Информация из Швейцарии на 10 языках

Сталкивались ли вы с туристическим ажиотажем?

Ведёт: Вероника Де Вор

Сталкивались ли вы с туристическим ажиотажем? Что это такое и как ему противодействовать в красивейших местах на Земле?

Такие города, как Венеция, Барселона или Дубровник, а порой и швейцарский Люцерн, но также и горные курорты в Швейцарских Альпах, стали жертвами собственного успеха. Они не просто не хотят привлекать к себе гостей, но и готовы бороться с наплывом туристов. Причем подходы к решению этой проблемы самые разные: от ограничения доступа для больших туристических групп до продажи входных билетов.

Сталкивались ли вы в своих поездках с последствиями того, что на международном языке путешественников получило название overtourism, или «чрезмерный наплыв туристов»? Как это было, и какие меры, по вашему мнению, можно принять для разрешения этой проблемы? 

Примеры этого можно узнать из статей: Тургруппа в количестве 12 000 китайцев посетила Швейцарию и Швейцарская деревня Лаутербруннен страдает от туризма

Примите участие в дискуссии

Комментарии не должны нарушать правил сообщества. Если у Вас есть вопросы или если Вы хотите предложить другие темы или идеи для дебатов, то, пожалуйста, свяжитесь с нами!
Asparagus-Lake-Sarnen
Asparagus-Lake-Sarnen
Этот комментарий был автоматически переведен с EN.

Здесь, в "Американских Альпах", иначе называемых Северными Каскадами, или, по ошибке, Национальным парком Северные Каскады, мы также страдаем от чрезмерного туризма. Нам не хватает только Роджера, который убедил бы туристов приезжать к нам в середине недели или в межсезонье. Швейцарии повезло с Роджером, потому что знаменитость - это лучший способ выйти за пределы хора. Я побывал в Швейцарии и Норвегии в межсезонье, и в моих поездках мне помогали моя швейцарская жена и бывшие норвежские работодатели, но до Роджера и почти таких же знаменитых скандинавских лыжников. Я прекрасно провел время в обеих странах, и я уверен, что Роджер конструктивно направляет туристов в Швейцарии. Дайте Роджеру больше свободы, чтобы он мог следовать своим инстинктам, и я уверен, что у вас все получится. Мы экспериментируем, и пока почти успешно, с концепцией "курорта троп", охраняющего солнечный восточный вход в Национальный парк Северные Каскады. Возможно, нам просто нужен кто-то вроде Роджера.

Here in the "American Alps," otherwise known as the North Cascades, or mistakenly as North Cascades National Park, we also suffer from over-tourism. What we lack is Roger to persuade tourists to visit us in midweek or shoulder seasons. Switzerland is lucky to have Roger, because celebrity is the best way to reach beyond the choir. I've visited Switzerland and Norway in the shoulder seasons, and been guided in my travels by my Swiss wife and former Norwegian employers, but before Roger and the almost as famous Scandinavian skiers. I had wonderful visits in both countries, and I'm confident that Roger is guiding tourists constructively in Switzerland. Give Roger more freedom to follow his instincts, and I'm sure you'll do well. We're experimenting, and so far almost succeeding, with the "trails resort" concept, guarding the sunny eastern entry to North Cascades National Park. We probably just need someone like Roger.

Ll234dx42!
Ll234dx42!
Этот комментарий был автоматически переведен с EN.

Количество туристов на популярных (инстаграммируемых) пешеходных маршрутах, безусловно, растет, и это количество влияет на дикую природу, флору и фауну, а также на возможность наслаждаться некоторыми из этих мест. Я регулярно хожу на хребет Бриенцерграт - Хардерграт полностью или частично в зависимости от сезона. За последние три года я столкнулся с проблемами, связанными с незаконной деятельностью на этом хребте. Весь хребет является федеральной охраняемой территорией для дикой природы. В Интернете и на местных указателях достаточно подробно описано, что на охраняемой территории запрещено разбивать палатки, устраивать бивуаки, летать на дронах и спускать собак с привязи. Но я сталкиваюсь со всеми этими действиями каждый раз, когда нахожусь на хребте. Сначала я приписывал эти незаконные действия туристам, и хотя некоторые из них таковыми являются, я все чаще вижу швейцарцев, игнорирующих правила. Я вижу швейцарские семьи с собакой, которая лает на Штайнбок без очереди. Я вижу швейцарские пары, глупо разбивающие палатки на вершинах. Дроны всех национальностей, но в первую очередь швейцарцев, регулярно летают там. Я пытаюсь указывать на правила, но большинство игнорирует меня, считая, что я просто еще один турист. Если швейцарцы не могут соблюдать правила и вести себя тактично, то как мы можем ожидать этого от туристов? Швейцарские рейнджеры и инспектора по охране дичи вынуждены патрулировать хребет поздно вечером в летний сезон, штрафуя туристов и удаляя их с горы (в основном это Аугстматторн). Но многие из этих людей - местные. Им либо наплевать на правила, либо они считают, что правила к ним не относятся. Это подает плохой пример, и мы все
должны вести себя так, как мы ожидаем от туристов.

