立足瑞士 报道世界

在阿尔卑斯山上建太阳能公园,您怎么看?

提问者: 西蒙·布拉德利

在高山地区建设大型太阳能公园,这可能是加大冬季电力生产和加速能源转型的有效途径。在瑞士的阿尔卑斯山区,有几项举措正在进行中,而议会也在为加快高山地区太阳能项目的建设提供了政策上的便利。

但这是一个极具争议性的想法,环保组织对该计划并不买账。批评者质问到,有很多可以安装太阳能电池板的已有建筑和基础设施,为什么一定要在山上建太阳能公园?

对此您怎么看?您认为,为了确保未来的能源供应,有哪些扩大可再生能源-如太阳能-生产的方案?

阅读文章 山顶光伏电站在瑞士引发紧张局面




加入对话

评论或留言须遵守我们的规定。 如果你有问题或者希望提出讨论的主题,请与我们联系!
MARCO 46
MARCO 46
以下评论已自动从IT翻译成中文。

你也可以在阿尔卑斯山上建造面板,但请谨慎行事,只能在偏远地区建造面板,以免破坏它们的外观!我们已经看到了仅在美学上具有破坏性的 “庇护” 项目:我们承受不起毁灭我们享誉全球的珍贵阿尔卑斯山领土中唯一几乎处于原始状态的地区。相反,我还是更喜欢两三座下一代核电站(!)假设有可能克服就此问题进行新的民众投票的障碍。这无疑是最少的弊端。

Si possono anche costruire pannelli sulle Alpi, ma per favore in modo discreto e solo in zone discoste per non violentarne l'aspetto! Si sono già visti progetti "manicomiali" esteticamente solo distruttivi: non possiamo permetterci di rovinare l'unica area rimasta quasi vergine del nostro prezioso territorio alpino che è di rinomanza mondiale. Piuttosto, allora preferisco ancora due o tre centrali atomiche di nuova generazione (!) ammesso che si potrà superare lo scoglio di una nuova votazione popolare in merito. Sarebbe di certo il minore dei mali.

Langhe-Monfer
Langhe-Monfer
以下评论已自动从IT翻译成中文。

根据我作为景观设计师的工作经验,这一点毋庸置疑。像瑞士这样独特的环境决不能让光伏板破坏其珍贵的山地土壤。
解决办法可以是将这些光伏系统安装在生产、农业和住宅建筑的屋顶上,朝向东西南北。 鉴于传统建筑的石质和/或木质屋顶的特性,这种装置的发电潜力很容易得到验证,而且可以很容易地融入瑞士的景观之中。

Secondo le mia esperienza maturata durante la vita lavorativa come architetto paesaggista non ci sono dubbi. Un ambiente unico come quello svizzero non deve permettere di lasciare squalificare il suo prezioso suolo montano che la caratterizza in tutto il mondo con dei pannelli fotovoltaici.
La soluzione potrebbe venire dall’inserimento di questi impianti fotovoltaici sulle coperture delle strutture produttive-agricole-residenziali, privilegiando le esposizioni est-sud-ovest. Si potrebbe facilmente verificare la potenzialità della produzione elettrica di tali impianti, che, in considerazione della natura delle coperture in pietra d/o legno delle costruzioni tradizionali possono essere facilmente integrate nel paesaggio svizzero.

Toto Toto
Toto Toto
以下评论已自动从IT翻译成中文。

环保组织反对一切。
他们在没有合理替代方案的情况下关闭了核电站。
这些先生们在家里点蜡烛吗?

i gruppi ambientalisti sono contrari a tutto.
hanno fatto chiudere le centrali nucleari senza una logica sostituzione.
questi signori accendono le candele a casa loro ?

gaz
gaz
以下评论已自动从EN翻译成中文。

每栋房子都有屋顶,如果能将被动式太阳能设计原则纳入规划法,并让世界一流的建筑机构重新考虑公寓的建造,那么在遥远的将来,建筑环境也许会真正为瑞士的人类服务,而不是成为徘徊不前的人们脖子上的磨刀石,当你们最终明白这一点时,至少会开始....。

Every house has a roof, if you were to mandate passive solar design principles into planning law, and get your world class architectural institutions to rethink apartment construction, then one day In the distant future the built environment might actually serve humanity in Switzerland rather than being the millstone around the neck of the floundering bather, when you finally get your head around that, it will at least be a start....

