立足瑞士 报道世界

瑞信倒闭之后,我们如何才能避免瑞士银行业的又一场灾难?

提问者: 凯蒂·罗米

瑞士第二大银行的“塌陷”震动了金融界。瑞银在联邦的担保下收购瑞信,但也激起了政界的愤怒。这笔交易过后,所有风险集中于一家瑞士巨型银行的肩上。如何在未来避免另一场更大的灾难?这一问题摆在人们面前。

这将是我们《Let’s Talk》下一期节目的主题。届时经济学家Marc Chesney和经济记者Myret Zaki将阐述他们的观点。欢迎您与我们分享您的高见!

阅读文章 瑞银唯我独大:对瑞士来说是不是很危险?


加入对话

评论或留言须遵守我们的规定。 如果你有问题或者希望提出讨论的主题,请与我们联系!
Menuno
Menuno
以下评论已自动从IT翻译成中文。

除了尽职尽责的推理之外,我们还可以这样认为
- 银行越多 = 市场越健康、竞争越激烈
- 银行数量越少=外部和制度条件越多,问题越集中
我赞成+

Al di là di ogni doveroso ragionamento, si può suggerire che:
- più banche = mercato sano e concorrente
- meno banche = più condizionamenti esterni ed istituzionali e problemi concentrati
Sono per il +

vittorio-1
vittorio-1
以下评论已自动从IT翻译成中文。

已经建立的巨型银行成为一个官僚主义的集中地,客户将失去,成为一个数字而已。
最好是在联邦国家的支持下,由一个临时性的银行财团来振兴CS当然更好。
然后审查已经支付或将要支付的巨额工资。

La mega banca che si è venuta a creare diventa una concentrazione burocratica dove si perderà il cliente il quale diventerà solo un numero.
Era meglio un consorzio temporaneo di banche per risollevare il CS naturalmente con l'appoggio dello stato federale.
Rivedere poi i mega stipendi pagati o che si dovranno pagare.

Peter b
Peter b
以下评论已自动从EN翻译成中文。

所有的公司都应该专注于他们的目的,即在短期和长期内为股东资本赚取良好的回报。他们应该停止玩政治游戏,如支持气候骗局,避免政府补贴或给予税收优惠的任何事情。承担投资风险是可以的,因为它可以增加股东的回报,但风险需要分析和持续评估。瑞士信贷是一个在投资地点和持续评估方面管理不善的例子。

All companies should concentrate on their purpose ie to make a good return on shareholder capital both in the short and long term. They should stop playing politics, such as backing the climate scam, and avoid anything governments subsidise or give tax concessions. Investment risk taking is fine as it can increase the return to shareholders but the risks need analysis and continuous assessment. Credit Swiss is an example of poor management both in where to invest and in continuous assessment.

Frodo
Frodo
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@Peter b

根据 "利润私有化,成本社会化 "的原则,CS的管理层不是做得很好吗,因为过去10年的利润在股东那里,而现在普通民众要为债务负责?

Hat das Management der CS nach dem Prinzip "Gewinne privatisieren, Kosten sozialisieren" nicht hervorragend gearbeitet da die Gewinne der letzten 10 Jahre bei den Aktionären sind und für die Schulden nun die Allgemeinheit gerade stehen kann?

Gino Cerutti
Gino Cerutti
以下评论已自动从IT翻译成中文。
@Peter b

我们一直都在 腐败是民主国家的毒瘤,如果责任人都不付出代价,那就没有希望了

Siamo sempre lì la corruzione è il cancro delle democrazie se poi nessuno dei responsabili paga , allora non c’è speranza

Asparagus-Lake-Sarnen
Asparagus-Lake-Sarnen
以下评论已自动从EN翻译成中文。

加密货币和 "大而不能倒 "的银行都是负债。 前者使用了太多的权力,而后者则太受政治腐败的影响。这在任何地方都是如此,但在我的家乡美国和我妻子的家乡瑞士尤其如此。
-埃里克-伯尔,美国华盛顿州马扎马市

