立足瑞士 报道世界

Viktoriia和Polina搬走了

Viktoriia und Polina in ihrem neuen Zuhause
Viktoriia和Polina在她们的新家。 Gabi Ochsenbein

住了将近半年之后,这对来自乌克兰尼古拉耶夫的战争难民母女找到了自己的公寓从我家搬了出去。与Viktoriia和Polina Bilychenko一起生活的这段日子,是我人生中的一段宝贵经历,也让我近距离体会到战争的残酷。

数百万人不得不离开乌克兰,或在自己的国家里颠沛流离。34岁的Viktoriia和她11岁的女儿Polina虽然在3月份躲过了炸弹的轰击,但却依然饱受了战争的折磨,因为她们不得不离开亲人、家园和往日的生活。她们来到伯尔尼我的家中纯属偶然。

在我退休前的记者生涯中,我曾在波斯尼亚和格鲁吉亚见过被战争践踏的村庄,也遇到过受到战争蹂躏l的人。但这次却完全不同:Viktoriia和Polina就住在我家,我们一起共用厨房和浴室,在一个屋檐下抬头不见低头见。因此,这场战争对于我来说也显得非常具体和清晰。

Viktoriia belädt einen Lieferwagen mit Möbeln.
搬去新家。 Gaby Ochsenbein

当大包小包、床垫、餐具等等全部装上了车,我们告别时,Viktoriia说:“我永远不会忘记这段日子,直到我生命的尽头。 我也一样:与她们共同生活的这几个月会成为记忆中的永恒。

在困境中保持坚强

我眼中的Viktoriia是一个坚强的女性,她在如此艰难的境遇中能把日子过得”风轻云淡“着实令我肃然起敬。她努力学习德语;帮助女儿做功课;完成她作为IT教练的日常工作;在桌子上摆上鲜花;很快地熟悉周围的环境;很好地应对各种纸张上的事情;抽空去看场电影;时不时地去参观博物馆;坚持晨跑,等等。

然而她还要面对被颠覆的世界,不确定的未来。她和她的丈夫Andrei已经半年没见面了,两个人都很痛苦,而且这种痛苦越来越大、越来越严重,她不久前这样跟我说。而且谁也不知道战争何时会结束,这令人绝望、无奈、愤怒和紧张。

Blick aus der neuen Wohnung in der unteren Altstadt aufs Berner Münster
从新家望出去可以看到伯尔尼大教堂的塔尖。 Gaby Ochsenbein

Polina呢?她当然也想念自己的父亲;想念她以前的学校、朋友和她的祖父母,尽管据我观察,她已经不错地融入了新的班级,虽然存在语言问题,但她依然交到了朋友;在踢足球时踢进了几个球;除了德语之外还在学习法语。

母亲快来了

Viktoriias和Polina的新家离我家不远,在阿勒河的另一边。最近她们刚来我这里吃过奶酪铁板烧(Raclette)。谁知道呢,也许不久我又能吃到美味的乌克兰罗宋汤了,这次会由Marina来做,她是Viktoriia的妈妈,她计划这几天过来看女儿和外孙女。

但尽管尼古拉耶夫在战争的蹂躏下已经危在旦夕,但Marina还是下不了决心离开家乡,离开家,因为她几乎在那里生活了一辈子。60岁还要重新开始?逃到一个既不懂语言,又不熟悉习俗的陌生国家生活?我很难想象。

Polinas Name an einer Tür im Haus der Autorin.
Polina的名字留在作者家的门上。 Gaby Ochsenbein

Polina:这是这个11岁的孩子6个月前到达伯尔尼后不久贴在她房间门上的自己的名字。我决定保留一段时间,为纪念和她们一起同在一个屋檐下那段紧密而丰富的日子。

这篇文章是有关乌克兰难民家庭在伯尔尼的系列报道的最后一篇文章。在下面相关文章中可以看到该系列的所有文章。

(编辑:Marc Leutenegger,译自德文:杨煦冬)

您可以在这里找到读者与我们记者团队正在讨论交流的话题。

请加入我们!如果您想就本文涉及的话题展开新的讨论,或者想向我们反映您发现的事实错误,请发邮件给我们:chinese@swissinfo.ch

瑞士资讯SWI swissinfo.ch隶属于瑞士广播电视集团

瑞士资讯SWI swissinfo.ch隶属于瑞士广播电视集团