Информация из Швейцарии на 10 языках

Настало время вечных ценностей

Судьба швейцарских традиций находится в руках молодого поколения. Keystone

Мир становится все более взаимосвязанным и прозрачным. Границы исчезают, культуры смешиваются, темп жизни ускоряется, люди во все большей степени переселяются в интернет и социальные сети. Сохранить в таких условиях свои национальные традиции очень непросто. А что происходит в Швейцарии? Смогла ли она сохранить свои традиции, и если да, то как ей это удалось? 

В этот солнечный субботний день узкие улочки Старого города швейцарского городка Арау были заполнены праздничными толпами, над которыми своими разноцветными крыльями весело хлопали пёстрые флаги.

Пиво и жареные сосиски в этот день отнюдь не могли пожаловаться на проблемы со сбытом, запотевшие кружки с хмельным напитком и нежное, пожаренное на настоящем гриле, мясо очень хорошо сочетались с традиционными нарядами, как мужскими, так и женскими. И почти на каждом углу — ансамбли народной швейцарской музыки. Подойти поближе к ним можно только пробившись через плотную толпу зрителей, причем самые лучшие места, почти у ног музыкантов, прямо на асфальте, давно заняли дети — самые искренние и благодарные слушатели.

Что происходит? А все очень просто — мы находимся на очередном Национальном певческом и музыкальном фестивалеВнешняя ссылка, который, начиная с 1971 года, проходит раз в четыре года. В этом 2015 году этот фестиваль побил все рекорды посещаемости, преодолев планку в 100 тыс. гостей, посетивших его концерты, которые проходили непрерывно в течение четырех дней.

«Сейчас особенно важно возродить в людях память об их традициях, дать им возможность пережить их снова в непринужденной и праздничной атмосфере. И именно поэтому столь актуален сейчас формат национального фестиваля, такого, какой проходит сейчас у нас», — говорит Алекс Хюрцелер (Alex HürzelerВнешняя ссылка), министр культура кантона Аргау.

Показать больше

Показать больше

Традиция как форма интеграции

Этот контент был опубликован на Как посредством ткаческого ремесла можно ближе узнать свою новую родину. Подробности в этом интервью.

Читать далее Традиция как форма интеграции

«Не важно, проходят ли такие праздники в маленькой деревне, в отдельном городском районе или даже на национальном уровне. Они просто необходимы для того, чтобы люди смогли ощутить себя частью единого сообщества, чтобы они преодолели границы и протянули друг другу руки».

Исторические корни

Швейцария не сразу строилась. В первой половине 19-го века, представляя собой межгосударственный союз суверенных кантонов, страна отчаянно искала свои «духовные скрепы». Прогрессивные интеллектуалы того времени (одним из них был яркий публицист и журналист Генрих Чокке / Heinrich ZschokkeВнешняя ссылка, 1771–1848) тщетно пытались сочинить «национальную идею» и вывести какую-то «позитивную» формулу Швейцарии. Всем было понятно, кем мы, швейцарцы, не являемся: мы не немцы, не французы, не австрийцы, и не итальянцы. Но кто же мы тогда есть на самом деле?

Проблема, однако, заключается в том, что «национальные идеи» не рождаются даже в самых блестящих головах, их создает история. Первым общенациональным швейцарским институтом была армия, которая стала основой важнейшей для Швейцарии традиции, а именно, традиции владения оружием. Любовь швейцарцев к оружию не имеет ничего общество с милитаризмом, совсем наоборот!

Личная единица стрелкового оружия в руках гражданина страны является зримым воплощением его гражданской доблести, и в этом смысле штурмовая винтовка ни в чем не отличается от свидетельства из налоговой инспекции о полностью уплаченных налогах за отчетный период. Уплата налогов, прямая демократия и личное оружие: таковы самые яркие символы исконного швейцарского республиканизма.

И именно поэтому Вооруженные силы играют и в современной Конфедерации такую важную не только военную, но и социальную роль. Но, все равно, строить свою национальную идентичность только на милитаризме нейтральная Швейцария не могла и не хотела. Поэтому не менее популярными формами поиска и выработки единой национальной идентичности стали тогда общенациональные праздники: стрелковые, спортивные и певческие.

Произошло это по простой причине: собираясь вместе, стрелки, певцы и спортсмены имели, возможность демонстрировать, тем не менее, прежде всего свои индивидуальные и региональные качества и таланты. Так что еще до того, как принцип «единства во многообразии» лег в основу современной швейцарской государственности, созданной в 1848 году, он был «пережит» и протестирован в рамках таких фестивалей и праздников. 