Peter b
Peter b
以下评论已自动从EN翻译成中文。

我认为并知道(作为一名专业的工程师),瑞士被那些没有技术知识的活动家说服,加入到对更多所谓的可再生能源的呼声中,这是可悲的。我建议如下:-
1/太阳能公园是没有必要的
2/它们只在白天供电
3/电力输出是非常不稳定的,一天中大约有两个小时,太阳升起前没有,太阳落下后也没有。
4/ 冬天的电力输出在一年中是不同的,大约是夏天的一半。
5/ 当有云时,电力输出可按分钟变化,而在雨季和风暴时,电力输出可减少到几乎为零。电力输出可以接近零,长达两个星期。
6/ 太阳能发电站很难看,会破坏瑞士的美景。
7/ 太阳能发电站会对鸟类造成危险。
8/ 与年发电量相同的核电站相比,太阳能发电站占用了大量的空间。
9/ 我注意到瑞典已经停止了对可再生能源的补贴,延长了其现有核电站的寿命,并打算安装新的小型反应堆。

I think and know (as a professional engineer) that it is sad Switzerland is being persuaded by activists who have no technical knowledge, to join the cry for more so-called renewable energy. I recommend the following:-
1/solar parks are not necessary
2/ they only supply power during the day
3/ the power output is very variable with a for about two hours of the day and nothing before sun rise and nothing after sun set.
4/ power out varies through the year with winter being about half of summer
5/ power output can vary by minute to minute when clouds and can reduce almost to zero through rain periods and storms. The power output can be close to zero for upto 2 weeks.
6/ Solar farms are ugly and can spoil great Swiss vistas
7/ solar farms can be dangerous for birdlife
8/ solar farms take up a lot of space compared to say a nuclear power plant of the same annual electricity production.
9/ I note Sweden has stopped subsidies for renewables, extended the life of its existing nuclear power plants and intends to install new small reactors.

ian
ian
以下评论已自动从EN翻译成中文。

这里似乎有NIMBYs,而不是在我的后院 ....瑞士西南部有很多水电,是的,屋顶上的太阳能电池板是一个好主意......但请记住,有无风的日子和干旱的年份,多样化的供应和测试高海拔太阳能农场的可行性是一个好主意。 必须使用所有摆脱化石燃料的手段......而且我们不能只依赖一种技术。

There seem to be NIMBYs here not in my back yard .... South West Switzerland has a lot of Hydro Electric Power and yes solar panels on roofs are a good idea ...BUT remember there are windless days and drought years diversification of supply and testing the viability of high altitude solar farms is a great idea.. All means of moving away from fossil fuels must be used ... and we must nor rely on just one technology

Asparagus-Lake-Sarnen
Asparagus-Lake-Sarnen
以下评论已自动从EN翻译成中文。

屋顶、水坝和其他已经建成的现有事物,需要首先使用,以尽可能地推迟对吸引资金到瑞士的自然和乡村风景的破坏。同样的原则也适用于华盛顿州中北部的 "美国阿尔卑斯山",它夹在北喀斯喀特山脉的阳光东侧,与同名的国家公园相邻。梅索谷在这方面与瓦尔-穆斯泰尔相似,我们的草场是维持我们经济的湿地收入的神圣来源。然而,像泽尔内兹一样,我们也在努力使我们的收入供应链多样化。请看《高原新闻》网站上的蓝鸟谷物农场的报道,就是一个例子。
-Eric Burr & Margrit Broennimann, Mazama WA USA

Rooftops, dams, and other existing things already built, need to be used first to delay as much as possible the destruction of natural and rural scenery that attracts money to Switzerland. The same principles apply here in the "American Alps" of north central Washington State, tucked into the sunny eastern side of the North Cascades adjacent the national park of that name. The Methow Valley is similar to Val Mustair in that regard, and our meadows are sacred sources of the wet side income that sustains our economy. Like Zernez however, we also are working to diversify our income supply chains. Check out the Bluebird Grain Farms adds on the High Country News website for an example.
-Eric Burr & Margrit Broennimann, Mazama WA USA

Emanuel.Barbosa
Emanuel.Barbosa
以下评论已自动从EN翻译成中文。

请使用建筑物的屋顶,因为那里有很多。不要用基础设施覆盖高山草甸,因为它破坏了栖息地。

Please use building rooftops as there are many. Do not cover alpine meadows with infrastructure as it destroys habitat.