Cryptocurrency and banks "too big to fail" are both liabilities. The former uses too much power, and the latter is too subject to political corruption. This is true anywhere, but especially in America where I'm from, and Switzerland where my wife is from.
-Eric Burr, Mazama WA USA

BenWestbrook
BenWestbrook
以下评论已自动从EN翻译成中文。

我相信,我们有时会忘记为什么失败是好事。银行业的失败是指潜在的储户不再相信把钱放在银行是符合他们的最佳经济利益。如果我们取消了失败,我们就取消了银行管理层的最大动力,即以最小的风险来经营一个机构,使其盈利和高效。之后,最优秀的企业会迅速适应外部变化,而最差的企业甚至无法认识到外部变化。

作为消费者,我们会倾向于那些管理得当的银行。解决办法是反直觉的。我们必须取消银行的安全网,让银行更容易失败。允许银行迅速倒闭的好处是,经营不善的小银行永远不会 "长大 "成为经营不善的大银行,因此永远没有能力对当地或全球经济产生不利影响。

最后,建立一个保护投资者的保险制度,由投资者支付保费,保费基于银行的健康状况,既可以帮助普通消费者,又可以促进对健康银行的使用。

I believe that we sometimes forget why failure is good. Failure in banking is when potential depositors no longer believe placing their money in a bank is in their best financial interests. If we remove failure, we remove the biggest motivator for banking management to run an institution profitably and efficiently with the least amount of risk. After that, the very best adapt quickly to external changes while the worst fail to even recognize the external change.

As consumers, we will gravitate towards the banks that are properly managed. The solution is counter intuitive. We must remove the safety net from banking and make it easier for banks to fail. The benefit of allowing banks to fail quickly is that small poorly run banks will never "grow up" to be large poorly run banks and therefore never have the ability to adversely impact local or global economies.

Lastly, having an insurance system that protects investors, where the investors pay the premiums and the premiums are based on the health of the bank, would both help the average consumer and promote the use of healthy banks.

LoL
LoL
以下评论已自动从EN翻译成中文。

游说活动必须透明。如果我们知道希尔思向我们的议会支付了数十亿美元,我们就会知道谁该对任何人负责,希尔思的经理没有一个人破产、卖掉他们的豪宅或进监狱......人们没有被问到,决定做得非常快,我从未见过瑞士政府如此迅速,甚至在全球大流行期间也没有,所以这让我觉得他们一直都知道一切,并事先决定。多少年来,政府对CS的非法活动视而不见......我希望我们的财政部长进监狱,他什么都没控制。

Lobbying must be made transparent. If we know that CS paid billions to our parliament we'll we will know who is responsible for no one, not one of CS managers going bankrupt, selling their mansion or going to prison...People were not ask, decision was done very quick, I have never seen swiss goverment being so quick, not even during global pandemic so it leads to me thinking they knew about everything all along and decided it beforehand. For how many years goverment just closed their eyes on CS illegal activities... I want our financial minister in prison, he did not control shit.

Lynx
Lynx
以下评论已自动从EN翻译成中文。

从银行中赚钱的人是顶级银行家和投资者。他们应该救助CS,而不是政府。这笔救市的纳税人的钱会得到偿还吗?我很怀疑。我看到所有的利润,想知道为什么我的账户利率几乎为零。实际上,没有动力去储蓄。但至少我的那点钱显然是安全的。如果一家银行倒闭,有保险来偿还较穷的客户。或者说银行是这么说的。

The people who make money out of banks are the top bankers and investors. They should have bailed out CS, not the Government. Will this bailout taxpayers money get repaid? I doubt it. I see all the profits and wonder why my account interest rate is almost zero. Practically no incentive to save. But at least what little I have is apparently safe. If a bank goes under, there is insurance to pay back poorer clients. Or so the bank says.