Исполнять музыку там, где она когда-то и возникла, а именно, на природе, в горах! Почти каждая швейцарская община имеет свои музыкальные традиции. Keystone

Свои национальные (федеральные, «Eidgenössische») фестивали существуют практически для всех видов традиционных развлечений. Самый первый фестиваль состоялся в 1824 году, причем также в Аргау. Тогда он собрал вместе лучших стрелковВнешняя ссылка страны.

В период между 1832 и 2008 гг. к стрелковому празднику добавились еще 15 специализированных фестивалей, включая национальное первенство по борьбе на поясах «швинген», состязания физкультурниковВнешняя ссылка, певцов и хоров, исполняющих традиционные музыкальные произведения в стиле йодль, конкурс стрелков из арбалета и национальных костюмов, фестиваль флейтовой музыкиВнешняя ссылка и даже состязания по такому чисто швейцарскому виду спорта, как «хорнуссен», который похож на странную смесь гольфа, рыбалки и лакросса. 

Сегодня национальные фестивали в Швейцарии очень популярны. Последний из таких праздников, первенство по борьбе «швинген», собрал 300 тыс. гостей и участников, недавний праздник физкультурников — 100 тысяч зрителей, а регулярное национальное первенство швейцарских стрелков вообще уже можно заносить в Книгу рекордов как самый большой праздник такого рода в мире.

Самое интересное заключается в том, что все эти стрелки и борцы — настоящие, без скидок, любители. Профессионально они своими видами спорта не занимаются. «У всех борцов «швинген» есть обычная работа, на которую они ходят днем. Тренируемся же мы по вечерам», — говорит Роджер Брюггер (Roger Brügger), официальный представитель швейцарского национального борцовского первенства. Заниматься борьбой может любой швейцарец, и участвовать в фестивале он тоже имеет право, причем в качестве как зрителя, так и спортсмена.

Сохранять и приумножать традиции

Энциклопедический словарь определяет традицию (от лат. traditio, «предание», обычай, а также от глагола «tradere», «передавать») в качестве «совокупности представлений, обрядов, привычек и навыков практической деятельности, передаваемых из поколения в поколение и выступающих как одним из регуляторов общественных и межличностных отношений, так и инструментом обеспечения социальной преемственности». Одной из таких традиций в Швейцарии является, например, танцы в национальных костюмах.

Если архитектура — это застывшая музыка, то танец вполне можно рассматривать в качестве ожившей живописи. Keystone

Многие, как например, эта жительница кантона Аргау, занимается такими танцами уже целых 27 лет. Ее дочь последовала примеру матери. «Очень важно, чтобы традиции передавались из поколения в поколение», — считают в этой семье. А вот еще один энтузиаст, 20-летний аккордеонист. «Заниматься музыкой и делиться ею с другими — что может быть прекраснее», — восторженно говорит он. «Вот уж на самом деле — смех и радость мы приносим людям, и это просто замечательно!» Семья вообще в Швейцарии является одним из важнейших, как говорят в социологии, «контейнеров», обеспечивающих выживание традиций, например, таких сложных, как традиция петь в стиле йодль или играть на аккордеоне.

Впрочем, никаких гарантий тут нет. Одна их любительниц пения в стиле йодль рассказывает, что найти людей, готовых по-настоящему заботиться о сохранении этой традиции сейчас очень нелегко, особенно в городах. «Пение йодля означает обязанность выступать на концертах, быть членом клуба и даже работать в его правлении. Для этого требуются время и мотивация, а сегодня мало у кого есть на это время. С другой стороны, особая манера пения с характерным быстрым переключением голосовых регистров и чередованием грудных и фальцетных звуков до сих пор отнюдь не потеряла своей привлекательности. А когда поешь в группе, получается еще интереснее». 

Показать больше

Показать больше

«Пистолет-пулемет и три магазина, пожалуйста..!»

Этот контент был опубликован на Едва ли какое-либо другое сокращение окутано в мире таким ореолом сказаний и легенд как «AK 47». Эти символы в переводе не нуждаются. Культовый автомат Калашникова и производные от него виды легкого стрелкового оружия вот уже 70 лет используются во всем мире в ходе вооруженных конфликтов и локальных войн. Этот автомат держал в руках идеалист Че Гевара.…

Читать далее «Пистолет-пулемет и три магазина, пожалуйста..!»

И действительно, многие в Швейцарии говорят, что слухи о смерти традиционной музыки в стране весьма преувеличены, и это даже несмотря на триумфальное шествие разного рода новейших гаджетов и модных форматов потребления «музыкального контента» (стриминг). «В последнее время интерес к такой музыке даже возрос, в том числе и в молодежной среде», — говорит Маттиас Вютрих (Matthias Wüthrich), музыкальный редактор радиостанции «Radio TellВнешняя ссылка», передающей исключительно народную музыку.