Fuchsia-Lac-de-Salanfe
Fuchsia-Lac-de-Salanfe
以下评论已自动从DE翻译成中文。

辩论我们要如何实现能源自给自足和改善环境的目标是完全没有意义的。一切可能和可持续的东西都必须立即实施。我们很幸运,在开发此类技术方面拥有高水平的专业知识和创造性,因此有可能以一种对所有人都有利的方式进行营销。当然,主要的重点是在任何合适的(屋顶)表面上的光伏发电。讨论瓦砾堆是否应该配备它们是一个笑话;50年后,就只有瓦砾堆了。也有越来越多的可能性进行必要的能源储存。如果有一天我们的能源循环会越来越干净,我们也可以希望这对气候产生积极的影响。然而,气候是不断变化的。我们必须再次学习如何更好地处理它。

Es ist vollkommen müssig, darüber zu debattieren wie wir unsere Ziele Energieautarkie und Verbesserung unserer Umwelt erreichen wollen. Alles, was nur irgendwie möglich und zukunftsfähig ist muss sofort umgesetzt werden. Wir sind in der glücklichen Lage, über ein hohes Fachwissen und viel Erfindungsgeist zu verfügen in der Entwicklung solcher Technologien und damit der Möglichkeit, diese auch, für alle gewinnbringend, vermarkten zu können. Im Vordergrund steht natürlich die Fotovoltaik auf jeder dazu geeigneten (Dach)fläche. Darüber zu diskutieren, ob eine Gröllhalde damit bestückt werden soll ist ein Witz, bis in 50 Jahren wird es nur noch Geröllhalden geben! Auch für die notwenige Speicherung der Energien tun sich immer mehr Möglichkeiten auf. Wenn dereinst unser Energiekreislauf immer sauberer sein wird darf auch gehofft werden, dass sich dies ein Bisschen positiv auf das Klima auswirkt. Allerdings, das Klima ändert sich laufend. Wir müssen lernen, wieder besser damit umgehen zu können.

gattoarturo
gattoarturo
以下评论已自动从IT翻译成中文。

我不是这个领域的专家,但对于光伏发电,我认为最好是在建筑物上安装太阳能电池板,以鼓励自我消费,尽可能不依赖电力/能源网。
如果我们想增加电网的能量,我们需要专注于提高水电或核电,但在阿尔卑斯山上铺设太阳能电池板在我看来是不可持续的,就像风力发电的产量与它所放置的东西相比非常少一样。

Non sono un esperto del settore ma per il fotovoltaico vedrei meglio l'applicare i pannelli solari sugli edifici in modo da favorire l'autoconsumo e non dipendere da una rete elettrica/energetica per quanto possibile.
Se vogliamo aumentare l'energia delle reti occorre puntare su potenziare l'idroelettrico o il nucleare, ma tappezzare le Alpi di pannelli solari non mi sembra sostenibile così come invece l'eolico produce molto poco in rapporto a cosa viene posizionato.

bsanders
bsanders
以下评论已自动从EN翻译成中文。

谁将在冬季从这些地方清除冰块和现在?

Who will remove the ice and now from these in the winter?

zurichrich2021
zurichrich2021
以下评论已自动从EN翻译成中文。

我们以前看过这部电影,那些贪婪的、渴望金钱的人在看到利润潜力时,都在舔舐他们的嘴唇。 很多时候,这些早期采用者希望在监管机构控制增长之前实现利润最大化。 看看历史,一遍又一遍都是同样的故事。 因此,太阳能生产是的,环境保护是的,这是一个微妙的平衡,但它需要在我们在错误的地区过度建设之前冲出来,在那里我们可以通过仔细考虑来扩大。

We've seen this movie before, the greedy money hungry people are licking their chops when they see the profit potential. Quite often, these earlier adopters want to maximize their profits before regulatory agencies get to control the growth. Look at history, over and over it's the same story. So, solar production yes, environmental protection yes, it's a delicate balance, but it needs flushing out before we overbuild in the wrong areas, where we could have just expanded by careful consideration.

marco brenni
marco brenni
以下评论已自动从IT翻译成中文。

对我来说,在高山上建造光伏发电站只是一个无聊的想法,因为它没有解决任何大的能源问题!"。它仍然是一如既往的不稳定的能量:在最需要的寒冷、黑暗的月份,它的产量会非常少,然后它还会对宝贵的阿尔卑斯山环境和生态系统造成不可挽回的破坏。你能想象我们美丽的阿尔卑斯山充满了风力涡轮机吗?自然界最后的堡垒永远被毁了?我甚至不愿意去想它!"。
原子能FIFA做了九十,尽管是完全非理性的(!),甚至是由与现实脱节的普通环保主义者释放出来的。现在,我们正在收拾臭名昭著的 "能源改革 "的碎片,它首先是由德国的默克尔提出的(结果是邪恶的),但立即被我们的多丽丝不加批判地模仿,她忘记了恐惧绝不是一个好的顾问,恰恰相反!"。到现在为止,损害已经造成,我们只能期待最坏的结果。