The volume of tourists in popular (instsgrammable) hiking paths is certainly growing, and that volume does affect the wildlife, the flora and fauna and the enjoy ability of some of these places. I hike the Brienzergrat to Hardergrat ridge in whole or in part depending n the season quite regularly. In the last three years I have encountered problems that are related to illegal activity up there. The entire ridge is a federally protected area for wildlife. It is quite well documented online and in local signage that camping, bivouacking, drone flying and dogs off their lines are not allowed in the protected area. But I encounter all these activities everytime I am on the ridge. At first I attributed these illegal activities to tourists, and while some are, I see more and more Swiss people ignoring the rules. I see Swiss Families with a dog barking at Steinbock without its line. I see Swiss couples camping stupidly on the peaks. Drone flyers of every nationality but primarily Swiss are regularly up there. I try to point out the rules but most ignore me as I am just another hiker. If Swiss people cannot follow the rules and behave considerately, how can we expect tourists to do so? Swiss Rangers and the Game Warden are forced to patrol the ridge late at night in the summer season, fining campers and removing them from the mountain (mostly Augstmatthorn). But many of these people are local. They either don’t care about the rules or believe rules don’t apply to them. This sets a bad example and we all
Must behave as we expect tourists to do so.

Davi Martins Cavaco
Davi Martins Cavaco
Этот комментарий был автоматически переведен с PT.

Я согласен, когда Венеция или Амстердам запрещают круизным судам причаливать к своим гаваням на один день, точно так же, как некоторые города моего штата Сан-Паулу в Бразилии запрещают туристические автобусы, которые мы называем "круговыми". Этот массовый туризм, на мой взгляд, больше деградирует, чем способствует развитию туризма...
Так же, как и американские национальные парки, которые тоже сократили количество туристов, чтобы сохранить лес и животных, которые живут в этих парках... а это и есть функция этих парков... на мой взгляд, к сожалению, человечество уже значительно превысило способность окружающей среды к регенерации... И мы должны смириться с тем, что будем жить с меньшими возможностями, а не наоборот...ничто не бесконечно.../ Вечность...

Eu concordo quando Veneza ou Amsterdam proibem navios de cruzeiros atracarem nos portos para ficarem somente dia , assim como , algumas cidades daqui do meu estado , São Paulo , no Brasil , que proibem onibus de turismo que chamamos de "" bate e volta"" , esse turismo massivo , ao meu ver mais degrada a regiao do que ajuda turisticamente falando ...
Assim como os parques nacionais americanos que tambem reduziram ou diminuíram a quantidade de turistas , para preservarem a mata e animais , que vivem nesses parques ...e essa é a função desses parques...ao meu ver infelizmente a humanidade já ultrapassou em.muito a capacidade de regeneração do meio ambiente ... E Temos que aceitar conviver com menos e nao ao contrário...nada é infinito./ Para sempre...

Rafiq Tschannen
Rafiq Tschannen
Этот комментарий был автоматически переведен с EN.

Бали демонстрирует множество признаков чрезмерного туризма. Умные люди приезжают ко мне на Ломбок. Только что вернулся с пляжа. Я был единственным купальщиком. Очень расслабляюще...

Bali shows many signs of overtourism. Clever people come over to 'my place' in Lombok. Just came back from the beach. I was the only one swimming.... very relaxing...

nc.muguerza@yahoo.com
nc.muguerza@yahoo.com
Этот комментарий был автоматически переведен с ES.

Я посетил Интерлакен с семьей в июне 2022 года, и мне не довелось увидеть массы туристов, волнами нахлынувших на это прекрасное место.
Я получил огромное удовольствие и был поражен тем, как мало народу здесь было.
Очевидно, мне очень повезло, наш отель был очень хорошо ухожен, без избытка туристов, и последующие места, которые мы посетили во время нашего отпуска, привлекли мое внимание не из-за избытка туристов, а из-за своей красоты, спокойствия и простой организации.

