Des perspectives suisses en 10 langues

Avez-vous rencontré des difficultés pour travailler à l’étranger en raison de la non-reconnaissance de vos diplômes professionnels suisses?

Modéré par: Isobel Leybold-Johnson

La Suisse envisage d’introduire un Bachelor et un Master professionnels comme qualifications professionnelles supérieures pour faciliter la reconnaissance à l’étranger. Qu’en pensez-vous?

Joignez-vous à la discussion

Les commentaires doivent respecter nos conditions. Si vous avez des questions ou que vous souhaitez suggérer d'autres idées de débats, n'hésitez pas à nous contacter!
Lime-Grand-Combin
Lime-Grand-Combin
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du DE.

Veuillez le mettre en œuvre intégralement. L'ES devrait être assimilé au bachelor ou au master afin de permettre des opportunités sur le marché international.

Bitte setzen Sie es vollständig um. Die HF sollte dem Bachelor oder Master gleichgestellt werden, um Chancen auf dem internationalen Markt zu ermöglichen.

sigi
sigi
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du DE.

Lorsque je suis arrivé en Australie, les certificats traduits par le consulat australien n'ont pas été acceptés car il s'agissait "seulement" de traductions. J'ai dû soumettre les certificats originaux à une "commission commerciale". Ils ne connaissaient pas l'école professionnelle de Rueti, alors j'ai été "rétrogradé" d'ingénieur de précision (traduit) à ajusteur et machiniste de première classe. Je me suis vite rendu compte que je devais travailler avec des gens vraiment sous-éduqués. Après un certain temps, j'ai rencontré des personnes qui avaient la même expérience. Ils ont été déclassés par le professionnel pour lequel ils avaient obtenu le visa.

Als ich in Australien ankam, wurden die Zeugnisse, die das AUS-Konsulat uebersetzt hatten, nicht akzeptiert, da das "nur" Uebersetzungen waren. Musste also die original Zeugnisse an eine "Gewerbekommission" einreichen. Diese kannte aber die Berufsschule Rueti nicht, also wurde ich vom (uebersetzten) Precisioningeneur zum Firstclass Fitter & Machichist "degradiert. Bald merkte ich, dass ich da mit echt minder-ausgebildeten Leuten zusammenarbeiten musste. Nach einiger Zeit lernte ich einige Leute kennen, denen es genauso ergengen war. Wurden von der Fachperson, fuer das sie das Visa bekommen hatten, runtergestuft.

vader
vader
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.

Oui ! Mon "Lehrbrief" fédéral suisse ne vaut absolument rien aux USA !

Yes! My Swiss Federal "Lehrbrief" is totally worthless in the US!

AVO
AVO
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du DE.

Je travaille actuellement en tant que bricoleur/technicien dans une petite franchise internationale de loisirs. Le propriétaire majoritaire est un Américain.

Jusqu'à présent, j'ai été électricien et je travaille actuellement à l'obtention de mon diplôme HF de technicien de systèmes (pas en informatique).

Comme le franchiseur (qui a accompagné la construction de notre établissement) ne connaissait pas grand-chose du système d'apprentissage suisse ou allemand pour les artisans et de nos diplômes, son approche était assez simple.

Il avait un diplôme d'ingénieur dans un domaine inconnu, qu'il avait obtenu il y a 30 ans. Il n'avait jamais travaillé dans le domaine lui-même, car sa spécialité était le conseil en stratégie.
Comme nous n'étions "que" des commerçants, il a abordé la question de la manière dont les commerçants sont traités aux États-Unis. En d'autres termes, on nous a dit quelle poutre devait être vissée à quel endroit, avec quelle vis, et faire ce que je dis, parce qu'il étudie et que nous ne le faisons pas.

En tant qu'électricien / technicien en herbe, j'ai reçu des représentations graphiques des capteurs / blocs de commutation sur lesquels le fil était marqué en couleur et où je devais le connecter. Les demandes de diagrammes plus faciles et plus rapides à lire et les commentaires sur les codes de couleur incorrects qui s'écartent de toutes les normes internationales ont été rejetés.
Également des commentaires de mes collègues sur la construction des structures en bois et l'utilisation de certains composants mécaniques surdimensionnés. Les capacités de charge requises de 200 à 300 kg ont été gonflées d'un facteur 10 pour atteindre 2 à 3 tonnes.
Tous les commentaires ont été rejetés avec le fait qu'il a étudié et que nous n'avons pas étudié. Par conséquent, il n'y avait pas le moindre doute que nous avions tort et qu'il avait raison.

