATING WILDERNESS- A Transnational History of the Swiss National Park, or any of the many books about the North Cascades, or have experience with both parks. What can America learn from this Swiss experience, or Switzerland from America, in regard to conservation biology?
-Eric Burr and Margrit Broennimann, Mazama WA USA burrski@methownet.com

suzanneomeara@telkomsa.net
suzanneomeara@telkomsa.net
以下评论已自动从EN翻译成中文。

对动物权利和帮助受苦的动物感兴趣,废除所有的屠宰;废除马肉和马匹的屠宰和贸易;停止所有的动物杀戮和虐待;马和马匹福利。
自然与环境。

interested in animals rights & help for suffering animals , abolish all slaughter ; abolish horse meat & equine slaughter & trade . stop all animal killing & cruelty . horse & equine welfare.
nature & environment . snow .

Edimouse
Edimouse
以下评论已自动从AR翻译成中文。

由于未来可能出现更严重的疫情以及瑞士社会的贸易和劳动力市场受到破坏,这种状态令人担忧,但同时也集体保证政府能够从各方面抗击这一流行病,我们处于良好状态,瑞士人不必担心人。

حاله من القلق بسبب احتمال انتشار وباء أخطر في المستقبل وإضرار بالتجارة و سوق العمل في المجتمع السويسري، ولكن بنفس الوقت اطمئنان جماعي بأن الحكومة قادرة علي مكافحة هذا الوباء من كل الجوانب ونحن بأيدٍ أمينة ولا خوف علي الشعب السويسري.

51 98487-1230
51 98487-1230
以下评论已自动从PT翻译成中文。

我想了解更多关于协助性自杀的信息。
是否有任何疼痛?

Gostaria de saber mais sobre suicidio assistido.
Ha alguma dor?

PASSERBY2
PASSERBY2
以下评论已自动从EN翻译成中文。

我想你完全知道人们在瑞士讨论什么,因为你的网站大约在两年前就关闭了评论,显然是因为人们以不方便的方式讨论不方便的话题。

I think you perfectly know what people discuss in Switzerland, because your website turned off comments abut 2 years ago, apparently because people discussed inconvenient topics and in inconvenient ways.

Frank-11
Frank-11
以下评论已自动从EN翻译成中文。

与我20多年前来到这里生活时所经历的瑞士相比,今天的瑞士对自己的信心大打折扣,更担心别人的看法,更愿意与美国、英国、马克思主义文化象征主义和其他破坏性趋势的人群和时尚同流合污。

瑞士之所以成功,正是因为它与众不同,而且更好。没有什么需要道歉的。每个国家在其历史上都有一个令人震惊的时期,瑞士也一样。

让我们讨论一下为什么瑞士会发生这样的变化。很快它就会像其他国家一样变得同质化和平庸。这是否出于政治原因?文化原因?周边欧盟国家的高水平移民正在改变动态?其他一些原因?

Compared to the Switzerland I experienced when I came to live here more than 2 decades ago, today Switzerland is far less assured of itself, more worried about what others think, far more willing to go along with the herd and fashions of America, Britain, Marxist Cultural Wokeness and other damaging trends.

Switzerland became successful precisely because it was DIFFERENT, and better. There is nothing to apologise for. Every country had a shocking period somewhere in their history, Switzerland too.

Let's debate why Switzerland is changing in this way. Soon it will become homogenised and mediocre like other countries. Is this happening for political reasons? Cultural reasons? High level of immigration from surrounding EU countries is changing the dynamics? Some other reasons?

Julie Hunt
Julie Hunt SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从EN翻译成中文。

拉菲克,这可能有助于解释它:https://www.swissinfo.ch/eng/switzerland-explained_why-is-switzerland-so-expensive-/45950688

@Rafiq, this may help to explain it: [url]https://www.swissinfo.ch/eng/switzerland-explained_why-is-switzerland-so-expensive-/45950688[/url]

John
John
以下评论已自动从EN翻译成中文。

让我们讨论一下瑞士政府对制药业的持续补贴。我们继续为处方药包括仿制药支付高昂的价格。我们不能以更低的价格在欧洲购买药物,并在保险中得到报销。甚至包装也更贵。最近,我不得不额外购买12片青霉素,尽管我只需要一片就能完成治疗。想想看,你有多少次买药时,医生开了10或12片,而你不得不买20片。政府对减少我们的医疗保险费用是认真的吗?