.
.

Visite con mi familia Interlaken en junio de 2022 y no tuve oportunidad de ver masas de turistas ni ordas invadiendo tan bello lugar.
Lo disfruté intensamente y me llamó la atención observar cuán poco concurrido estaba.
Evidentemente tuve mucha suerte.Nuestro hotel estaba muy bien atendido sin exceso de turistas y los sucesivos lugares que visitamos en nuestro trayecto vacacional no me llamaron la atención por el exceso de turistas.Si llamaron mi atención por su belleza ,,tranquilidad y sencilla organizacion

.
.

PaulB
PaulB
Этот комментарий был автоматически переведен с EN.

Мы с женой посещаем район Юнгфрау в Швейцарии уже более 20 лет летом и зимой. Мы предпочитаем останавливаться в Гриндельвальде или Венгене и обычно бронируем номер на две недели.

За прошедшие годы мы наблюдали значительное увеличение количества туристических групп с Дальнего Востока, которые, похоже, проводят в этом районе только один день, а затем уезжают, чтобы смениться другими туристическими группами. Проблема больших групп заключается в том, что все они хотят быть в одном и том же месте в одно и то же время, в результате чего популярные места, поезда, канатные дороги и лодки оказываются переполненными. Увеличение пропускной способности и скорости канатных дорог просто приведет к увеличению количества людей в горах, и я уверен, что это повлияет на горнолыжный сезон. Большое количество лыжников на склонах в одно и то же время испортит впечатление от катания и может привести к многочисленным несчастным случаям.

Этим летом поезда были переполнены - только стоячие места - и ходили с опозданием, поскольку толпам требовалось больше времени, чтобы сесть и выйти. Мы находились в Вильдервиле, и нам приходилось много раз стоять в переполненных вагонах по дороге на терминал Гриндельвальда и обратно.

Мы по-прежнему любим этот район, но туристические группы отнимают у него все силы.

My wife and I have been visiting the Jungfrau area of Switzerland for over 20 years in summer and winter. We like to stay in Grindelwald or Wengen and usually book for two weeks.

Over the years we have seen a large increase in tour groups from the "Far East" who only seem to spend one day in the area before moving on to be replaced by other tour groups. The problem with large groups is that they all want to be in the same place at the same time and as a result the popular areas, trains, cable cars and boats get crowded. Increasing the capacity and speed of cable cars simply puts more people up the mountains and I am sure it will affect the ski season. More skiers on the slopes at the same time will spoil the experience and could result in many accidents.

This summer the trains were overcrowded - standing room only - and running late as it took longer for the crowds to get on and off. We were based in Wilderwil and had to stand in crowded carriages many times on the way to and from Grindelwald Terminal.

We still love the area but the tour groups are taking the shine of it.

OTT
OTT
Этот комментарий был автоматически переведен с EN.

Я живу в Лаутербруннене. Оправдание, что поставить шлагбаум невозможно, - это нонсенс. Варианты есть, но нет политической воли. Полиция в этом районе не проявляет никакой инициативы, поэтому туристы делают все, что хотят, и это нормально. Оборудуйте и финансируйте местную полицию, чтобы она занялась серьезной работой. Штрафовать водителей, которые едут по улице, снимая долину на телефон. Штрафовать людей, использующих беспилотники, конфисковывать и уничтожать оборудование. Так много решений, но реальная проблема заключается в отсутствии политической воли. Слабое, жалкое руководство - вот в чем настоящая проблема.

I live in Lauterbrunnen. The excuse that putting a barrier up is not feasible is nonsense. There are options but no political will. There is zero proactive policing of the area so tourists do pretty much whatever they want and it is OK. Equip and fund the local police to get serious. Fine drivers who drive up the street whilst videoing the valley with their phone. Fine people using drones and confiscate and destroy the equipment. So many solutions but the real problem is the lack of political will. Weak, pathetic leadership is the real issue.

Tolofona
Tolofona
Этот комментарий был автоматически переведен с DE.

Число однодневных туристов должно быть ограничено. Экскурсионные туры также должны быть ориентированы на местные условия, касающиеся экологической устойчивости туризма, местных продуктов, а также защиты качества жизни местного населения.

