В этом доме в Люцерне живут господин и госпожа Шмидли (Schmidli).
Господин Шмидли (Schmidli): «А все равно классное место. Где еще я найду такое место, где солнце целый день и никто в окне из дома напротив не маячит? Солнце у меня уже в семь утра. А вид какой на город!»
Господин Шмидли в своей квартире.
В городе Бекенрид (Beckenried, кантон Нидвальден) живет семья Кэслин (Käslin).
Господин Кэслин: «Многие думают, что тут уже начинается маршрут через перевал Сен-Готард. Поэтому они сворачивают неправильно, едут в сторону Зелисберга (Seelisberg), думая, что этот тоннель – это уже Сен-Готардский автомобильный тоннель. А потом они понимают, что заплутали и приходят к нам с вопросами и картой автодорог Европы в руках».
Господин Кэслин и его дети.
В этом жилом автофургоне проживает господин Валькер (Walker) из города Эрстфельд (Erstfeld), кантон Ури. Прокладка автодороги лишила его собственного крестьянского подворья. Вообще-то он мог бы жить на хуторе, рядом с которым расположился фургон, но…
«Подворье моему деду принадлежало, там теперь арендаторы живут. Если бы я их заставил съехать, это было бы для них концом света. А мне фургона хватает, тут и места достаточно, а машины-то мне, если честно, особенно и не мешают. Светят только фарами иногда».
Господин Валкер (Walker).
В этом отеле в г. Роди-Фиессо (Rodi-Fiesso, кантон Тичино) работает на правах арендатора господин Кампитиелло (Campitiello).
«Это здание было построено выходцами из кантона Ури в середине 16 века. Они же тогда внизу по дну ущелья и дорогу проложили. А раньше тут всё Милану принадлежало. Потом сюда пришли урнцы и воздвигли тут Dazio, то есть таможню, по-немецки Zoll. Здание было и помещением таможни, и постоялым двором одновременно».
Госполин Кампитиелло (Campitiello).
В этом доме в городе Бьяска (Biasca) живет семья Оливейра (Oliveira).
«В Португалии я жил в маленькой деревне. Тихо, хоть и на отшибе. Когда мы сюда переехали, то поначалу автобан слышали постоянно, даже во сне. Но потом наступает привыкание и шума ты больше просто не воспринимаешь. Детей отсюда теперь на веревке не утащить. Но если мы когда и переедем, то уже в свой собственный дом».
Госпожа Оливейра с дочерью.
В этом доме в городе Балерна (Balerna) живет семья Дусс (Duss).
«Дом нам понравился, и мы решили его купить. С шумом особых проблем у нас нет. Ночью мы даже спим с открытыми окнами. Скорее мы слышим другую трассу, помельче, кантонального значения. На первом этаже мы живем, потому что тогда мы можем себе позволить иметь сад – это очень комфортно».
Младший сын в семье Дусс (Duss).
Фотограф Жан-Пьер Грютер (Jean-Pierre Grüter) посетил людей, которые живут в доме окнами на автобан A2, соединяющий города Люцерн и Кьяссо (Chiasso) на границе Италии и Швейцарии.
В своё время автотрассу проложили, особенно не обращая внимания на природный потенциал и культурные особенности этого региона. Фотоальбом Wohnort Autobahn («Жизнь с окнами на дорогу», издательство Benteli, 2010) рассказывает о культуре, истории и социальном окружении людей, живущих вдоль оживленной автодороги европейского значения.
Если вы хотите начать разговор на тему, поднятую в этой статье, или хотите сообщить о фактических ошибках, напишите нам по адресу russian@swissinfo.ch.
Читать далее
Показать больше
С черепашьей скоростью — к швейцарскому автобану
Этот контент был опубликован на
Когда в Швейцарии надо построить автодорогу, в действие вступают инструменты прямой демократии. Стройка может длиться десятками лет.
Этот контент был опубликован на
Два швейцарских фотографа провели два месяца на автобане А2, чтобы рассказать обо всем, чего нельзя увидеть, проезжая по нему на полной скорости.
Этот контент был опубликован на
В Швейцарии задумываются о создании городских канатных дорог - таких, которые в боливийской столице Ла-Пасе уже стали реальностью.
Этот контент был опубликован на
Радио, как известно, является неотъемлемой частью любой автомашины и самым верным спутником водителя. И не только из-за музыки и новостей… «Внимание, автомагистраль А1 по направлению из Цюриха в Берн: в регионе дорожного туннеля „Барегг“ пробка длиной в четыре километра. Рассчитываем на задержку движения в 20 минут». Иногда череда таких сообщений может длиться несколько минут подряд, причем, что интересно, рассказывая о дорожной ситуации, дикторы в немецкой части страны дружно переходят с диалекта…
Обзор текущих дебатов с нашими журналистами можно найти здесь. Пожалуйста, присоединяйтесь к нам!
Если вы хотите начать разговор на тему, поднятую в этой статье, или хотите сообщить о фактических ошибках, напишите нам по адресу russian@swissinfo.ch.