Let's discuss the Swiss government's continued subsidizing of the pharmaceutical industry. We continue to pay exorbitant prices for prescription drugs including generics. We are not allowed to buy drugs in Europe at much lower prices and get reimbursed on our insurance. Even the packaging is more costly. Recently I had to buy 12 extra pills of penicillin even though I needed only one to finish my treatment. Think of it, how many times have you bought pills where the doctor prescribed 10 or 12 and you had to buy 20. Is the government serious about reducing our medical insurance costs?

Lynx
Lynx
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@John

为什么不就全民健康服务进行辩论/全民公决?这在这里也行得通。我们的保险中有多少用于公司管理费用、老板奖金和股东分红?我在英国买了很多药--比如,这里的板蓝根价格是我在英国的三倍。有一次,我在这里买了一些处方药。我看到价格后想用现金支付。助手说不用了,我的保险会支付。其实不是,是我每年额外支付的费用。账单是现金价格的 4 倍。这绝对是犯罪。但是,当我从国外订购商品时,它们会在边境被拦下。也是犯罪。

Why is there no debate / referendum for a National Health Service? That would work here. How much of our insurance goes on the company overheads, boss bonuses, shareholder payouts? I get a lot of my medicine when I visit the UK - e.g. Panadol here costs 3x what I pay in the UK. I once got something on prescription here. I saw the price and tried to pay in cash. The assistant said no, my insurance will pay. Actually no, it came out of what I pay extra per year. And the bill was 4x the cash price. Definitely criminal. But, when I order items from abroad, they get stopped at the border. Also, criminal.

LoL
LoL
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@John

事实上,在我们的保险中,PCR 检测和疫苗接种都应包括在内,不存在任何问题,每月 400 瑞郎是个不小的数目,当人们说疫苗是免费的,这要归功于政府时,我总是感到好笑。所有的医疗保险制度和不断上涨的价格都让我和我所有的朋友和同事们望而却步。

Indeed with our insurance, PCR tests and vaccination should be covered, no questions asked, 400CHF a month is a lot and I am always laughing when people say vaccines are free thanks to government, why wouldn't they be free with our insurances and why government are paying for it if insurances should. All system with this health insurance and ever rising prices for them for no valid reason is passing me off and all of my friends and colleagues.

Frank-11
Frank-11
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@John

是的,这简直是暴利。我过境去法国,阿司匹林和其他止痛药的价格只有它的四分之一。

维他命也是一样,在瑞士的价格高得离谱。我知道维他命的质量是有保证的,其他国家也有质量问题,所以我准备多花点钱,但不会为维他命 C、D 等基本的东西花那么多钱。

让我感到奇怪的是,有一次我在法国买药,瑞士的保险公司不给我报销,但他们却比我在瑞士买药节省了 50%以上的费用。
这就是保险公司和制药公司之间存在垄断/卡特尔安排的明显证据,政府应将此作为反竞争行为进行调查。

Yes it's a rip off. I cross the border to France and aspirin and other painkillers are a quarter of the price.

Same with vitamins, they are extortionate here in CH. I do realise that they quality of vitamins is assured, and there are quality problems in other countries, so I am prepared to pay more, but not SO much for basic things like Vitamin C, D, etc

What I find bizarre is that once I bought subscription medicine in France and my Swiss insurer would not reimburse me, yet they would save more than 50% compared to if I had I bought it in CH.
That's clear evidence of a monopoly / cartel arrangement between the insurers and the pharmaceutical companies which should be investigated by the government as anti-competitive.

Rafiq Tschannen
Rafiq Tschannen
以下评论已自动从EN翻译成中文。

生活成本高。为什么几乎所有的商品在瑞士都比周边国家贵得多?

High cost of living. Why are practically all goods so much more expensive in Switzerland than in the surrounding countries?

Lynx
Lynx
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@Rafiq Tschannen

当我第一次来到这里时,我花了几个月的时间四处游荡,嘀咕着 "多少钱?但那时的费用比我的工资低得多。我每天晚上都可以在餐馆吃饭。自从申根(和来自国外的廉价劳动力)以来,我的工资停滞不前,成本只是低于我的收入。英国脱欧后,英国的工资终于上升了。可用的廉价劳动力少了。但当我访问英国时,我喃喃自语:"有多便宜?"因为那里的成本是这里的25%(脱欧前是50%)--感谢鲍里斯。

When I first came here, I spent the first few months wandering around, muttering "How much? But back then the costs were much lower than my salary. I could eat in a restaurant every night. Since Schengen (and cheap labour from abroad), my salary has stagnated and costs are just less than what I earn. After Brexit, the UK salaries are finally rising. Less cheap labour available. But when I visit the UK, I mutter "How cheap?" as costs there are 25% of here (it was 50% pre-Brexit) - thanks Boris.