Tagestouristen sollten limitiert werden. Führungen sollten auch auf die örtlichen Gegebenheiten bezüglich Umweltverträglichkeit des Tourismus, einheimische Produkte, aber auch Schutz der Lebensqualität der einheimischen Bevölkerung beinhalten.

Asparagus-Lake-Sarnen
Asparagus-Lake-Sarnen
Этот комментарий был автоматически переведен с EN.

В национальных парках Северной Америки все чаще запрещают въезд автомобилей и предоставляют автобусы-шаттлы с достаточным расстоянием между ними, чтобы дикие животные могли их пересекать. Избыточный туризм - это лишь один из аспектов перенаселения в мире.

North American national parks are increasingly barring cars and providing shuttle buses that are spaced out enough for wildlife to cross. Overtourism is just one aspect of worldwide overpopulation.

Duncan Bryden
Duncan Bryden
Этот комментарий был автоматически переведен с EN.

Необходимо предоставить больше полномочий местному сообществу. Именно они способны найти и реализовать сбалансированное решение.

Этот пример, касающийся очень популярного водопада в Шотландии, поясняет ситуацию.

https://www.thenational.scot/politics/23785450.skyes-fairy-pools-offer-scotland-lesson-handling-overtourism/

More powers need to be given to the local community. They are best placed to seek out and implement a balanced solution.

This example about a hugely popular waterfall in Scotland explains further.

https://www.thenational.scot/politics/23785450.skyes-fairy-pools-offer-scotland-lesson-handling-overtourism/

Hotkurt
Hotkurt
Этот комментарий был автоматически переведен с EN.

Так называемые социальные сети привлекли людей в места, которые хотели оставаться незаметными. Это привлекло многих людей, которые не идентифицируют себя с этим местом. Это означает отсутствие уважения, эгоистичное поведение, людей, которые "просто были там", сфотографировались и уехали, не идентифицируют себя с местом и не изучают его.
Места переполнены, природа не может восстановиться, а мусор, оставляемый людьми, выходит из-под контроля. Никто не смеет никому ничего сказать, так как боится дурной славы.
Мы должны остановить чрезмерный туризм, прежде всего, ограничив доступ в эти места, ограничив время пребывания в них, ограничив количество людей в день, введя плату за вход и пуская людей только с местным гидом.

The so called social media have attracted people to places that wanted to keep a low profile. It attracted many people that do not identify themself with the place. Meaning no respect, selfish behaviour, "just been there" persons, take a picture and leave again, no identification with the place and no research about it.
The places are overrun, nature cannot not recover and the garbage left by people is out of control. No one dares to say anything to anyone as they are scarred of bad publicity.
We have to stop overtourism by firstly limiting their access, limit the hours that the place is available for, limit the number of people per day, charge entrance fees and only allow people with a local guide.

Danielbeccar
Danielbeccar
Этот комментарий был автоматически переведен с ES.

На мой взгляд, туризм можно регулировать с помощью налогообложения таким образом, чтобы это способствовало лучшему сохранению посещаемых мест.

En mi opinión,se puede regular el turismo con impuesto.De manera que también sirva para mantener mejor los espacios o lugares a visitar.

Romano
Romano
Этот комментарий был автоматически переведен с ES.

Я не считаю, что Швейцария правильно поступила, присоединившись к санкциям ЕС против России. Ее история не подтверждает это решение, а просто следовать по чужим стопам не всегда хорошо. Нейтралитет Швейцарии ранен, и потребуется время, чтобы его залечить, если это вообще возможно...

Yo no creo que Suiza ha hecho bien en sumarse a las sanciones de la UE contra Rusia. Su historia no avala esta decisión, y seguir sin más las sendas de otros no siempre es bueno. La neutralidad helvética está herida y tardará en curarse, si es que se cura..

Veronica DeVore
Veronica DeVore SWI SWISSINFO.CH
Этот комментарий был автоматически переведен с EN.
@Romano

Спасибо за Ваш комментарий; как Вы считаете, какое отношение это имеет к туризму/избыточному туризму? Как Вы считаете, повлияло ли это решение на туристов, приезжающих в Швейцарию?

Thanks for your comment; what do you believe this has to do with tourism / overtourism? Do you think this decision has had an impact on tourists coming to Switzerland?

Antonio Jonas Dias Filho
Antonio Jonas Dias Filho
Этот комментарий был автоматически переведен с PT.

Это правда. Большие города испытывают большие проблемы, потому что экономическая ситуация после Ковида 19 не очень хорошая, а туризм - это один из ключевых факторов, способствующих возникновению пандемической ситуации.