Scott04
Scott04
以下评论已自动从EN翻译成中文。

可爱的文章。谢谢大家

Lovely article. Thank you all

匿名的
匿名的
以下评论已自动从EN翻译成中文。

我今天在网上与他们打交道,因为我失去了对我账户的访问,我愤怒的反应是巴塞尔广东银行。
他们更新了他们的系统,似乎没有经过测试,现在我的家人在登录和执行以前100%工作的功能时出现了问题。
为什么我的愤怒......因为这些银行似乎有很多钱,而且似乎认为他们必须让它看起来像他们正在改善的东西......为什么要修复没有坏的东西......。

因此,如果这些银行不能照顾他们的日常客户,我们怎么能指望他们处理任何有点困难的事情....。

作为一个外国人,我认为瑞士银行将瑞士人掌握在他们手中,并与我们所有人玩耍......

银行业务不应该那么难......当然????

My angry response today after having to deal with them on line because I lost access to my account is Basel Cantonal Bank.
They updated their systems, it seems without testing, and now my family has issues with logging in and performing functions that were before working 100%.
Why my anger.. because these banks seem to have so much money and seem to think they have to make it look like they are improving things.. why fix something that is not broken...

So if these banks cannot look after their everyday customers, how can we expect them to deal with anything a little bit harder....

As a foreigner I'm of the mind that the Swiss Banks have the Swiss in their hands and play with us all...

Banking should not be that hard... surely????

Rafiq Tschannen
Rafiq Tschannen
以下评论已自动从EN翻译成中文。

让我们面对它。这是一个复杂的话题。像我们这样的普通人很难提供一个解决方案。不幸的是,政治家也只是普通人,因此没有任何线索(像我一样)。

let's face it. This is a complicated topic. Difficult for the ordinary folks like us to offer a solution. unfortunately politicians are just ordinary folks too, therefore have no clue (like me).

匿名的
匿名的
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@Rafiq Tschannen

这听起来很复杂。
正常的银行业务是你存款和取款。
任何高于这个数字的东西都是 "他们的风险"......这就是为什么那些人付钱给会计师来照顾他们的高风险投资,而大多数 "普通人 "没有足够的钱来雇用昂贵的会计师。
也许这有帮助:https://www.permaculturenews.org/2012/08/08/the-money-myth-exploded/

it is made to sound complicated.
NORMAL banking is you Depositing and Taken out.
Anything above that is 'their risk'... that's why those people pay accountants to look after their high risk investments and most 'ordinary folks' don't have enough to hire expensive Accountants.
Maybe this is helpful: https://www.permaculturenews.org/2012/08/08/the-money-myth-exploded/

HAT
HAT
以下评论已自动从EN翻译成中文。

支票、支票和支票。
控制,控制和控制。
FINMA在工作中睡觉。

Checks, checks and checks.
Kontrol, Kontrol und Kontrol.
FINMA was sleeping on the job.

Frodo
Frodo
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@HAT

在今天的社会环境,也就是政治环境中,FINMA到底能不能做好自己的工作?
多久以前,瑞士的政治家们就认为 "国家应该置身于自由市场经济之外,不施加任何限制"--换句话说,自由市场经济的自由发展?
如果FINMA想根据FINMASA第4条加强瑞士金融中心的声誉、竞争力和未来的生存能力,那么在我看来,它应该在瑞士所有主要金融机构的董事会和执行委员会中有代表,如果可能的话,在国外也有。谁能记得有一两次由银行发起的强制合并,增加了瑞士的卖国和依赖性,削弱了瑞士作为商业地点的地位,最终削弱了对银行的信心,从而也削弱了瑞士的金融中心?FINMA打算如何保护银行和他们的股东不受伤害?

如果控制需要采取宪政国家只允许情报部门和在有限范围内允许警察拥有的手段,那么控制有什么用?