Costruire centrali fotovoltaiche in alta montagna è per me un'idea solo balzana, perché non risolve nessuno dei grossi problemi energetici! Rimane energia incostante come sempre: renderà pochissimo nei mesi freddi e bui, quando più necessita, e poi deturpa anche in modo irreparabile il prezioso ambiente ed ecosistema alpino. Ve le immaginate le nostre belle Alpi piene di pale eoliche? L'ultimo baluardo naturale rovinato per sempre? Non voglio nemmeno pensarci!
La FIFA atomica ha fatto novanta, sebbene del tutto irrazionale (!) pure scatenata dai soliti ambientalisti avulsi dalla realtà. Ora raccogliamo i cocci della famigerata "Energiewende" voluta per prima dalla Merkel in Germania (con esiti nefasti), ma subito acriticamente imitata dalla nostra Doris, dimenticando che la paura non fu MAI buona consigliera, anzi! Ormai il danno è fatto e possiamo solo aspettarci il peggio

Nino Di Franco
Nino Di Franco
以下评论已自动从IT翻译成中文。

它们是无稽之谈。当那些提出这些建议的人在计算将这些千瓦时输入电网需要多少成本时,他们会意识到这一点,因为物流问题、积雪覆盖、电力基础设施。

Sono un controsenso. Chi li propone se ne accorgerà quando farà il conto di quanto costa immettere in rete quei chilowattora tra problemi logistici, copertura da neve, infrastruttura elettrica.

Giorgio Agli
Giorgio Agli
以下评论已自动从IT翻译成中文。

在高山上,我建议将太阳能电池板安装在大松树的形状上,如果可能的话,要绿色,不要躺在岩石上。你怎么看?

In alta montagna, propongo che i pannelli solari siano installati a forma di grandi pini, di colore verde se possibile e non adagiati alle rocce. Che ne pensate?

Yuriy Petrov
Yuriy Petrov
以下评论已自动从RU翻译成中文。

由于有毒电池的存在,太阳能发电站仍然是有害的

Солнечные электростанции это пока вредно из_за наличия аккумуляторов токсичных

Rogier van der Heide
Rogier van der Heide
以下评论已自动从EN翻译成中文。

太阳能的一个主要优势不仅仅是我们都会立即想到的可再生性,而且它还能实现分散的能源生产,这就创造了一个更有弹性的、冗余的电力供应。看看今天在乌克兰发生的情况:整个地区和城市都被困在没有电的情况下,因为集中式生产已经倒下了。

在屋顶上安装太阳能,在地下室安装电池,使住宅和商业地产的依赖性更低,更有弹性,并且在未来更容易升级。

太阳能的集中生产可以带来一些规模经济,但即使瑞士只有一小部分用于建筑,也有足够的屋顶可以开始,并为未来稳定、可升级、可靠的能源供应打下基础。

A major advantage of solar power is not just its renewable nature that we all think of immediately, but also the fact that it enables decentralized energy production and this creates a much more resilient, redundant electricity supply. See what happens in Ukraine today: entire regions and cities are stuck without electricity as centralized production has fallen out.

Installing solar power on roofs and batteries in basements makes residences and commercial property less dependent, more resilient, and easier to upgrade in the future.

The centralized production of solar power could deliver some economies of scale, but even though a small part of Switzerland is used for buildings, there are enough roofs to start with, and to lay out the foundation for a stable, upgradable, reliable energy supply in the future.

francis.crowther1965@gmail.com
francis.crowther1965@gmail.com
以下评论已自动从IT翻译成中文。
@Rogier van der Heide

必须向每个人传授电磁学的实践,以及一个人就能制造的装置,如发电机。教授如何制造捕捉太阳能量的仪器和装置,如阿基米德反射镜。了解如何生产我们自己消耗的至少一半的能源。 减少消费包装产品的时间,增加自己生产能源的时间。

Bisogna insegnare ad ogni singola persona la pratica dell'elettromagnetismo e dei dispositivi che uno da solo potrebbe costruire, come una dinamo. Insegnare a costruire strumenti e dispositivi che catturano l'energia del sole come anche specchi di Archimede. Arrivare a saper produrre almeno la metà dell'energia che consumiamo da soli. Dedicare meno tempo al consumo di prodotyi confezionati imballati, ma più tempo alla produzione di energia in proprio.

marco brenni
marco brenni
以下评论已自动从IT翻译成中文。
@Rogier van der Heide

我不相信太阳能,因为根据定义,太阳能是不稳定的,也就是说,它是芭蕾舞:事实上,在最需要太阳能的时候,也就是在黑暗寒冷的冬季,太阳能是不存在的!然而,正是这种虔诚的幻想说服了人们投票反对原子能发电站,而现在我们正站在阶梯的脚下,德国失败的能源政策就在眼前!化石燃料将被用作替代品:煤炭、天然气和石油,但人们不用担心气候灾害,价格不断上涨也是众所周知的战争原因。
简而言之:我们根本不在那里,这都是我们的错!