Anona
Anona
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@Rafiq Tschannen

因为工资也非常非常高。生活成本必须始终与收入放在一起。将瑞士与其他国家相比较,尽管生活费用 "很高",但人们仍有余钱用于休闲,而在其他一些欧盟国家,例如,中等工资几乎不足以支付一个小公寓的租金。更不用说其他方面的开支了。

Because salaries are also very very high. Costs of living must always be put in context with Income. Comparing Switzerland with other countries, despite the “high” cost of living people still have money left for leisure while in some other EU countries for example, a medium salary is barely enough to cover the rent for a small appartment. Let alone all the rest of expenses.

VeraGottlieb
VeraGottlieb
以下评论已自动从EN翻译成中文。

真正让我 "不爽 "的事情之一是在所谓的 "文明和受过教育的 "国家中发生的所有谎言。所有的欺骗,所有的背后捅刀子,缺乏诚信,缺乏对他人的考虑,所有的贬低只是因为敢于有不同的意见,用歪曲的事实抹黑他人,从而毁掉生命/事业。它正在成为一个 "自由的世界"......

One of the things really 'ticking me off' is all the lying that goes on among supposedly 'civilized and educated' nations. All the deceptions, all the back stabbings, the lack of integrity, the lack of consideration for others, all the belittling just for daring to have a different opinion, smearing others with distorted facts and thus ruining lives/careers. It is becoming a 'free for all'...

Isabelle Bannerman
Isabelle Bannerman SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@VeraGottlieb

你好,谢谢你的回答。你是指人与人之间的在线交流吗?你认为与瑞士有什么联系?

Hi, thank you for your response. Do you mean also online between people? Where do you see a connection to Switzerland?

VeraGottlieb
VeraGottlieb
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@Isabelle Bannerman

这不仅仅是与瑞士的联系,而是与整个所谓文明世界的'联系'。刚才不是有一篇关于瑞士政治家通过'社交'媒体被攻击的报道吗?正如我所说的......一个自由的世界,而且越来越丑陋。

It isn't just connection to Switzerland, it is 'connection' to the entire so-called civilized world. Wasn't there just a report about Swiss politicians being attacked via 'social' media? As I stated...a free for all and getting uglier.

LoL
LoL
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@VeraGottlieb

我不太明白你的评论,人们对一些政治家表达他们的意见是坏事吗?

I don't quite get your comment, is it bad that people expressed their opinion about some politicians ?

VeraGottlieb
VeraGottlieb
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@LoL

对任何问题发表意见都没有问题......但问题是如何表达......匿名、侮辱、粗话......你明白吗?

No problem with expressing opinions on any subject...but BIG problem how it is expressed...anonymously, insulting, foul language...You get the picture?

Isabelle Bannerman
Isabelle Bannerman SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@VeraGottlieb

是的,我想这就是你所指的文章?[url]https://www.swissinfo.ch/eng/threats-against-politicians-explode-on-facebook/47016628[/url]

我认为仔细研究一下这个话题会非常有趣。谢谢你。

Yes, I think this is the article you're referring to? [url]https://www.swissinfo.ch/eng/threats-against-politicians-explode-on-facebook/47016628[/url]

I think it would be very interesting to take a closer look at this topic. Thank you.

VeraGottlieb
VeraGottlieb
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@Isabelle Bannerman

在我看来...... "社交 "媒体一天比一天丑陋,一天比一天反社会--而且不仅仅是在瑞士。我从来没有/永远不会订阅任何这些 "社交 "媒体渠道。你可以说我是 "老式 "的......

As I see it...the 'social' media getting uglier and anti social with each passing day - and not just in Switzerland. I never have/never will subscribe to any of these 'social' media channels. Call me 'old fashioned' it you will...

Frodo
Frodo
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@VeraGottlieb

@VeraGottlieb 你可以为没有 "社会媒体 "的生活而感到自豪。
在一些组织中,比如Spitex,你只能通过社会媒体如Whatsup获得一些信息,比如工作计划。如果你不参与社会媒体,那么你就很难工作了。也许在未来你根本就找不到工作。
这就像今天的RAV,如果你不上网和失业,你就拿不到任何钱。在某种程度上是对具有不同生活方式的人的歧视。

@VeraGottlieb you could be proud to have a live with no "socil media".
In some organisations like Spitex you get some informations like work planing only asocial medias like whatsup. If you don't participe to the asocial medias then you have a hard time to work. Maybe once in the future you don't get a job at all.
It is like the RAV today; if you are not online and unemployed you don't get any money! On a way a discriminations of people with a different way of life.