Kann die FINMA überhaupt ihre Arbeit machen bei den gesellschaftlichen und folglich politischen Rahmenbedingungen von heute?
Wie lange ist es her als Politiker in der Schweiz sich auf den Standpunkt stellten; "der Staat sollte sich aus der freien Marktwirtschaft raus halten und keine Einschränkungen machen" - also Narrenfreiheit für die freie Marktwirtschaft?
Wenn die FINMA nach FINMAG Art. 4 das Ansehen, die Wettbewerbsfähigkeit und die Zukunftsfähigkeit des Finanzplatzes Schweiz stärken möchte dann müsste sie m.E. im Verwaltungsrat und Geschäftsleitung von allen grösseren Finanzinstituten in der Schweiz und nach Möglichkeit im Ausland vertreten sein. Wer mag sich noch an die eine oder andere von Banken initiierten Zwangsfusion erinnern die ein Ausverkauf und Abhängig-machen der Schweiz verstärkt, den Wirtschaftsstandort Schweiz geschwächt und letztendlich das Vertrauen in die Banken und somit auch den Finanzplatz in der Schweiz geschwächt haben? Wie gedenkt da die FINMA die Banken und Aktionäre der Banken jeweils vor sich selbst zu schützen?

Und was nützten Kontrollen falls es Mittel bräuchte die in einem Rechtstaat nur ein Nachrichtendienst und beschränkt die Polizei haben dürfte?

匿名的
匿名的
以下评论已自动从EN翻译成中文。

多年来,金钱一直占据着我的思维。
我对货币的创造感兴趣。
我对黄金作为货币的支撑物感兴趣。

我曾是 "一个银行 "的信徒,但当我看到加拿大政府如何控制卡车司机的账户时,我就不那么肯定了。

然而,现在,尤其是在CS崩溃/腐败/愚蠢之后。我的要求越来越多......

为什么一个国家不为所有公民/居民设立一家银行,这将包括 "企业"。钱属于一个国家和它的公民,这是一个起点...... 是人类在创造价值...

因此,如果有一家由公民拥有的银行,并且该银行收取费用,那么我们可以减少GWST等,等等,当然?

如果你想做投资,那么你去找私人银行,他们会给你建议,你把你的钱从你的 "正常公民银行"[用于日常交易......]转移到私人银行,然后你就处于风险之中,没有公民的税收/费用支持,让你摆脱麻烦......

目前,CS的钱/账户中唯一应该得到支持的部分,是人们在账户中的钱用于正常用途,而不是投资!!!其他的都是你的风险,完全...

我是理查德-维尔纳教授或凯瑟琳-奥斯汀-菲茨等人的追随者......当涉及到理解货币和货币创造....。

为什么公民的日常货币应该由高管们控制和管理......他们通过创造货币作为债务来获利?

为什么我们在瑞士或其他国家有那么多的银行在做真正正常的事情,那就是 "交易"...... 将钱存入账户用于购买日常用品等并不是什么火箭科学,那么为什么会有这么多的银行?

我也想过对一切事物征收交易税/费,但这是用于社会运行的,我们要停止这种可笑的征税想法,这种想法被歪曲为对一个人/公司的 "估价",并由政客/政府顾问决定,他们用大棒打任何不同意他们的人。

再说一遍,我只是在想这些东西。我想认为我有解决办法,但是......

在我有限的培训中,基本的经济学是:我种植胡萝卜,然后卖给你/用它们换取土豆......或者你养活我,我给你盖房子......但钱从哪里来......真的......黄金没有价值,除非有人给你东西来替代它!? 金钱使交易变得更容易,但它已经成为一个神奇的东西,我们都很害怕,而事实上,街上的普通人应该/可以理解基本知识,当然?

因此,对我来说,银行不是要有资本,而是要为公民持有资金,那些想让自己的储蓄冒风险的人可以这样做,但要有一个纯粹的投资银行,为他们做一切事情,然后我们可以真正看到这些金融人士到底有多好......

我们最初把钱放在银行是为了保证它的安全。

我也不反对加密货币,但它必须由诚实的人管理,而不是腐败,那些不诚实的人......当他们做出不诚实的事情时,需要受到惩罚......