L'essentiel est que le concept d'artisan qualifié lui est totalement étranger, ainsi qu'à ses autres partenaires commerciaux américains. Un artisan, comme un technicien, est quelque chose qui, dans sa compréhension (celle de l'Américain), ne peut être assimilé à quoi que ce soit qui s'approche de la capacité à planter un clou au bon endroit et à construire quelque chose qui ne s'effondre pas au premier souffle d'air ou, dans mon cas en tant qu'électricien, qui ne part pas en fumée avec une détonation.

Pour ce qui est de ce que j'ai entendu et de ce que je pense savoir du système éducatif américain ou même d'autres systèmes hautement académiques. Ensuite, un artisan et à peu près la plupart des autres diplômés de l'apprentissage en Suisse et en Allemagne ont souvent un niveau d'éducation similaire, voire supérieur, en termes de connaissances, à celui des diplômés de la licence dans de nombreux autres pays.

Par conséquent, il conviendrait soit d'harmoniser réellement le niveau et les connaissances d'une licence, d'une maîtrise ou d'un doctorat dans l'environnement international, afin que, par exemple, TOUS les ingénieurs du monde entier aient réellement le "même" niveau de connaissances.

Toutefois, comme il est peu probable que cela se produise, une adaptation du système éducatif suisse avec de "faux" diplômes de bachelor et de master en fonction du niveau international et de leur niveau de compétence serait probablement tout à fait appropriée et plus facile à mettre en œuvre.

Ich arbeite zurzeit als Handwerker / Techniker in einem kleinen, aber internationalen Freizeit-Franchise. Der Mehrheitseigner ist ein Amerikaner.

Mein bisheriger Werdegang ist der eines Elektroinstallateurs und bin zurzeit an meinem HF Diplom als Systemtechniker (nicht im IT Bereich).

Da der Franchisegeber (er begleitete den Aufbau unserer Anlage) nicht viel mit dem schweizerischen, als auch dem deutschen Lehrsystem für Handwerker und unseren Abschlüssen anfangen konnte war seine Herangehensweise eine ziemlich simple.

Er hatte ein Bachelor-Diplom als Ingenieur in keiner Ahnung welcher Fachrichtung, welches er vor 30 Jahren erworben hatte. Selbst hat er nie auf dem Bereich gearbeitet, da sein Major im Bereich der strategischen Beratung lag.
Da wir ja "nur" Handwerker waren, ging er das an, wie es in den USA mit Handwerkern gehandhabt wird. Das heisst uns wurde mitgeteilt, welcher Balken wohin, mit welcher Schraube zusammengeschraubt werden muss und mach was ich sage, weil er studiert und wir nicht.

Ich als Elektriker / angehender Techniker erhielt graphische Darstellungen der Sensoren / Schaltblöcke auf denen farblich markiert war welchen Draht ich wo aufschalten sollte. Anfragen nach Schemas, die einfacher und schneller zu lesen wären und Kommentare zu falschen Farbcodes die von allen internationalen Standards abweichen wurden abgetan.
Auch Bemerkungen meiner Kollegen über den Aufbau der Holzkonstruktionen und Einsatz gewisser mechanischer Bauteile die überdimensioniert wurden. Benötigte Belastbarkeiten von 200-300kg wurden um den Faktor 10 aufgeblasen auf 2-3 Tonnen.
Sämtliche Kommentare wurden damit abgetan, dass er studiert hat und wir nicht. Daher bestand nicht der Hauch eines Zweifels, dass wir falsch liegen und er im Recht ist.

Unter dem Strich ist ihm und seinen anderen amerikanischen Geschäftspartnern, das Konzept eines gelernten Handwerkers vollkommen Fremd. Ein Handwerker, wie auch Techniker, ist etwas, was in seinem (dem amerikanischen) Verständnis nicht mit irgendetwas gleichzusetzen ist, was annähernd dazu in der Lage wäre ohne Anweisung eines studierten einen Nagel an der richtigen Stelle einzuschlagen und etwas zu konstruieren, dass nicht beim ersten Luftstoss zusammenbricht oder in meinem Fall als Elektriker, sich nicht mit einem Knall in Rauch in Wohlgefallen auflöst.