VeraGottlieb
VeraGottlieb
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@Frodo

我是一个 81 岁的退休 "年轻人"😜,在没有任何 "社交 "媒体的情况下生活得非常快乐。

I am an 81-year old retired 'youngster' 😜 and live very happy without 'social' media of any kind.

Lynx
Lynx
以下评论已自动从EN翻译成中文。

a) 电动汽车和政府正在做什么来帮助人们购买新车(或者他们应该做什么--因为我认为这没什么)。一辆新的电动车/混合动力车的价格是类似规模的燃油车的两倍。换车的动力完全为零(除了更便宜的保险)。

b) 骑自行车的人--他们有新的车道和新的红/绿灯,但现在他们需要新的规则,特别是现在冬天来了--任何时候都要有灯(像汽车一样),头盔,霓虹灯夹克,在交通繁忙或自行车道不够宽的情况下不要挨着骑车,不要指望右转的司机能看到他们,等等,等等。

c) 为单身人士提供廉价公寓,在好的地区,而不是贫民区。单身人士比情侣多,但由于租金太高,许多人被迫一起住在WG。另外,没有足够的1-2房单位。

a) e-cars and what the Government is doing to help people to buy new cars (or what they should be doing - as I think it's nothing). A new e-car / hybrid costs double that of a similar sized fuel car. Precisely zero incentive to switch (except cheaper insurance).

b) Cyclists - they have their new lanes, and new red/green lights, but now they need new rules, especially now winter is coming - lights at all times (like cars), helmets, neon jackets, not cycling next to each other in heavy traffic or if the cycle lane is not wide enough, not expecting drivers turning right to see them, etc, etc

c) Cheap flats for single people, in nice areas, not ghettos. There are more singles than couples but many are forced to live together in WG as the rents are too high. Plus there are not enough 1-2 room flats.

Isabelle Bannerman
Isabelle Bannerman SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@Lynx

很好的意见,谢谢你!有一个问题,你在这里考虑的是一个特定的瑞士城市(尤其是骑自行车的人和公寓),还是整体的瑞士城市?

Great input, thank you! One question, are you thinking about a specific Swiss city here (especially with the cyclists and flats), or overall Swiss cities?

Lynx
Lynx
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@Isabelle Bannerman

可能每个城市都是这样。今天早上我开车去上班的时候,我被堵在了路上,汽车不停地排放污染,因为今天有点冷,所以没有熄火。几年前,这不会发生,因为有两条车道。现在,有一条车道只给骑自行车的人使用(很少有骑自行车的人使用,我想我今天看到了两个)。这对环境有什么好处? 如果租金更低的话,我会卖掉我的车,搬到城里去。但是住在城外,开车更便宜。这是不对的。

It's probably every city. When I drove to work this morning, I was stuck in a traffic jam, cars pumping out pollution, not switching off as it was a bit chilly today. A few years ago this would not have happened, as there were 2 lanes. Now, one is for cyclists only (with very few cyclists using it - I think I saw 2 today). How is this good for the environment? I would sell my car and move to the city if rents were lower. But it's cheaper to live outside the city and drive. That's not right.

Isabelle Bannerman
Isabelle Bannerman SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@Lynx

我明白你的意思。我发现自行车/公寓/电动车这些主题之间的联系非常有趣。谢谢你!"。

I see your point. And I find the connection between the topics cycling / flats / e-cars very interesting. Thank you!

Lynx
Lynx
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@Isabelle Bannerman

协同作用。我不认为政府已经想通了这一点。一切都有联系。政府各部门之间似乎并不相通。我在为我的公民身份填写所有文件时发现了这一点。为了证明我曾在我所居住的地方生活过,交过税,没有犯罪,没有欠债,等等,需要大量的旅行,而这一切只需要一个电脑系统来连接我的一切。政府希望减少汽车,增加骑自行车的人。好吧,让我们降低租金。一种方法是将空的办公室改造成廉价的单身住房。住房部是否与交通/商业/规划/环境部谈过?我怀疑。

Synergy. I don't think the Government has figured this out. Everything is connected. The Gov Departments don't seem to speak to each other. I found this out when filling in all the paperwork for my citizenship. Loads of travelling to prove I had lived where I had lived, paid my taxes, was not a criminal, was not in debt, etc, etc, when all it needed was a computer system connecting everything about me. The Gov wants fewer cars, more cyclists. Ok, let's have lower rents. One way - convert empty offices into cheap housing for single people. Does the Housing Dept speak to Transport / Business / Planning / Environment Depts? I doubt it.