«Люди вновь хотят заниматься фольклором, делать что-то в добровольном порядке для того, чтобы эти традиции не исчезли. Впрочем, все это логично, потому что глобализация всегда в качестве своей обратной стороны имеет движение к основам, к собственным корням», — подчеркивает М. Вютрих. Увы, на нынешнем Национальном певческом и музыкальном фестивале в кантоне Аргау было заметно не так уж много молодежи. Да и другие традиции сейчас в Швейцарии переживают довольно нестабильные времена, связанные, прежде всего, со сменой поколений.

Так, например, очень сложно найти людей, которые продолжили бы традицию пошива национальных костюмов. Об этом рассказывает женщина с маленьким ткацким станком, расположившаяся прямо у рыночной площади в центре города Аарау. Она с сожалением говорит, что современная молодежь не интересуется ни ее тканями, ни ткацким станком.

Государство — последняя надежда?

Но если так все сложно, то, наверное, стоит обратится к государству? В Швейцарии к помощи государства прибегать лишний раз не любят, однако в области сохранения традиций здесь царит полное единство мнений: государство в лице федеральных, кантональных и общинных властей вполне способно внести свой заметный вклад в охрану и приумножение культурного наследия нации. Об этом мы разговариваем с Давидом Витали (David VitaliВнешняя ссылка) из Федерального департамента культуры («Bundesamt für Kultur» — «BAKВнешняя ссылка», структурное подразделение Министерства внутренних дел).

От возни в опилках к мега-событию в мире швейцарского шоу-бизнеса. Пример швейцарской борьбы на поясах «швинген» доказывает, что древние традиции вполне сочетаются с законами современных масс-медиа. Reuters

Он уточняет, что «в Конфедерации за культуру отвечают, в первую очередь, кантоны, тогда как федеральный центр играет вспомогательную и координирующую роль, например, в рамках реализации важных проектов национального значения. Одним из таких проектов был, в частности, отбор и каталогизация живых швейцарских культурных традиций во исполнение ратифицированной Швейцарией в 2008 году «Конвенции ЮНЕСКО об охране нематериального культурного наследияВнешняя ссылка».

В 2012 году первые итоги проекта были подведены в формате специально изданного «Перечня живых швейцарских традиций» («Verzeichnis der lebendigen TraditionenВнешняя ссылка»). Конкретные традиции отбирались и предлагались кантонами с учетом строгих критериев вышеупомянутой Конвенции ЮНЕСКО, среди которых следует выделить длительность существования традиции, непрерывность ее передачи из поколения в поколение, а также, и это, наверное, самое главное, роль традиции в формировании чувства единой принадлежности к национальному сообществу. В итоге всего таких традиций набралось 167. 

Показать больше

Показать больше

Зачем в Швейцарии омолодили гимн?

Этот контент был опубликован на В Швейцарии к старой мелодии государственного гимна придумали новый текст. Зачем это понадобилось и смогут ли новые стихи завоевать симпатии народа?

Читать далее Зачем в Швейцарии омолодили гимн?

Швейцария развивается и не стоит на месте, а потому модернизируется и сам подход к понятию «традиция». К традиционным вещам теперь в Швейцарии причисляют не только поедание жареных каштанов, игру на альпийском рожке и посещение медвежьего парка в Берне, но и, например, регулярные мероприятия многочисленных клубов швейцарских байкеров.Внешняя ссылка

«Эти клубы действительно стали довольно оригинальным дополнением списка традиций, хотя люди реагировали на байкеров по-разному. Одни считали это довольно интересной новацией, а другие говорили, мол, „ну какая же это традиция…“, потому что в их понимании традиция все еще продолжает ассоциироваться с народными гуляниями и фольклором», — отмечает Д. Витали.

Туризм и традиции

По словам Д. Витали, «многие швейцарские традиции не так стары, как это может показаться. Например, игра на альпийском роге к моменту возникновения современной туристической индустрии, то есть к середине 19-го века, практически исчезла из сознания жителей Швейцарии, а вот туристам эта музыка пришлась по душе, благодаря чему она возродилась и нашла то место, которое она и занимает сегодня в нашем обществе и в нашей культуре». 

Так что сегодня в Швейцарии «традиции и туризм взаимно обогащают и поддерживают друг друга. Мы обнаружили, что практически половина гостей, приезжающих в нашу страну летом, в качестве основных целей своего путешествия называют вовсе не горы, а знакомство с национальной культурой и встречу с «подлинной Швейцарией». С другой стороны, интерес, проявляемый туристами к локальной культуре, вполне способен внести свой вклад в ее защиту и сохранение.