所有的社会都是在一定的信任基础上发展起来的,这种信任被侵蚀得越多,我们就会在麻烦中越陷越深......

Money has occupied my thinking for many years.
I'm interested in the creation of money.
I'm interested in gold as a backing for money.

I was a believer in 'one bank' but when I see how the Canadian government controlled accounts over the Truckers, then I'm not so sure anymore..

However, right now and more so after CS ?? collapse/corruption/silliness.. I'm asking more and more...

Why doesn't a country have just one bank for all citizens/residents and this would include 'businesses'.. Money belongs to a country and its citizens as a starting point... It is humans that create value...

So if there was a bank that was owned by Citizens and that bank charged fees then we could reduce GWST etc., etc., surely?

If you want to make an investment then you go to a Private Bank and they advise you and you transfer your money from your 'normal citizens bank' [that is used for everyday transactions ..] to the private bank and then you are in the risk and not supported by Citizens Taxes/fees to get you out of trouble...

The only portion of CS money/accounts that should be backed at the moment, is where people have money in an account for normal purposes and not investment!! Anything else is at your risk, totally...

I'm a follower of the likes of Professor Richard Werner or Catherine Austin Fitts... when it comes to understanding money and money creation....

Why should Citizens everyday money be controlled and governed by Executives... who make profit from creating money as debt?

Why do we have so many banks in Switzerland or other countries doing what is really normal things and that is to 'transact'... It is not rocket science to have money in an account just for buying everyday items etc. so why all these banks ?

I also think about a transaction tax/fee on everything but that goes into running society and we stop this ludicrous idea of Taxation which is skewed to 'valuing' one person/company against another and decided on by Poltiicians / advisors to the government who hole the big stick to beat anyone that doesn't agree with them.

Again, I'm just thinking about this stuff. I'd like to think that I have the solution but...

Basic economics, in my limited training, is: I grow carrots and sell them/trade them with you for potatoes... Or you feed me while I build you house.. but where does money come from .. really... gold has no value unless someone gives you something to replace it !!!??? Money makes it easier to just transact but it has become a magical thing that we are all to scared of when in fact the normal person in the street should/could understand basics, surely?

So it is not about, for me, a Bank having Capital.. but hold money for Citizens and those that want to risk their savings can do so but with a pure Investment Bank that does everything for them and then we could really see how good these Financial people really are...

We originally put money in Banks to keep it safe.. from ??

I'm not against cryptocurrency either but it has to be run by honest people and not corrupted and those that are dishonest.. need to be punished when they do something dishonest...

All societies have developed on a certain amount of trust.. the more that is eroded, then we are getting deeper and deeper into trouble...

Ryba Zfrytkami
Ryba Zfrytkami
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@匿名的

你提出的观点非常好。这就是为什么大多数国家都有国有的 "邮局 "账户,公民可以无风险地持有他们的工资和小额储蓄。

Very good points that you raise. That's why most countries have State-owned "post office" accounts where citizens can hold their salaries and small savings without risk.

匿名的
匿名的
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@Ryba Zfrytkami

谢谢你的回答。
是否真的有国家为了这些目的仍然拥有他们的邮局...?

是不是连Die Post都不完全由瑞士公民拥有了?

thanks for your reply.
Are there really Countries that still own their Post Offices for these purposes... ?

Is it true that not even Die Post is completely owned by the Swiss Citizens anymore?

Gagatang1
Gagatang1

银行金融业是极为复杂的专业领域,普通人不具备参与具体操作的专业知识。
政府通过紧急法,用巨额资金去拯救大银行,却是动了所有人的奶酪。我至少看到三个深层问题:
1. 为什么少数银行家闯下大祸,却要全体瑞士人承担后果?
2. 瑞士人民有权通过直接民主对政府的决策说“不”吗?
3. 为什么现有金融监管法规和机构没能防止大银行崩塌的发生?
这些问题涉及的不仅仅是金融和金融监管,也涉及社会公正和民权。
瑞士不缺能干而又正直的专业人士,只不过我们几乎听不到他们的声音(如果不同于主流观点的话)。谁在压抑他们声音呢?