LoL
LoL
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@Lynx

在日内瓦,我想在大学旁边租一套公寓,它是一个小卧室和小客厅,有开放式的微型厨房(我的意思是这么小,不能放洗碗机,也没有全尺寸的冰箱),总共2600瑞士法郎,现在我住在外面,以同样的价格租了4间公寓。租金的价格把人们推到了农村,这使得他们买了一辆车,因为它更方便,现在所有的铁路工程,一年来,我没有定期的火车从我的平台,我将不得不在其他城镇进行连接,这很糟糕,瑞士的赔偿方式是如此缓慢。我每天到火车站都看到有工人,但没有火车,我听说他们有时在晚上工作,我不明白他们什么时候工作,如果他们分两组工作,一组在白天,一组在晚上,所有这些大规模的工作将在一两个月内完成,使其更方便地转为火车。

In Geneva I wanted to rent an apartment next to uni, it was 1 tiny bedroom and tiny living room with open micro kitchen ( I mean so small no dishwasher can be placed and no full sized fridge), totalling 2600 chf, now I live outside and for the same price I rent 4 room apartment. Prices of rents push people to the countryside which makes them buy a car as it is more convenient with all that rail works right now for a year I don't have regular trains from my platform I would have to make connection in other towns, it sucks, the Swiss way of reparation is so slow, every day I come buy the trains station I see 0 workers, yet no train for me, I hear them work at night sometime, I don't get it when they work, if they worked in 2 groups, one at day and 1 at night all that mass would have be done in a month or 2, making it more convenient for the switch to trains.

LoL
LoL
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@Isabelle Bannerman

另外。我也不买任何电动汽车,因为它太贵了,我的朋友用特斯拉正在挣扎,因为他在小镇上有一套公寓,那里没有充电站,为他的汽车放置一个特斯拉充电器的谈判是一场噩梦,尽管特斯拉不介意,但所有邻居和市政厅都很介意。

Addition. I also am not buying any e car because it is way too expensive and my friend with tesla is struggling as he has an apartment in small town where there is no charging station and it is a nightmare to negotiate putting single tesla charger for his car even though tesla does not mind but all the neighbours and townhall do mind a lot.

Isabelle Bannerman
Isabelle Bannerman SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@LoL

是的,我以前也研究过电动车(虽然我很幸运,住在市中心,所以公共交通很好)。我以前从不同方面听说,安装充电站似乎并不像听起来那么容易。你的朋友是想在车库里安装一个私人的,还是一个公共的?

Yes, I had a look into e-cars before as well (though I'm lucky enough to live in the centre of a town, so public transport is quite good). I've heard before from different sides that installing charging stations doesn't seem to be as easy as it sounds. Is your friend trying to get a private one installed in a garage, or a public one?

Lynx
Lynx
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@LoL

我在修路方面也有同样的经历。特别是主要道路和高速公路。你会认为缓解交通拥堵的项目会是一个全天候的工作,3班8小时的工作,才能完成工作。但是,没有。Langsam gehen。

I have the same experience with road repairs. Especially major roads and motorways. You'd think projects to ease traffic congestion would be a 24/7 job, 3 shifts of 8 hours, to get the work done. But, no. Langsam gehen.

51 98487-1230
51 98487-1230
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@Lynx

政府接受人们决定何时病休、何时自杀,这一事实就已经领先了一千年,压倒了其他一切。

So o fato de o governo estar mil anos luz na frente aceitando que as pessoas decidam quando descansar de suas doenças e suicidar se ja sobrepõe todo o resto.

外部内容
无法保存您的订阅。 请再试一次。
即将结束 请确认您的电子邮箱地址。 我们刚刚给您寄出了一封邮件,请点击邮件内的链接,完成订阅程序。

最新讨论

把握机会,参与世界各地读者对当下焦点话题的讨论和辩论

每两周

瑞士广播电视集团(SRG SSR)的隐私政策提供了有关数据处理的附加信息。 

所有通讯

瑞士资讯SWI swissinfo.ch隶属于瑞士广播电视集团

瑞士资讯SWI swissinfo.ch隶属于瑞士广播电视集团