«Для местных жителей та или иная традиция может казаться банальным делом, не стоящим того, чтобы вкладывать в ее поддержку деньги. Мнение же людей со стороны способно порой заставить самих швейцарцев радикально пересмотреть свои подходы и сказать себе, ну если уж люди из-за рубежа видят в этой традиции некую ценность, наверное, и нам стоит приложить какие-то усилия для ее сохранения. 

Показать больше

Показать больше

Альпийский рог в руках российского музыканта

Этот контент был опубликован на «А вы ноктюрн сыграть смогли бы на флейте водосточных труб»?Поэтическая строка классика литературы неожиданно превращается в совершенно конкретный вопрос, на который есть столь же четкий ответ: да, если этим человеком является Аркадий Шилклопер, музыкант столь же разнообразный, сколь и парадоксальный и неожиданный. Мы находимся в актовом зале средней школы небольшого швейцарского городка Шинцнах (Schinznach), примерно в получасе езды к юго-западу от Цюриха. Это настоящая швейцарская глубинка, одноэтажная Конфедерация, с частными домами,…

Читать далее Альпийский рог в руках российского музыканта

Хорошим примером здесь может выступать отмечаемый во многих регионах ежегодный праздник перегона скотаВнешняя ссылка с летних пастбищ в Альпах на зимовье в долину. Во многом именно интерес туристов превратил это в общем-то обычное дело в настоящий красочный спектакль, привлекающий сотни зарубежных гостей», — отмечает Д. Витали.

Единство и многообразие

«Традиция упорядочивает нашу повседневность, привносит в жизнь некое структурное начало», — говорит Д. Витали. «Если верить ЮНЕСКО, традиции дают людям ощущение самобытности и преемственности, что, в свою очередь, помогает им лучше ориентироваться в окружающем мире».

Что касается города Аарау, то для него проведение национальных праздников уже само по себе стало традицией. В 2019 году здесь состоится национальный спортивный фестиваль, и это будет означать, что городу удалось поставить уникальный для Швейцарии рекорд, приняв у себя за прошедшие 20 лет все самые важные швейцарские национальные фольклорные праздники.

С другой стороны, следует понимать, что каких-то единых швейцарских традиций, в фольклорном понимании этого понятия, просто не существует, и что регионы страны существенно отличаются друг от друга в плане своего культурного наследия. «Особенность Швейцарии состоит в удивительной концентрации столь разнообразных традиций на столь небольшом пространстве площадью чуть больше 41 тыс. кв. километров», — говорит Мартин Фрей (Martin Frey), продавец концертных аккордеонов из местечка Оберентфельден (Oberentfelden) недалеко от города Аарау.

«Даже если взять такую ограниченную тему, как аккордеонная музыка, то мы увидим, что в Швейцарии стиль игры и музыкальные традиции существенно отличаются от региона к региону», — говорит М. Фрей. Тоже самое касается и борьбы «швинген». Как подчеркивает Роджер Брюггер, она «практикуется в основном в немецкоязычной части страны, тогда как в западных франкоязычных кантонах борцы хотя и встречаются, но там их намного меньше. И мы работаем над тем, чтобы увеличить их число».

Итак, Швейцарии удалось сохранить большинство своих культурных традиций, во многом, изобретя их заново на протяжении 19-го века и лишив их реакционного потенциала. Этому способствовали, с одной стороны, теория и практика построения «политической нации», опирающейся не на мистические «кровь и почву», но на признаваемый всеми общий набор рациональных идеалов либерального характера, с другой стороны, создание для каждой традиции удобного биотопа бытования в лице суверенных кантонов, являющихся составными элементами системы швейцарского федерализма и конкретным социально-экономическим выражением принципа «единства во многообразии».

Перевод на русский и адаптация: Людмила Клот, Игорь Петров

В соответствии со стандартами JTI

Показать больше: Сертификат по нормам JTI для портала SWI swissinfo.ch

Обзор текущих дебатов с нашими журналистами можно найти здесь. Пожалуйста, присоединяйтесь к нам!

Если вы хотите начать разговор на тему, поднятую в этой статье, или хотите сообщить о фактических ошибках, напишите нам по адресу russian@swissinfo.ch.

swissinfo.ch - подразделение Швейцарской национальной теле- и радиокомпании SRG SSR

swissinfo.ch - подразделение Швейцарской национальной теле- и радиокомпании SRG SSR