Sofern das, was ich über die amerikanische oder auch andere hoch-akademisierte Bildungssysteme gehört habe und zu wissen glaube. Dann ist ein Handwerker und auch so ziemlich die meisten anderen Lehrabgänger in der Schweiz und Deutschland, vom Wissenstand her oft auf einem ähnlichen, wenn nicht sogar höheren Bildungsstand als Bachelor-Absolventen in vielen anderen Ländern.

Von daher wäre entweder eine tatsächliche Angleichung des Niveaus und Wissensstandes eines Bachelor, Master, PhD im internationalen Umfeld angemessen, so dass z.B. tatsächlich ALLE Ingenieure weltweit den "gleichen" Wissensstand haben.

Da dies aber wohl kaum geschehen wird, wäre eine Anpassung des Schweizer Bildungssystems mit "falschen" Bachelor und Mastertiteln entsprechend dem internationalen Niveau und ihrem Fähigkeitslevel wohl durchaus angemessen und einfacher umzusetzen.

الشيخ أحمد محمد يسلم
الشيخ أحمد محمد يسلم
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du AR.

La solution consiste à créer un environnement fertile pour soutenir les entreprises libres et les idées. Il existe de grandes énergies et de grands talents qui peuvent profiter à la Suisse en tant que pays et à ses propriétaires s'il y a soutien et encouragement. Il ne s'agit pas d'ignorer l'absence de mécanismes qui contribuent à cela, mais c'est une invitation à rechercher ces mécanismes. Plus le taux d'encouragement pour les entreprises libres et le Facilite chaque fois qu'il est un serviteur de la Suisse, et il peut faciliter le travail indépendant et ouvrir ses portes aux individus en : _ Encourager la coopération entre les individus et les communautés et en construisant une atmosphère de rencontres et de confiance qui permet aux communautés de soutenir financièrement leurs membres dans la réalisation de leurs projets. Tenir des forums et des dialogues sur des projets gratuits...

الحل يكمن في إيجاد بيئة خصبة لدعم المشاريع الحرة والأفكار هناك طاقات كبيرة ومواهب بإمكانها أن تفيد سويسرا كدولة وتفيد أصحابها لو وجدت دعما وتشجيعا ليس الأمر هنا تجاهل لغياب ٱليات تساعد على ذلك بل هو دعوة للبحث عن تلك الٱليات فكلما ازدادت نسبة تشجيع المشاريع الحرة و تسهيلها كلما كان ذلك خادما لسويسرا ورافعا من شأنها و يمكن تسهيل العمل الحر وفتح أبوابه أمام الأفراد من خلال :_ تشجيع التعاون بين الأفراد والجاليات وبناء جو من التعارف والثقة يمكن الجاليات من دعم أفرادها ماليا للقيام بمشاريعهم_ تخفيض الإيجار والضرائب من طرف الحكومة_ إقامة ملتقيات وحوارات حول المشاريع الحرة..........

Jürg Bünter
Jürg Bünter
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du DE.

Oui, le système suisse d'école professionnelle n'existe pas sous cette forme dans d'autres pays. Il ne vous reste plus qu'à vous en convaincre par la pratique, si cette chance vous est donnée. En fonction de votre choix de carrière, cela peut être plus ou moins difficile.

Ja. Das Schweizer System der Berufsschule gibt es so in anderen Ländern nicht. Da bleibt bloss das Überzeugen durch Praxis, sofern einem diese Chance gewährt wird. Je nach Berufswahl ist dies schwieriger oder einfacher.

flluethi
flluethi
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du DE.

Non, mais je dois dire que j'ai une licence et que c'était donc facile. Théoriquement, je n'aurais eu aucun problème avec mon diplôme HF, mais je ne l'ai pas su parce qu'il n'était pas nécessaire de le faire reconnaître.

Nein, muss dazu aber sagen dass ich einen Bachelor habe und es darum einfach war. Theoretisch hätte ich mit meinen HF Diplom auch keine Problemen haben müssen, dass habe ich aber nicht erfahren weil es nicht nötig wär um es anerkennen zu lassen.

Fasoletti.p
Fasoletti.p

Ne serait-il pas déjà bien de commencer par faire reconnaitre nos diplômes en Suisse? J'ai un diplôme fédéral en informatique et ce dernier n'est pas reconnu par l'Etat de Vaud. Tous les autres cantons le reconnaissent, mais pas le canton de Vaud.
A cause de ça je dois aller travailler à Genève, 2h de déplacement et une déduction aux impôts vaudois ridicule. Forfait CHF 3000.-, pour couvrir 170km de déplacement par jour. Quelle blague ! Ca ne me couvre même pas l'AG 2ème classe qui me ferait des déplacement de 3h. En somme je dois payer pour aller travailler.