Is true. The big cities have a big problem because the economic situation after Covid 19 is not good and the tourism are one key for pos pandemic situation.

Tânia Lux Borges Barros Cavadini Prof. e escritora (Tany)
Tânia Lux Borges Barros Cavadini Prof. e escritora (Tany)
Этот комментарий был автоматически переведен с PT.

На самом деле, вред приносят именно преувеличения. Реклама более экологически чистых мест, использующая фазу экологического туризма, была бы одной из установок, которую должны продвигать правительства. Конечно, необходимы законы, более соответствующие хроническим проблемам таких городов, как, например, Венеция. Все это вопрос воли, коллективного движения и меньшего влияния менталитета "это не мое дело". Tânia B.

De fato são os exageros que fazem mal. Divulgar locais mais ecológicos aproveitando a fase do turismo eco seria uma das atitudes a serem promovidas pelos governos. Óbvio que as leis mais condizentes com problemas crónicos de cidades como Venezia, por exemplo é essencial. Tudo uma questão de vontade, de movimento coletivo e menos aquela mentalidade de "isso não é comigo". Tânia B.

Anona
Anona
Этот комментарий был автоматически переведен с EN.

Я прожил в Барселоне 18 лет, и здесь определенно наблюдается переизбыток туризма с плохими туристами. Из некоторых стран ЕС, которые приезжают в БКН, чтобы делать вещи, за которые они попали бы в тюрьму, если бы делали это у себя в стране. Правительство ничего не может сделать, потому что туризм в Испании очень прибыльный, поэтому все так, как есть. Париж - это катастрофа, когда я был там в последний раз. Постоянные предупреждения о терактах или о том, что какой-то псих хочет разрушить Лувр по каким-то своим личным соображениям. Грязные шумные улицы. В Швейцарии практически нет туризма по сравнению с BCN, и я думаю, что CH делает большую работу, чтобы сбалансировать все социальные и экономические аспекты.

I lived in Barcelona for 18 years and there is definitely over-tourism with bad tourists. from some EU countries that come to BCN to do things for which they would go to jail if they do in their countries. The government cannot do anything because tourism is very lucrative in Spain so it is what it is. Paris is a disaster last time I went there. Constant treaths for terrorist attacks or some psycho wanting to destroy Louvre for some personal believes. Dirty noisy streets. In Switzerland, there is practically no tourism compared to BCN, I think CH is doing a great job in balancing all social and economical aspects.

marco brenni
marco brenni
Этот комментарий был автоматически переведен с IT.

Избыточный туризм существует уже не одно десятилетие, но в последнее время, после преодоления пандемии, появилось неуемное (!) желание оздоровиться, и все устремились в самые популярные туристические места. Теперь эти направления рухнули, а коренному населению надоело жить в овечьем стаде туристов, жаждущих "экзотических приключений", в которых теперь нет ничего экзотического. Как обуздать массовый туризм? Думаю, что это невозможно, если только не ввести новые налоги и сборы, но они мало кого останавливают. Те, кто не может обойтись без отдыха вдали от дома, будут прыгать через все препятствия, чтобы туда поехать: они лучше сэкономят деньги в другом месте!
В некоторых местах ввели numerus clausus, но это очень трудно осуществить на практике, в том числе и потому, что существует сильное сопротивление со стороны отельеров и туристической индустрии в целом, которая как никогда процветает за счет избытка "овец", бродящих по миру.
Со своей стороны, я остаюсь дома, чтобы не сталкиваться с этим удушающим и отчуждающим туристическим стадом: это тоже небольшой вклад в защиту окружающей среды.

L' overtourism incombe ormai da decenni, ma negli ultimi tempi, superata la pandemia, c'è una voglia di recupero irrefrenabile (!) e allora tutti a fiondarsi nelle mete turistiche più ambite. Queste mete sono ormai al collasso, e la popolazione autoctona non ne può più di dover vivere in un branco di pecore di turisti affamati di "avventure esotiche, che di esotico ormai non hanno più nulla. Come frenare il turismo di massa? Credo che sarà impossibile, a meno di introdurre nuove tasse e balzelli che però scoraggiano ben poco. Chi non può fare a meno di vacanze lontano da casa, farà salti mortali pur di andarci: piuttosto risparmierà altrove!
Alcuni luoghi hanno introdotto il numerus clausus, però assai difficile da realizzare nella pratica, anche perché ci sono forti resistenze di albergatori e dell'industria turistica in genere, che prospera come non mai sulla sovrabbondanza di "pecore" a zonzo per il mondo.
Da parte mia, me ne resto a casa piuttosto che affrontare questo gregge turistico soffocante e alienante: è pure un piccolo contributo per l'ambiente.