Io non credo all'energia solare, perché NON può essere la soluzione, essendo per definizione incostante, cioè ballerina: infatti non c'è quando più serve, cioè nei mesi invernali bui e freddi! È una pia illusione che però ha fatto sì di convincere la gente a votare contro le centrali atomiche e ora siamo ai piedi della scala, e la politica energetica fallimentare della Germania docet! Si ricorrerà come sostituto al fossile : carbone, gas e petrolio con buona pace per i disastri climatici e dei prezzi in continua ascesa anche per i noti motivi bellici.
Insomma: non ci siamo proprio, e sarà tutta colpa nostra!

bsanders
bsanders
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@Rogier van der Heide

乌克兰就是一个糟糕的例子。

Ukraine is a poor example.

Nino Di Franco
Nino Di Franco
以下评论已自动从IT翻译成中文。

这显然是无稽之谈。

È manifestamente un controsenso.

marco brenni
marco brenni
以下评论已自动从IT翻译成中文。
@Nino Di Franco

没错!

esatto!

MichaelPisani
MichaelPisani
以下评论已自动从EN翻译成中文。

该计划将对自然和旅游业造成破坏。

还有其他一些不具破坏性或破坏性的方法。

The plan would be ruinous to nature and tourism.

There are other methods which are not disruptive or destructive.

Fred Sommer
Fred Sommer
以下评论已自动从DE翻译成中文。

我是一个太阳能倡导者,同意在阿尔卑斯山的太阳能可以有一些优势然而,还没有人能够或愿意回答这个问题。在对这些面板进行100%的照射时,80%或更多的热量被吸收(正如我经常读到的)。如果这是真的,那么我问自己,我们是否也在促进冰川融化和全球变暖的普遍性? 是否有这方面的可靠研究? 我在等待一个合格的答案。

Ich bin an und für sich Solarbefürworter und einverstanden das Solar in den Alpen einige Vorteile haben kann! Was mir aber bisher noch niemand beantworten konnte oder wollte. Bei 100% bestrahlung dieser Panel werde( wie ich schon öfters gelesen) 80% oder mehr als Wäme absorbiert. Sollte dies stimmen, dann frage ich mich, fördern wir somit auch noch gerade die Gletscherschmelze und allgemein die Klimaerwärmung? Gibt es dazu verlässliche Studien? Ich warte auf eine kompeten erliche Antwort.

marco brenni
marco brenni
以下评论已自动从IT翻译成中文。
@Fred Sommer

不,我们只是在助长我们迄今为止保存完好的阿尔卑斯山景观的毁坏:欧洲最后一个珍贵的自然堡垒现在注定要毁于一旦,我们也知道我们应该感谢谁:反核塔利班(!),他们也忘记了我们的核电站所带来的巨大利益,这些核电站避免了数百万吨温室气体(CO2)的排放。现在,我们已经错过了这趟列车,希望至少能够从欧洲其他国家(法国、东欧、荷兰、英国等)进口核能。

No, stiamo solo promuovendo a passi da giganti la rovina del nostro finora intatto paesaggio alpino: l'ultimo prezioso baluardo naturalistico d'Europa è ormai destinato alla rovina e sappiamo anche chi dover ringraziare: i talebani antinucleari (!) che dimenticano pure i benefici enormi ottenuti dalle nostre centrali nucleari che hanno evitato milioni di tonnellate di gas serra ( Co2). Ormai abbiamo già perso il treno e speriamo almeno di poter importare energia prodotta col nucleare dal resto d'Europa (Francia, Est Europa, Olanda, Inghilterra, ecc)

外部内容
无法保存您的订阅。 请再试一次。
即将结束 请确认您的电子邮箱地址。 我们刚刚给您寄出了一封邮件,请点击邮件内的链接,完成订阅程序。

最新讨论

把握机会,参与世界各地读者对当下焦点话题的讨论和辩论

每两周

瑞士广播电视集团(SRG SSR)的隐私政策提供了有关数据处理的附加信息。 

所有通讯

瑞士资讯SWI swissinfo.ch隶属于瑞士广播电视集团

瑞士资讯SWI swissinfo.ch隶属于瑞士广播电视集团