Claude2011
Claude2011

Tous les pays où j'ai travaillé n'avaient aucune reconnaissance des diplômes Suisses et probablement que ça n'a pas changé; ils demandaient tous que nous connaissions leur façons de faire locales.
Sauf quand j'enseignais le français aux adultes.

LoL
LoL
@Claude2011

Well Switzerland unis does very little to equally recognise other unies, if I have an American bachelor diploma I can't apply to masters here I have to redo my bachelor and no classes will be counted in, I have to start from pure 0.

Papou1953
Papou1953

Je me souviens de la difficulté pour faire reconnaitre par la France mon CFC de laborant en physique en 1977. ( diplôme de 1972). Celui -ci était encore intitulé employé de laboratoire type C, ce qui pouvait prèter à confusion.
Lors de mon premier entretien avec l'ANPE, on m'a demandé si je lavais la vaisselle, alors que je travaillais avec des thésards dans différents instituts et laboratoire de recherche de suisse.
Finalement l'éducation nationale m'a proposé ( sans diplôme) une équivalence de niveau 4, soit un niveau français bien plus bas après examen de mon dossier.
Heureusement, après une année de recyclage math à la catho d'Anger, j'ai pu intégrer un BTS chimie par la suite .
Le plus paradoxal était que la bac algérien était reconnu, alors que le niveau était désespérant faible, tout au moins, mon binôme en première année de BTS, qui ne savait pas résoudre une équation du second degré et paniquait lors des TP de physique avec les câbles rouge et noir (+ et-) ... mais il ne passa pas en seconde année...

Daniel Maumary
Daniel Maumary
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du DE.

Je pense que le gouvernement devrait faire un effort pour qu'il soit possible de participer à des échanges internationaux même sans diplôme universitaire. À l'heure actuelle, presque rien n'est possible sans l'université.

Ich glaube, die Regierung sollte sich darum bemühen, dass man auch ohne Hochschulabschluss am internationalen Austausch teilnehmen kann. Im Moment ist ohne Hochschule fast nichts möglich.

Rauf kh
Rauf kh
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du AR.

La solution consiste à créer une organisation internationale nommée (Organisation des certificats d'éducation académique et professionnelle) et à établir des liens avec l'Organisation mondiale de l'UNESCO (UNESCO).
être reconnu internationalement.
C'est juste la solution.

الحل هو في إنشاء منظمة دولية باسم (منظمة شهادات التعليم الأكاديمي و التعليم المهني )وان ترتبط بمنظمة اليونسكو العالمية .
لكي يعترف بها دوليا .
هذا هو الحل فقط.

Anonyme
Anonyme
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du AR.
@Rauf kh

Une proposition sans équivoque et digne d'être étudiée, mais ne pensez-vous pas que différents systèmes d'éducation, de qualification et d'évaluation entre les pays du monde peuvent entraver sa réalisation ? Actuellement, il existe une reconnaissance mutuelle des diplômes et des certificats dans de nombreux domaines entre les pays membres de l'UE, qui constituent un groupe régional proche. Ce n'est peut-être pas aussi facile dans d'autres pays et régions du monde.

مقترح لا باس به ويستحق الدراسة ولكن ألا ترى أن اختلاف منظومات التعليم والتأهيل والتقييم بين بلدان العالم قد يُعيق إنجازه؟ حاليا، هناك اعتراف مُتبادل بالدبلومات والشهادات في العديد من المجالات بين البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وهي مجموعة إقليمية متقاربة لكن الأمر قد لا يتسم بنفس السهولة في بلدان ومناطق أخرى من العالم.

Rauf kh
Rauf kh
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du AR.
@Anonyme

Nous, les humains, vivons encore une ère d'ignorance avec respect et appréciation pour un fils sexuel ! Il reste encore beaucoup à être unis et à comprendre que nous devons apprendre d'un système scientifique mondial unique basé sur une base scientifique intégrée. Et c'est pour cette raison que nous sommes lents à progresser rapidement dans la science ! Ils sont supérieurs en matière de destruction.

