Журналу «Русская Швейцария» исполнилось 15 лет

Вначале не было ни прописанного бизнес-плана, ни денег на учреждение издательства. Русская Швейцария / SWI

Издание о Швейцарии на русском языке «РШ» (до 2014 года «Русская Швейцария») в мае 2019 года отметило серьезный юбилей — своё пятнадцатилетие. Главный редактор журнала Марина Карлин рассказывает нам, зачем она все это время безвозмездно занимается выпуском популярного иллюстрированного русскоязычного журнала. Сразу укажем, что в настоящее время М. Карлин входит в состав Общественного наблюдательного совета портала SWI Swissinfo и что наш портал и проект «РШ» являются давними и хорошими партнёрами. 

Этот контент был опубликован 25 октября 2019 года - 14:16

Швейцария — небольшая страна с очень узким внутренним рынком, что делает ситуацию, в которой приходится работать средствам массовой информации, весьма непростой. При этом речь идет о СМИ, которые публикуют информацию на швейцарских национальных языках. Что уж говорить о СМИ на русском, с учетом того, что число тех, кто живет в Швейцарии и способен читать на языке Толстого и Солженицына, здесь находится в лучшем случае на уровне в 60-70 тыс. человек. 

Способно ли какое-либо средство массовой информации, да еще традиционно выходящее на бумаге, вообще выжить в таких условиях? Журнал «Русская Швейцария» сделать это смог. Какой ценой удалось этого добиться? Об этом мы разговариваем с главным редактором журнала Мариной Карлин (г. Цюрих). В настоящее время М. Карлин входит в состав Общественного наблюдательного совета портала SWI Swissinfo.

Swissinfo: Как на ваш взгляд, 15 лет для журнала  это много?

Марина Карлин: По образованию я физик, поэтому я все люблю сравнивать. 15 метров в высоту — это трехэтажный дом. 15 прорешённых задачников — это один семестр в университете на физфаке. 15 километров пути — это отличная воскресная прогулка. 15 часов — это часть отпускных суток, в которых 9 часов отдано на сон. 15 лет — это почти взрослый человек: много знающий, думающий, понимающий. 

15 лет для журнала — это в нашем случае: 163 номера, более 11 тысяч страниц, примерно 4 тысячи текстов, написанных примерно сотней авторов, тысячи фотографий, сотни графических иллюстраций, несколько сотен детских рисунков. Много ли это?

Так выглядел самый первый номер «Русской Швейцарии». 2004 год. Русская Швейцария / SWI

Swissinfo: Это довольно много. Вы физик, а вот я историк, и было бы интересно узнать: как Вы рассматриваете этот медийный проект в исторической перспективе? Ведь русскоязычные СМИ в Швейцарии тоже имеют свою историю, вспомним только известного князя Кропоткина и его медийные проекты, реализованные здесь.

М.К.: Не будем скромничать — своей работой мы оставили заметный след в швейцарской истории, особенно на ее миграционных страницах. После распада «Русского общества» в Давосе, существовавшего с 1900 по 1920 годы и в этот период выпускавшего газеты «За рубежом» и «Давосский вестник», никаких русскоязычных газет или других периодических изданий, ориентировавшихся на интересы русскоязычной публики, в Конфедерации не выпускалось. И это более полувека!

И только после перестройки, когда двери из Страны Советов открылись и когда люди получили возможность жить и работать там, где хотят и могут, в Швейцарии зазвучала русская устная и печатная речь, причем не только на территории Посольства России в Берне или Генерального консульства в Женеве. А в 2000 году произошел настоящий взрыв: в один год появились сразу три «Русские Швейцарии» — я имею в виду книгу Михаила Шишкина, сайт с форумом на русском языке, а также проект выпуска русскоязычной газеты, придуманный Александром Песке и запущенный Сергеем Сандером.

Swissinfo: С какого времени следует отсчитывать историю «РШ»?

М.К.: Могу сказать точно: первый номер газеты «Русская Швейцария» вышел в мае 2004 года. Но начинать нужно двумя месяцами раньше, а именно 8 марта того же года. Мы тогда сидели в самом таком пролетарском кафе Цюриха, прикидывали, как и что можно сделать в плане будущей газеты. Вот тогда я, разглядывая своих будущих коллег, и подумала, что дату этой встречи в кафе я не забуду никогда. Не забылась и сама встреча.

Помню, как будущий главный редактор (с 2004 по 2016 годы) Александр Песке весь вечер, держа в руках красный маркер, убедительно рассказывал о проекте и показывал варианты трёх дизайнерских предложений. Вариант юриста из Тамбова Валерия Бухнина понравился всем приглашенным больше всего. Выбор был сделан, и он во многом круто изменил судьбу и самого Валерия, потом ставшего нашим арт-директором. Он пристально следит за красотой журнала и для обновления его внешнего вида периодически делает «серьезные инъекции» своей креативности и прочих личных ресурсов. Он же отвечает и за дизайн наших книг, и не только наших, ведь сейчас при журнале действует еще и издательство.

Марина Карлин ведёт юбилейные чтения журнала «Русская Швейцария», 5 сентября 2019 года, г. Цюрих. Фото Люция Кёниг / Lioutsia Koenig. Lucy-koenig-photography

Swissinfo: А сколько среди приглашенных на ту историческую встречу в Цюрихе было профессиональных журналистов?

М.К.: В инициативной группе, поддержавшей 15 лет назад идею выпуска русскоязычной газеты в Швейцарии, не было ни одного человека с действительно значительным опытом журналистской или издательской работы. У них не было ни прописанного бизнес-плана, ни денег на учреждение издательства. Но в Швейцарии принято верить на слово, и тогдашняя наша типография согласилась печатать русскую газету в долг. Представляете?