Veronica DeVore
Veronica DeVore SWI SWISSINFO.CH
Этот комментарий был автоматически переведен с EN.
@marco brenni

Слышали ли вы о том, что в Бутане взимается очень высокий экологический налог с туристов (200 долл. с человека за ночь), чтобы покрыть воздействие на окружающую среду? Это, по-видимому, один из самых радикальных подходов к "налогам и сборам", введенный после пандемии для борьбы с чрезмерным туризмом.

Have you heard about Bhutan's approach of charging a very steep environmental tourist tax ($200 per person per night) to cover the impacts on the environment? This seems like one of the most radical "tax-and-levy" approaches out there, introduced after the pandemic to stem overtourism.

ssp37097
ssp37097
Этот комментарий был автоматически переведен с EN.
@Veronica DeVore

Для Бутана это фантастическая идея. Это приносит доход стране и одновременно ограничивает туризм, который в Бутане в основном осуществляется с "дальнего Запада". Это зеркальное отражение того разочарования, которое читатель PaulB выражает выше.
Если швейцарцы недовольны туристами с "Дальнего Востока", то я должен представить, что такие страны, как Бутан, также недовольны тем, что их захлестывают стаи людей с дальнего Запада... Стоит только посмотреть на тонны мусора, оставляемые на Эвересте (хотя Эверест находится не в Бутане), который переполнен богатыми западными людьми, желающими стать частью толпы "только что побывавших там" на Эвересте...? И снова зеркальное отражение комментария читателя Хоткурта, приведенного выше.
Мне кажется, люди забывают, что чувства, выраженные здесь, являются зеркальным отражением настроений жителей других зависимых от туризма стран Азии и Африки.
Если не забывать, что, помимо банковского дела и Давоса, экономика Швейцарии сама по себе в значительной степени зависит от внутреннего и внешнего туризма. Без иностранных туристов, приезжающих поглазеть на сочетания горных склонов, рек и озер, у любого здравомыслящего человека нет особых причин приезжать в Швейцарию, чтобы купить швейцарский сыр, шоколад или часы - все это можно сделать через Amazon..... Я полагаю, что только две вещи являются аргументированными причинами для приезда в CH... коровы desalpes и yodelling, но даже они могут быть оплачены с помощью YouTube и живого GoogleEarth...?
Чтобы не забыть еще раз... каждый раз, когда эти люди с "Дальнего Востока" приезжают сюда целыми стаями, они продолжают качать деньги в швейцарскую казну, просто вынужденные платить налоги на вылет из любого швейцарского аэропорта (как часть их авиабилета) или вынужденные платить за виньетки (как часть стоимости их туристического автобуса) за использование швейцарских автострад... и все это - не повод для беспокойства, не так ли?

It’s a fantastic idea for Bhutan to do this. It generates revenue for the country while limiting tourism - which, in Bhutan’s case is most from the “far West”. It is a mirror of the frustration that reader PaulB expresses further up above.
If the Swiss feel frustrated with tourists from the “Far East” then I should imagine that countries like Bhutan equally feel frustrated with being swarmed by swarms if folks from the far West…one only has to witness the tons of trash being left behind on Mount Everest (albeit Everest is not in Bhutan) which is overrun by rich westerners wanting to be part of the “just been there” crowd to Mt Everest…? Again a mirror of the comment posted by reader Hotkurt further above.
I think folks tend to forget that sentiments expressed here mirror those for residents of the other tourism-dependent countries of Asia and Africa.
Lest it be forgotten, aside from banking and Davos, Switzerland’s economy is itself heavily dependent on tourism from within and abroad. Without foreign tourists coming to gawk at the combination scenery of mountainsides, rivers and lakes there is not much other reason for any rational person to come to CH to buy Swiss cheese chocolate or watch - all can be done via Amazon…. I suppose only two other things that are arguably reasons to come to CH…cows desalpes and yodelling but even those can be put paid with YouTube and live GoogleEarth…?
Lest it be forgotten yet again…every time these people from “Far East” come over in swarms they are still pumping money into Swiss coffers just by having to pay departure taxes from any of the Swiss airports (as part of their airfare) or having to pay for vignettes (as part of their tour bus price) for using the Swiss motorways…all of which is nothing to sniff at, surely?

