立足瑞士 报道世界

亲还是不亲?

亲还是不亲? Keystone

初到欧洲,大多数中国人还不能习惯脸贴脸并同时发出亲吻声音的贴面礼,其实在瑞士,有些老一辈儿的人,对此也不太适应。

一位60岁的老奶奶写信给心理学家谈到:“我和我的兄弟姐妹之间,并不行亲吻礼;而和我女儿却行贴面礼。我真的不知道,到底什么时候该行什么礼?为什么有时候要和陌生的人行贴面礼,却和熟悉的人握手,这是不是错了?”

这位心理学家分析到,贴面礼是一种近几十年来流行的礼仪,它并不能表明行礼人之间关系的亲近程度。一般来说,比较熟,或初次见面却“两情相悦”的人会行贴面礼。对中国男性来说,欧洲男性一般都会与其握手;而如果欧洲女性把脸探过来,您就是勉为其难也要红着脸和对方行这个贴面礼了,不然岂不是大不敬,让她们尴尬地僵在那里,可不是东方男子的风度。

而对中国女性来说,主动伸出手行握手礼,是逃避行贴面礼的好办法。但在欧洲待久了,很多人都会感觉到,似乎只有行贴面礼,才能表达心中最真切的亲近之情,那就入乡随俗好了。

其实即使是欧洲人,也会遇到尴尬的情况,比如德国人、法国人和瑞士人相遇的时候,有的地方的习俗是亲两下,有的地方亲三下,还有的地方亲四下,这就难免会出现“腆”着脸等对方贴,对方却已“收脸”的情况。但无论如何,只要态度亲切,无论亲与不亲,都能促进双方的感情。 (瑞士资讯swissinfo.ch及通讯社/图:Keystone)

Keystone

您可以在这里找到读者与我们记者团队正在讨论交流的话题。

请加入我们!如果您想就本文涉及的话题展开新的讨论,或者想向我们反映您发现的事实错误,请发邮件给我们:chinese@swissinfo.ch

瑞士资讯SWI swissinfo.ch隶属于瑞士广播电视集团

瑞士资讯SWI swissinfo.ch隶属于瑞士广播电视集团