А потом началась рутина. Нужно было искать рекламодателей — а это оказалось непросто. Нужно было искать деньги. Швейцарцы в беседах с нами удивленно показывали руками в сторону богатых русских, мол, их у нас в стране много, какие тогда у вас вопросы к нам? Однако русскоязычные экспаты, теоретически способные поддержать издание на русском языке, занимались тогда собой и своим развитием. Но желание издавать русскоязычную газету в нас все равно крепло. И мы просто начали.

Swissinfo: Швейцария — небольшая страна с очень небольшим внутренним рынком, что делает ситуацию, в которой приходится работать средствам массовой информации, тем более русскоязычным, очень непростой. Как у вас с финансированием сейчас?

М.К.: Финансирование — основной вопрос и сегодня. Последние несколько лет нас поддерживает удивительный человек, любящий Россию, шведский ученый и бизнесмен, почетный консул Российской Федерации в Лозанне Фредерик Паулсен. Но ничего бы не вышло у нас без самого главного — без той инициативной группы, на базе которой сложился не просто коллектив единомышленников, но маленький космос открытых, инициативных и интересных людей, своеобразный клуб «русско-швейцарцев». 

В него можно войти, но уже практически невозможно выйти. При всей внешней массовости русского присутствия в Швейцарии найти второй такой пласт неравнодушных к своему русскоязычному бытию людей в этой небольшой стране просто невозможно.

На юбилейных чтениях журнала «Русская Швейцария», 5 сентября 2019 года, г. Цюрих. Фото Люция Кёниг / Lioutsia Koenig. Lucy-koenig-photography

Swissinfo: Кто может писать тексты для Вашего журнала?

М.К.: Стать автором нашего издания может любой, кто умеет изложить свою мысль в нескольких предложениях. Главный критерий при подборке материалов нашего журнала — интересность и полезность для русскоязычного жителя Швейцарии. Но как мы должны подавать материал? Извечный вопрос журналистики. С каких позиций: авторских, эмоциональных, или сухих, формальных?

Изучая портрет нашего читателя, а с ним и «групповой портрет» присутствия соотечественников в Конфедерации, мы пришли к выводу, что народ-то русскоязычный в Швейцарии образованный, и достаточно хорошо. Значит, он сможет быстро освоиться в незнакомой среде и, следовательно, начнет быстро читать газеты на языках Швейцарии. Но найти в этих газетах можно далеко не все, да к тому же местные СМИ во многом пишут для подготовленного местного читателя с большим, накопленным с детства бэкграундом.

Интуитивно мы понимали, что именно тут где-то и есть наша ниша, но в итоге, как говорил классик, наш опыт — это сын ошибок трудных. И мы стали писать о стране, которая нас удивляла и раздражала, интересовала и восхищала. Мы стали писать обо всем. Искренне. И на русском языке.

Swissinfo: Оглядываясь назад, что, с Вашей точки зрения, изменилось?

М.К.: Что изменилось за 15 лет? Мы стали старше и умнее. И, в общем-то, здоровее — альпийский воздух делает свое дело. Подросли собственные дети, изменились наши читатели. Газета перешла на следующую ступень развития и в 2005 году стала журналом. Знаний накопилось достаточно, журнальных страниц не хватало, мы начали издавать книги. Первая такая книга, о Цюрихе, вышла в 2006 году. 

Потом мы создали профессиональный сайт, поддерживающий журнал: aboutswiss.ch — всё о Швейцарии на русском языке. У нас есть, разумеется, странички и в социальных сетях. Сейчас с нами сотрудничают юристы и психологи, банкиры и экономисты, театральные эксперты и художественные критики, филологи и переводчики. Команда обрела не только опыт, но и вполне профессиональные дипломы журналистов и фотографов. Все те, кто может позволить себе работать с нами, кому есть что сказать или показать, остаются с нами. 

Как, например, Жюль Хунспергер (Jules Hunsperger), бывший теперь уже владелец цюрихского книжного магазина «ПинкРус», который в 2004 году первым среди «исконных» швейцарцев поверил в наш проект. Даже первый офис издательства «Русская Швейцария» некоторое время находился в его книжном магазине на улице Spiegelgasse, дом 18, в непосредственной близости от исторического адреса по той же улице, но дома номер 14, в котором более сто лет назад недолго жил «фюрер русской революции» Ленин с Крупской. Выйдя на пенсию, Жюль до сих пор поддерживает наш проект советом и делом.

Swissinfo: Ситуация на рынке СМИ Швейцарии становится все более драматичной. Социальные сети буквально на глазах «убивают» традиционные СМИ, всю почти рекламу съедают Фейсбук и Гугл, бумажные тиражи сокращаются. С каким чувством Вы смотрите в будущее?

М.К.: Понятно, что борьба между бумажными изданиями и интернетом усилится. Новые технологии заставят и нас тоже приспосабливаться к новой ситуации на рынке СМИ и искать нового читателя, не теряя нынешнего. Мы стараемся выпускать красивый и познавательный журнал, интересный для старого и малого, ежемесячно придумывая новые темы номера, выходя и за границы Швейцарии.

Но еще раз, мы умудряемся так долго существовать и выпускать 11 раз в году отличный журнал только потому, что проектом занимаются люди, обладающие упорством и склонностью к саморазвитию, заложенными ещё в советской школе, готовые, кроме того, работать «за идею», и только потому, что это происходит в такой уникальной стране, как Швейцария. Учителя у нас были хорошими. А сегодня мы уже сами стали хорошими наставниками.

Эта статья была автоматически перенесена со старого сайта на новый. Если вы увидели ошибки или искажения, не сочтите за труд, сообщите по адресу community-feedback@swissinfo.ch Приносим извинения за доставленные неудобства.

Поделиться этой историей