LoL
LoL
Этот комментарий был автоматически переведен с EN.

Никаких туристических автобусов. Они привозят бедные туристические группы, которые не тратят здесь денег, привозят с собой еду и напитки. Они часто останавливаются во Франции или Германии и совершают однодневный автобусный тур в Швейцарию, при этом местные жители не получают никаких денег. Мы получаем углекислый газ и мусор.

No tour busses. They bring poor tourist groups who do not spend any money here, they bring their own food and drinks with them. They often stay in france or germany and take a day bus tour to Switzerland with 0 money going to locals. We get co2 and trash.

marco brenni
marco brenni
Этот комментарий был автоматически переведен с IT.
@LoL

CO2 и горы отходов: именно это оставляет после себя постмодернистский туризм!

CO2 e montagne di rifiuti : è proprio questo ciò che lascia il turismo postmoderno!

Anona
Anona
Этот комментарий был автоматически переведен с EN.
@LoL

Ну, а CO2 - это пища для деревьев, которые, по крайней мере, сохранят Швейцарию зеленой.

well CO2 is food for trees, that will keep Switzerland green at least.

ssp37097
ssp37097
Этот комментарий был автоматически переведен с EN.
@LoL

Это интересное мнение, потому что создается впечатление, что Вы имеете в виду "бедные туристические группы", которые являются исключительно иностранцами.
Но как же тогда быть с бедными швейцарскими туристами (наверняка такой вид тоже существует? - Швейцарцы, которые не могут позволить себе зарубежный отдых), которые живут в Базеле и решили съездить на один день в Аппенцелль, но едут туда только для того, чтобы осмотреться, а в обед возвращаются в машину и едят свою еду и напитки, которые они привезли из дома, и наслаждаются этим [наблюдая за тем, как другие богатые (иностранные или швейцарские?) туристы едят/пьют в барах/ресторанах], а затем они могут продолжить осмотр достопримечательностей, потому что Аппенцелль так красив. А затем они едут обратно домой в Базельскую землю, чтобы успеть поужинать дома. А может быть, они путешествуют на поезде, если они слишком бедны, чтобы иметь собственный автомобиль. Итак, у нас есть бедные швейцарские туристы, которые провели целый день в Аппенцелле, не потратив ни одного франка, и поэтому 0 денег ушло местному аппенцеллерщику. А теперь представьте, что есть десятки или сотни таких же бедных швейцарцев, которые поступают подобным образом, потому что не могут позволить себе выехать за границу или не хотят тратить франки на осмотр достопримечательностей.
Итак, переходим к вопросам:
1. Включает ли Ваш комментарий, что эти бедные швейцарцы, которые не тратят деньги на местных жителей, также загрязняют окружающую среду своим CO2 и своим "мусором"?
2. Следует ли их также считать плохими туристами, даже если они не приезжают на экскурсионных автобусах (вероятно, потому, что они не могут позволить себе оплатить отдых на экскурсионном автобусе)?
За ваши соображения по поводу этого не совсем обычного случая - копеечка.

This is an interesting opinion because it reads as though you are referring to “poor tourist groups” that are only from foreign lands.
But then what about the poor Swiss tourists (surely this species too must exist? - the Swiss who cannot afford foreign holidays) who might live in Basel Land and decide to take a day trip to Appenzell but who only go there to look around and at lunch-time go back to their car and eat their own food and drink that they brought from home, and enjoy it thoroughly [while watching the other rich (foreign or Swiss?) tourists eat/drink in bars/restaurants] and then they might continue their sightseeing because Appenzell is so beautiful. And then they drive back home to Basel Land in time for dinner at home. Or maybe they might be train travelers if they are too poor to own their own car. So now we have these poor Swiss tourists who spent a whole day in Appenzell without spending one franc and so 0 money went to the local Appenzeller. Now imagine there are tens or hundreds of poor Swiss like these who do this same thing because they cannot afford to go abroad or don’t want to spend their franc while sightseeing.
So now to the questions:
1. Is your comment including these poor Swiss who are not money spenders for the locals also polluting with their CO2 and their ‘trash’ ?
2. Should they also be considered bad tourists even though they don’t come in tour buses (probably because they cannot afford to pay for a tour bus holiday)?
A penny for your thoughts on this not-so-impossible happenstance.

César De Lucas Ivorra
César De Lucas Ivorra
Этот комментарий был автоматически переведен с ES.

