Колокола для Олимпиады в Рио
Литейная мастерская «Giesserei Blondeau» расположена в городе Ла Шо-де-Фон, в кантоне Невшатель. Именно здесь были отлиты колокола, которые отправятся за океан в Рио и станут голосом нынешней летней Олимпиады.
Для начала давайте только уточним, какое отношение колокола имеют к Олимпийским играмВнешняя ссылка. Выясняется, что самое прямое. Помните, как, например, в ходе велосипедных соревнований мы слышим вдруг колокольный звон? Так вот, таким образом отмечается начало последнего круга данного заезда. Тоже самое происходит в рамках соревнований бегунов.
Мало кто при этом задается вопросом, откуда взялся этот звон и как он вообще производится. Наверное, думает подавляющее большинство телезрителей и зрителей на стадионе, звук этот является компьютерным, неживым. И ошибается! Колокола, которые применяются в соревнованиях, живее всех живых, и льют их по специальному заказу в Швейцарии. Для летних Игр в Рио организаторы через часовую компанию OmegaВнешняя ссылка, являющуюся официальным поставщиком хронометров Олимпиады, заказали 21 колокол.
Заказ этот был размещен на базе небольшого семейного предприятия, основанного еще в 1830-е годы бежавшими из Франции в Швейцарию гугенотами. Сегодня, однако, литейная мастерская скорее уже превратилась в музей, рентабельным это предприятие уже никогда, видимо, не станет. Серж Югенен (Serge Huguenin), нынешний владелец мастерской, говорит, что унаследовал ее от родителей жены в 1991 году. С тех пор, однако, он вынужден был постоянно сокращать объем производственной нагрузки и сейчас он работает в мастерской один и всего несколько часов в неделю, производя колокольчики для киосков с туристической атрибутикой.
Колокола для Рио, конечно, никоим образом не поправят дел семейного предприятия, но престижа они ему добавят, это точно. Фотограф агентства «Рейтер» Дени Балибус (Denis Balibouse) посетил мастерскую «Giesserei Blondeau» в начале 2016 года с целью посмотреть, как Серж Югенен создает колокола для Олимпиады при помощи технологий, которые остаются неизменными последние несколько столетий.
Текст: Александр Тёле/Alexander Thoele, перевод на русский и адаптация: Игорь Петров.
Перевод на русский и адаптация: Игорь Петров
Обзор текущих дебатов с нашими журналистами можно найти здесь. Пожалуйста, присоединяйтесь к нам!
Если вы хотите начать разговор на тему, поднятую в этой статье, или хотите сообщить о фактических ошибках, напишите нам по адресу russian@swissinfo.ch.