Ryba Zfrytkami
Ryba Zfrytkami
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@Gagatang1

说得很好!
我们很想知道,是否会很快举行公投,使瑞士的这一骇人听闻的风险失效。

Excellent points!
It will be interesting to see if there will be a referendum soon to nullify this appalling risk to Switzerland.

匿名的
匿名的
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@Gagatang1

好点、

但是,保护公民的金钱/现金安全有什么好复杂的?这不是火箭科学。

唯一复杂的是,所有这些所谓的系统都是为了盈利而设计的,然后它变得越来越复杂。!!!!!!,也许是因为每个人都在试图避免交税,所以就把系统放在那里以避免交税。这是一个永无止境的循环....,目前的系统.....。

good points,

but what is so complex about keeping a citizens money/cash safe ? so that we can transact !!! Isn't rocket science.

The only thing complex is because all these so called systems have been designed to make a profit and then it gets more and more complex..!!!!!! and maybe because everyone is trying to avoid paying tax, so then systems are put into place to avoid that... it is a never ending circle....with the current systems.....

Thomas Fischer Iseli
Thomas Fischer Iseli
以下评论已自动从DE翻译成中文。

根据 "小即是美 "的座右铭,分拆成灵活的小银行,覆盖利基市场,不具有系统相关性(讨厌这个词)。这样一来,破产就会发生,而不会产生全球性的影响。在我看来,CS-UBS的交易是纯粹的疯狂,在一个直接的民主制度下,国家担保1090亿,人们实际上会认为选民会参与其中。

Nach der Devise "small ist beautiful" aufsplittern, in agile Kleinbanken, welche Nischen märkte Abdecken und nicht Systemrelevant (hasse das Wort) sind. Da kann auch einmal eine Pleite gehen ohne weltweite Auswirkungen. Der CS-UBS Deal, so wie er steht, ist nach meiner Meinung ein heller Wahnsinn, mit einer Staatsgarantie von 109 Milliarden in einer direkten Demokratie sollte man eigentlich meinen, dass der Stimmbürger einbezogen wird.

Küre
Küre
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@Thomas Fischer Iseli

这篇文章的信息量很大,而且是绝对正确的。没有公民的钱 !
Küre

Dieser Beitrag ist sehr informativ und ist absolut richtig. Kein Geld vom Bürger !
Küre

Baumschule
Baumschule
以下评论已自动从DE翻译成中文。

我认为,在风险较大的情况下,应该要求银行拥有更大的股权资本份额,就像过去那样。否则瑞银怎么可能帮助布洛赫先生接管埃姆斯化学公司呢?作为一家被分割的小银行,当然不会。

Ich denke, dass die Banken bei grösseren Risiken einen grösseren Anteil an Eigenkapital vorgeschrieben werden sollte, wie es schon früher geschehen ist. Wie hätte sonst die UBS Herrn Blocher zur Uebernahme der Ems Chemie verhelfen können? Als aufgeteilte kleine Bank sicher nicht.

Frodo
Frodo
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@Baumschule

这应该采取什么形式的股权资本?
如果是房地产或证券形式的股权,只需要再发生一次经济危机,这些股权就一文不值。

In welcher Form von Eigenkapital sollte dieses Vorliegen?
Bei Eigenkapital in Form von Immobilien oder Wertpapieren muss nur wieder mal eine Wirtschaftskrise herein rollen und schon ist das Eigenkapital nichts wert.

Katy Romy
Katy Romy SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从FR翻译成中文。

谢谢你的贡献。政府使用紧急法来处理这场危机。在您看来,这是否合法?

Merci de vos contributions à toutes et à tous. Le gouvernement a eu recours au droit d'urgence pour gérer cette crise. Cela était-il légitime selon vous?

