The Swiss voice in the world since 1935
Главные истории
Информационный бюллетень
Главные истории
Швейцарская демократия
Информационный бюллетень
Главные истории
Новостная рассылка

Традиция как форма интеграции

Ткачество помогает Кали Тал лучше узнать свою новую родину. swissinfo.ch

Американка Кали Тал (Kali Tal) переехала в Швейцарию и работает в Институте эпидемиологии, помогая ученым формулировать и переносить на бумагу результаты их научных исследований. Вечерами же, придя домой, она забывает об инновациях и науке, полностью погружаясь в свое необычное хобби, которое скорее напоминает «надомный труд», характерный для европейской экономики эпохи заката средневековья.

А все дело в том, что дома у нее стоит самый настоящий ткацкий станок, при помощи которого она ткет платки и шали. Ткацкое производство, как известно, было до недавнего времени основой швейцарской экономики. Швейцария давно уже шагнула постиндустриальную эпоху, но традиции, связанные с ткачеством, все еще живы. Что касается Кали Тал, то ткачество еще и помогает ей лучше узнать свою новую родину.

swissinfo.ch: Почему Вы решили начать ткать?

Кали Тал (Kali Tal): Потому что по большей части я занимаюсь интеллектуальным трудом, результаты которого, к тому же, весьма недолговечны. Когда же ты изготавливаешь ткань собственными руками, то получаешь в результате нечто конкретное и осязаемоеВнешняя ссылка.

Ты можешь взять в руки вещь, оценить, насколько выросло твое собственное мастерство и насколько удачно ты применяешь на практике новые методики работы. Имея в жизни нечто стабильное, ты сама становишься в большей степени довольна собой.

swissinfo.ch: Какого размера Ваш ткацкий станок?

K.T.: Я работаю сразу на двух станках. Один шириной в 5 дюймов (38,1 см), второй в 35 дюймов (88,9 см).

swissinfo.ch: Как и где Вы научились ткать?

K.T.: По книгам и видео на сайте Youtube. Таким способом я научилось изготавливать украшения, работать с бисером и рисовать. Все это тоже ремёсла, которыми я сейчас неплохо владею.

swissinfo.ch: Вы все время работаете в одиночку, или бывает что в компании?

K.T.: Ткачество – это такая работа, которой я, как правило, занимаюсь одна. Но у нас есть группа любительниц вязания, мы встречаемся каждый четверг и вот туда я приношу мой маленький ткацкий станок, а остальные вяжут. И мы разговариваем о пряже. Это позволяет мне налаживать контакты и лучше постигать швейцарский диалект немецкого языка.

swissinfo.ch: То есть у Вас группе не только иностранки?

K.T.: Все ее участницы – местные швейцарки, из иностранок я одна. Это хороший способ заводить новые знакомства. Наши встречи проходят с 18 до 22 часов, и за это время я успеваю вдоволь наслушаться швейцарского диалекта. Поэтому, даже если я ничего не говорю, мне это полезно. У нас отличная женская группа, я с удовольствием провожу в ней время.

Перевод на русский и адаптация: Людмила Клот

Выбор читателей

Самое обсуждаемое

В соответствии со стандартами JTI

Показать больше: Сертификат по нормам JTI для портала SWI swissinfo.ch

Обзор текущих дебатов с нашими журналистами можно найти здесь. Пожалуйста, присоединяйтесь к нам!

Если вы хотите начать разговор на тему, поднятую в этой статье, или хотите сообщить о фактических ошибках, напишите нам по адресу russian@swissinfo.ch.

swissinfo.ch - подразделение Швейцарской национальной теле- и радиокомпании SRG SSR

swissinfo.ch - подразделение Швейцарской национальной теле- и радиокомпании SRG SSR