Массовый туризм необходимо контролировать в некоторых аспектах. С одной стороны, туристические объекты с большим количеством посетителей должны быть оборудованы туалетами и мусоропроводами, чтобы не создавать большого количества загрязнений за короткий промежуток времени. Независимо от того, можно ли считать это этичным или нет, в целях снижения затрат на содержание туалетов можно использовать мелкие монеты, широко распространенные в данном месте. С другой стороны, необходимо попытаться убедить путешественников в том, что, какими бы разными ни были их культурные антропологии, некоторые жесты или взгляды, не являющиеся поводом для неуважения к путешественникам, независимо от их происхождения, не очень хорошо воспринимаются в данном месте. Сесар де Лукас Иворра, Сан-Хуан-де-Аликанте, Испания.

El turismo de masas debe ser controlado en algunos aspectos. Por una parte, aquellos lugares turísticos de gran afluencia, deben tener inodoros y lugares para tirar la basura, para no producir grandes contaminaciones en poco tiempo. Independientemente que pueda considerarse ético o no, debido a los costes del mantenimiento, los inodoros podrían ser utilizados con monedas de coste pequeño de uso común en el lugar. Por otra parte, hay que intentar convencer a los viajeros, que por distinta que sea su antropología cultural, algunos gestos o actitudes no están bien vistas en el lugar, sin llegar a ser un motivo de falta de respeto, para los viajeros independientemente de su procedencia. César De Lucas Ivorra, San Juan De Alicante, España.

Rafiq Tschannen
Rafiq Tschannen
Этот комментарий был автоматически переведен с EN.

Я тоже "виноват". Примерно год назад я повез свою индонезийскую семью в Лаутербруннен, потому что в СМИ (и, конечно, в реальности тоже) водопады выглядели привлекательно. Да, там было довольно много туристов, но я бы не назвал это "чрезмерным туризмом". Думаю, местные жители оценили бизнес.

I am also 'guilty'. I took my Indonesian family about one year ago to Lauterbrunnen, because in the media (and of course in reality too) the waterfalls looked inviting. Yes, there were quite a few tourists there, but I would not call it 'over tourism'. I think the locals appreciated the business.

Lavender-Etzel
Lavender-Etzel
Этот комментарий был автоматически переведен с EN.
@Rafiq Tschannen

Прошлый год - это не то же самое, что нынешний. Лето 2020, 2021 и 2022 годов было относительно спокойным в швейцарских Альпах из-за пандемии. Лето 2023 года совершенно другое, оно просто сходит с ума от количества туристов, многие из которых, похоже, совершенно не готовы к горной среде, в которую они попадают. Я осознаю, что, живя в Базеле, я также являюсь туристом в Швейцарских Альпах. Этим летом я понял, что должен быть очень осторожен в выборе мест, куда я приезжаю в летние выходные, чтобы не стать частью проблемы.

Last year is not the same as this year. Summer 2020, 2021 and 2022 were relatively quiet in the Swiss alps due to the pandemic. Summer 2023 is completely different in comparison, it's really gone crazy with the number of tourists, many of whom seem completely unprepared for the mountain environment they are entering. I'm conscious that living in Basel I'm also a tourist in the Swiss Alps. This summer I learned I have to be really careful where I visit on summer weekends to not become part of the problem.

OTT
OTT
Этот комментарий был автоматически переведен с EN.
@Lavender-Etzel

Вас явно не было рядом прошлым летом, если вы думаете, что оно было спокойным. Все было так же плохо. Разница в том, что туристы, похоже, ведут себя все хуже и хуже.

Clearly you were not around last summer if you thought it was quiet. It was just as bad. Difference is that tourists seems to be behaving worse and worse

Внешний контент
Ваша подписка не может быть сохранена. Пожалуйста, попробуйте еще раз.
Почти все закончено, еще немного… Вам необходимо подтвердить Ваш электронный адрес Для завершения процесса подписки, пожалуйста, пройдите по адресу, который мы Вам выслали по электронной почте

Новейшие дебаты

Этот формат для тех, кто заинтересован в цивилизованных дебатах в защищенной обстановке на самые важные глобальные темы

Каждые две недели

Политика конфиденциальности SRG предоставляет дополнительную информацию о том, как обрабатываются ваши данные. 

swissinfo.ch - подразделение Швейцарской национальной теле- и радиокомпании SRG SSR

swissinfo.ch - подразделение Швейцарской национальной теле- и радиокомпании SRG SSR