Frodo
Frodo
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@Katy Romy

行政部门应披露使用紧急状态法是否合法。
如果联邦委员会不进行干预,会有什么后果?有多少房主将不得不偿还部分抵押贷款并最终失去房屋?
对公司来说又会有什么后果呢?有多少公司会有更糟糕的信贷条件和破产?

Ob der Griff ins Notrecht legitim war sollte die Exekutive offenlegen.
Was wären die Folgen gewesen wenn der Bundesrat nicht eingeschritten wäre? Wieviele Eigenheimbesitzer hätten dann ein Teil ihrer Hypothek zurück zahlen müssen und letztendlich ihre Wohnung verloren?
Und was wären die Folgen für die Unternehmen gewesen? Wieviele Firmen hätten dann schlechtere Kreditbedingungen gehabt und konkurs gegangen?

Ryba Zfrytkami
Ryba Zfrytkami
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@Katy Romy

可能吧,是的。
然而,监管机构和中央银行做得太少,太晚。这种情况本应在更早的时候,当它是一个较小的问题时就得到处理。
这是他们的疏忽吗?缺乏勇气?还是缺乏相关经验?我希望有一天我们能找到答案,而且这种情况永远不会再发生,与此同时,瑞银和瑞士通过全部或部分出售CS来降低风险。

Probably, yes.
However, the regulator and the central bank did far too little, far too late. This situation should have been dealt with much earlier and when it was a smaller issue.
Was it negligence on their part? A lack of courage? A lack of relevant experience ? I hope we find out one day and that this is never repeated, and in the meantime UBS and Switzerland are de-risked by selling off CS in whole or in parts.

Gagatang1
Gagatang1
@Katy Romy

The Federal Council is authorized to take immediate action according to the Art. 185 of the Constitution (quote):
1 The Federal Council takes measures to safeguard external security, independence and neutrality of Switzerland.
2 It takes measures to safeguard internal security.
3 It may in direct application of this Article issue ordinances and rulings in order to counter existing or imminent threats of serious disruption to public order or internal or external security. Such ordinances must be limited in duration.
4 In cases of emergency, it may mobilise the armed forces. Where it mobilises more than 4,000 members of the armed forces for active service or where the deployment of such troops is expected to last for more than three weeks, the Federal Assembly must be convened without delay.

However, the Federal Council's decision is just an administrative regulation, (I feel certain) which can be overruled by parliament resolution or referendum.

LoL
LoL
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@Frodo

我不知道有谁在当地有CS账户或从他们那里获得抵押贷款。我不认为本地人真的使用CS,只有国际公司,看到这样的统计数字会很有趣,谁会受到最大的影响,我怀疑会是瑞士账户持有人。

Don't know anyone local with CS account or mortage from them. I don't think locals used CS really, only international companies, would be interesting to see such statistics who would be affected the most, and I doubt it would be swiss account holders

Gamboge-Oberaarsee
Gamboge-Oberaarsee
以下评论已自动从DE翻译成中文。

建设性建议:既然希尔思已经通过紧急状态法得到了拯救,那么将瑞士银行在五个地区作为资产负债表独立的单位进行管理当然是有意义的--可能只是在有限的过渡时期。
这也可以通过紧急状态法来实现,甚至可以成为典范,而不是再次等待一个超级银行的崩溃。

P.S. 这五个单位--也有可能只有三个或四个--效仿曾经提议的将瑞士分为五个部分的做法(从未实现过)。

Konstruktiver Vorschlag: Da nun die CS via Notrecht gerettet wurde, wäre es sicher sinnvoll - möglicherweise auch nur während einer begrenzten Übergangszeit - die UBS in fünf Regionen als bilanziell getrennte Einheiten zu führen.
Auch dies könnte via Notrecht geschehen und wäre vielleicht sogar vorbildlich anstelle eines erneuten Wartens auf einen Crash einer Superbank.

P.S. Die fünf Einheiten - es wären auch nur drei oder vier möglich - folgen der einst vorgeschlagenen Einteilung der Schweiz (die nie zustande kam) in fünf Landesteile.