نحن البشر مازلنا نعيش في عصر الجاهلية مع احترامي وتقديري لبني جنسي! ولا زال أمامنا الكثير لكي نتوحد ونفهم پأن علينا أن نتعلم من منظومة علمية عالمية واحدة مبنية على أساس علمي متكامل. و لهذا السبب، نحن بطيئون في التقدم بسرعة في العلم! ومتفوقون في الدمار.

MiguelH
MiguelH
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.

J'ai envoyé tous les documents avec les signatures officielles faites par le consulat espagnol, traduits en allemand par un avocat officiel... et la réponse a été : eh bien... votre niveau est plus élevé que ce niveau dans l'éducation suisse mais nous ne pouvons pas le reconnaître. Merci pour votre temps, nous ne pouvons pas vous aider et bien sûr vous avez payé pour rien.

Surprise car nous sommes beaucoup d'européens dans ce pays et c'est une sorte de "limbo".

Well I sent all documents with official signatures done by Spanish consulate, translated to German by an official lawyer… and answer was : well … your level is higher than this level in Swiss education but we can’t recognize it. Thanks for your time, we can’t help you and of course you paid for nothing.

Surprise because we are a lot of European in this country and this is a kind of “limbo”.

Lynx
Lynx
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.

Je ne sais pas s'il existe des accords de réciprocité. Par exemple, si le Royaume-Uni accepte les diplômes suisses, les Suisses acceptent-ils les diplômes britanniques ? Lorsque je suis arrivé ici, ce n'était pas le cas. Comme les Suisses n'acceptaient pas mon diplôme britannique, ils m'ont conseillé de le réétudier. Le seul cours était en allemand. J'ai donc changé de carrière et étudié un diplôme international (au cas où je déciderais de partir), plus un diplôme suisse, car ils ne reconnaissaient pas le diplôme international. Maintenant, ils le reconnaissent, mais cela a pris 11 ans. Probablement en raison d'un accord européen.

I don't know if there are reciprocal arrangements. For example, if the UK accepts Swiss qualifications, do the Swiss accept UK ones? When I first came here, they didn't. As the Swiss did not accept my UK diploma, they advised me to study it again. The only course was in German. So, I switched careers and studied an international diploma (in case I decided to leave), plus a Swiss one as they did not recognize the international one. Now they do, but it took 11 years. Probably due to an EU agreement.

xoreci6773
xoreci6773
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.

Ce n'est jamais que les autres pays ne reconnaissent pas une formation professionnelle, mais plutôt une question d'argent.

Dans la plupart des pays, les personnes peu qualifiées ou les spécialistes techniques généralement moins bien payés ont des diplômes professionnels. Un Suisse n'acceptera pas un salaire peu qualifié dans un pays européen où il est en concurrence avec une personne prête à vivre avec 1000 euros par mois.

Ceci vient d'un avocat spécialisé dans les ressources humaines et la propriété intellectuelle. J'ai préparé des contrats et des accords pour de nombreuses sociétés européennes et aucune n'engage de Suisses parce que les Suisses n'acceptent pas ce niveau de salaire.

It is never that other countries do not recognize a vocational training, but rather a money issue.

In most countries low qualified people or technical specialists generally paid less have professional degrees. A swiss will nto accept a low qualified salary in a European country where he or she competes with someone willing to live on 1000 a month.

This comes from a lawyer specilized in human resources and IP. I prepared contracts and agreemetns for a lot of european coompanies and none hire Swiss because the Swiss people will not accept that level of pay.

giye-wolf
giye-wolf
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.
@xoreci6773

Tout à fait d'accord !

Notre département médical a transféré les emplois les moins qualifiés en Allemagne. Tous les membres du personnel suisse se sont vu offrir des postes là-bas et même des appartements gratuits pendant un an. Aucun d'entre eux n'a accepté les nouveaux emplois.

Fully agreed !

Out medical department moved the lower qualified jobs to Germany. All the Swiss staff members were offered positions there and even free apartments for a year. Not one of them took the new jobs.

Rafiq Tschannen
Rafiq Tschannen
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.

D'un autre côté, je peux vous le dire maintenant, puisque je suis à la retraite : Une organisation gouvernementale internationale m'a donné un poste de premier plan avec mon MBA de l'université américaine, qui n'était en fait pas correctement accrédité. Continuez d'essayer, les amis, je vous le dis...

On the other hand, I can tell you now, as I am retired: An International Governmental Organization gave me a top job with my American University MBA, which was actually not properly accredited. Just keep trying, folks, I say ...

Anonyme
Anonyme
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.