Frodo
Frodo
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@Gamboge-Oberaarsee

如果再把它们直接或间接地联系在一起,分成几个单位有什么好处?例如,如果投资银行向信贷银行借钱。如果投资银行再进行投机,信贷银行也有问题。

Worin liegt der Nutzen einer Aufteilung in mehrere Einheiten wenn diese dann direkt oder indirekt wieder miteinander verbunden sind? Zum Beispiel wenn das Investmentbanking sich von der Kredit-Bank Geld leiht. Wenn sich dann das Investementbanking verspekuliert hat auch die Kredit-Bank ein Problem.

LoL
LoL
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@Frodo

因为他们可以将分支机构解散。例如,抵押贷款的银行可以停止提供抵押贷款,让小银行来处理,直到所有前CS客户都消失。剥离银行将有利于摆脱CS过去热衷的不良客户。让瑞银吸收所有的烂摊子并保留它,只会在5年内成为另一个CS,并且失败。

Because they can sloe the branches. Foe example the mortage one can stop giving mortages and let the smaller bank to handle it until all ex cs clients are gone. Diving the Bank will be beneficial to get rid of the bad clients CS eagerly aquarelle in past. Letting UBS absorb all the shit and keep it, will just make another CS in 5 years and flop

VeraGottlieb
VeraGottlieb
以下评论已自动从EN翻译成中文。

与其保护 "做错事的人"......不如一有黑幕就去找他们。通常的富人保护他们的宗族。

Instead of protecting the 'wrong-doers'...go after them at the first sign of shady businesses. The usual the rich protecting their clan.

Claude2011
Claude2011
以下评论已自动从FR翻译成中文。

在世界各地,我们要求我们选出的代表承担所有的责任,并进行正确的思考。
但是,那些甚至没有去投票的人在哪里,他们花时间质疑为他们做出的决定?

让我们站起来,领导我们的国家;人民是在前线的军队。

Dans le monde entier on demande aux élus de prendre toutes nos responsabilités et de penser juste.
Mais où sont donc les personnes qui ne se sont même pas déplacées pour voter et qui passent leur temps à remettre en question les décisions qui ont été prises pour eux.

Debout et marchons au devant de notre pays; le peuple est l'armée en première ligne.

LoL
LoL
以下评论已自动从EN翻译成中文。

我们无能为力。公民在这样的问题上没有发言权,正如我们刚刚看到的。因此,这取决于政府是否能真正做好他们的工作,并照顾到被贪污的银行,但他们没有这样做。这已经是第二次了,我认为由于瑞银现在如此巨大,它将在同样的管理和来自CS的客户中更快地失败。

Nothing we can do. Citizens have no say in such questions as we just saw. So it's up to the giverment to actually do their job and look after banks being curropt but they don't. It is the second time already, and I think since UBS is so huge now it will fail even faster with the same management and clients from CS.

VeraGottlieb
VeraGottlieb
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@LoL

我也没有答案,我不在银行/金融界。但是......不存在 "我们无能为力 "这样的事情。有意愿的地方就有办法。始终不给对方脸色看,会产生反效果。

I don't have the answer either, not being in the banking/financial circle. But...there is NO such thing as 'nothing we can do'. Where there is a will, there is a way. Always turning the other cheek is counter productive.

LoL
LoL
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@VeraGottlieb

自从科维德以来,我不记得我们决定了任何真正重要的事情。

Well since Covid I don't remember us deciding anything of real importance.

外部内容
无法保存您的订阅。 请再试一次。
即将结束 请确认您的电子邮箱地址。 我们刚刚给您寄出了一封邮件,请点击邮件内的链接,完成订阅程序。

最新讨论

把握机会,参与世界各地读者对当下焦点话题的讨论和辩论

每两周

瑞士广播电视集团(SRG SSR)的隐私政策提供了有关数据处理的附加信息。 

所有通讯

瑞士资讯SWI swissinfo.ch隶属于瑞士广播电视集团

瑞士资讯SWI swissinfo.ch隶属于瑞士广播电视集团