Honnêtement, j'ai constaté que c'est exactement le contraire. La plupart des pays avec lesquels j'ai de l'expérience considèrent très favorablement les qualifications suisses.

Mon propre diplôme de médecine (MBBS) obtenu dans une université reconnue au niveau international, ainsi que deux diplômes de troisième cycle, dont un master de l'université de Sydney, en Australie, ne sont pas reconnus en Suisse. Malgré quatre années de travail clinique en tant que médecin au sein du système de santé australien, je ne parviens toujours pas à faire reconnaître mes qualifications pour travailler comme médecin en Suisse.

Honestly I have found it to be the exact opposite. Most countries I have experience with look very favourably upon Swiss qualifications.

My own medical degree (MBBS) earned at a internationally recognised university, and two postgraduate degrees including a Master degree from the University of Sydney, Australia, are not recognised in Switzerland. Despite four years of clinical work as a doctor within the Australian healthcare system, I am still unable to get my qualifications recognised to work as a doctor in Switzerland.

Fifi
Fifi
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.
@Anonyme

C'est tellement triste. J'ai le même problème avec mon diplôme d'enseignement qui n'est pas reconnu, même si j'ai plus de formation et d'expérience que certains de mes anciens collègues qui ont été reconnus. Mon diplôme vient du Royaume-Uni, donc ce n'est pas comme si j'avais été formée dans un mauvais endroit ou autre. Cela me rend si triste, ils doivent vraiment ouvrir les règles et évaluer les cas individuellement.

It’s so sad. I have the same problem with my teaching qualification which isn’t recognised, even though I have more training and experience than some of my old colleagues who got recognised. My degree is from the UK so not like I trained in a bad place or anything. Makes me so sad, they really need to open up the rules and assess cases individually.

Rafiq Tschannen
Rafiq Tschannen
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.

Mon neveu était censé être transféré au bureau de New York de la société internationale pour laquelle il travaillait en Suisse. Son permis de travail a été refusé parce que sa formation d'apprenti suisse n'était pas reconnue.

My nephew was supposed to be transferred to the New York office of the international company he was working for in Switzerland. His work permit was refused due to the fact that his Swiss apprenticeship education was not recognized.

Isobel Leybold
Isobel Leybold
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.
@Rafiq Tschannen

Merci pour votre commentaire. Pensez-vous qu'un professionnel du baccalauréat aurait pu aider dans le cas de votre neveu ?

Thank you for your comment. Do you think a Bachelor Professional might have helped in your nephew’s case?

Rafiq Tschannen
Rafiq Tschannen
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.
@Isobel Leybold

Oui, je le pense vraiment.

Yes, I definitely think so.

Suze
Suze
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.

Un MSc in Healthcare Management (1997) délivré par une université britannique (équivalent MBA), et reconnu dans le monde entier, n'est pas reconnu en Suisse par la CRUS au motif qu'il ne s'agit pas d'un diplôme professionnel.

An MSc in Healthcare Management (1997) awarded by a British university (MBA equivalent), and recognized around the world, is not recognized in Switzerland by CRUS on the grounds that it is not a vocational qualification.

MiguelH
MiguelH
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.

Dans mon cas, c'est le contraire. La Suisse ne reconnaît pas ma formation professionnelle en Espagne. Mais dans les autres pays européens, ce n'est pas un problème.

In my case in th opposite way. Switzerland doesn’t recognize my vocational training from Spain. But in other European countries is not an issue

Isobel Leybold
Isobel Leybold
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.
@MiguelH

C'est très intéressant d'entendre parler de votre expérience en Suisse. Comment avez-vous résolu le problème ?

This is very interesting to hear about your experience in Switzerland. How did you resolve the issue?

Contenu externe
Votre abonnement n'a pas pu être enregistré. Veuillez réessayer.
Presque fini... Nous devons confirmer votre adresse e-mail. Veuillez cliquer sur le lien contenu dans l'e-mail que nous venons de vous envoyer pour achever le processus d'inscription.

Les débats les plus récents

Les dernières occasions de débattre de sujets clés avec des lectrices et lecteurs du monde entier.

Toutes les deux semaines

Notre politique de confidentialité SSR fournit des informations supplémentaires sur le traitement des données.

Tous les bulletins

SWI swissinfo.ch - succursale de la Société suisse de radiodiffusion et télévision

SWI swissinfo.ch - succursale de la Société suisse de radiodiffusion et télévision