Информация из Швейцарии на 10 языках

«В фермерской среде лесбиянки подвергаются двойной дискриминации»

© Keystone / Christian Beutler

Почему в фермерской среде Швейцарии до сих пор не принято говорить о гомосексуальности? Разговор с социологом.

Быть фермером и одновременно лесбиянкой или трансгендером в Швейцарии очень трудно, даже несмотря на общий социальный прогресс в сфере прав сексуальных меньшинств. Тем не менее в обществе сохраняются ниши, где этот прогресс происходит еще недостаточно быстро. Такова, в частности, сфера сельского хозяйства. Социолог Приска Пфамматтер (Prisca Pfammatter) постаралась проанализировать положение в этой области и даже получила за свое исследование престижную премию, правда, в Нидерландах.

Сельское хозяйство везде в мире и в Швейцарии в том числе — сфера консервативная и инертная в плане адаптации и реализации разного рода социальных и политических «прогрессивных» мод и течений. Недаром в той же Швейцарии города, как правило, настроены левацки, тогда как деревня скорее голосует за консерваторов. Не нужно быть марксистом, чтобы увидеть, однако, что процесс индустриализации и «цифровизации» фермерского труда с одной стороны, а также сближение города и деревни в плане социальных шансов, комфорта и субкультурного обрамления с другой стороны, ведут к общей перезагрузке традиционных структур повседневности, в том числе и на селе.

Показать больше
Regenbogenfarbig geschminkte Frau unter regenbogenfarbigem Regenschirm

Показать больше

Гомофобов в Швейцарии приравняли к расистам

Этот контент был опубликован на Парламент Швейцарии одобрил расширенную версию антирасистской статьи УК, добавив в нее дискриминацию в связи с сексуальной ориентацией.

Читать далее Гомофобов в Швейцарии приравняли к расистам

Наиболее далеко продвинулся этот процесс в США и Канаде и не удивительно, что там ЛГБТ-сообщество уже в значительной степени осознало свою социально-политическую субъектность, основав, например, свои собственные фермерские ассоциации. В Швейцарии сельское хозяйство давно уже перешло к стадии индустриального уклада, однако гомосексуально-трансгендерное сообщество в этой сфере все еще находится в поиске соответствующих форм социально-политической репрезентации. Конкретно в фермерской среде, как отмечается в научном исследовании (pdfВнешняя ссылка) социолога Приски Пфамматтер, этот процесс далеко еще не завершен. Почему? Отчего несмотря на все экономические преобразования в фермерской среде о гомосексуальности и транссексуальности говорить все еще не принято?

Понятие «квир» подразумевает негетеросексуальную ориентацию и/или гендерную идентичность за рамками бинарности «женщина/мужчина» и «цисгендерности». Этим понятием обозначают лиц, чья гендерная идентичность совпадает с их биологическим полом.

«Квир-теория» (queer theory) — социологическая теория, сторонники которой полагают, что гендер и сексуальная ориентация данного лица предопределяются не столько его биологическим полом, сколько социокультурным окружением и условиями личного воспитания.

Трансгендерность — несовпадение гендерной идентичности или гендерного выражения человека с полом, присвоенным при рождении.

Более того, работающие в сфере фермерства лица лесбийской ориентации сталкиваются даже с еще большими трудностями, чем фермеры-геи. Таково, по крайней мере, мнение Приски Пфамматтер. В рамках своего исследования она провела интервью с четырьмя лицами лесбийского и трансгендерного формата персональной самоидентификации и лично побывала на их подворьях. Это исследование было проведено под эгидой Вагенингенского университета (Wageningen Universiteit en Researchcentrum, Нидерланды) и отмечено нидерландской премией наградой в категории изучения гендерных вопросов и сексуальности.

SWI swissinfo.ch: Как у вас возник интерес к фермерским хозяйствам лиц квир-ориентации?

Приска Пфамматтер: Прежде всего, я рано поняла, что женщины у нас в стране в целом не очень уютно чувствуют себя в сельском хозяйстве. Я выросла в (италоязычном и католическом) кантоне Тичино, в нашем доме много лет жили одни только женщины, так как мой отец и дед умерли еще молодыми. Когда мне хотелось поработать в саду, то мама и бабушка всегда говорили мне, что это дело, мол, надо предоставить дяде, хотя тому уже было под 70  и он был вынужден для этого специально приезжать к нам. Позднее я прошла несколько профессиональных стажировок в сфере сельского хозяйства и заметила, что женщинам в этой сфере, скажем так, рады не всегда.

В чем это проявлялось?

Если я надевала слишком женственную одежду, то нередко получала в свой адрес нелицеприятные комментарии. Поэтому я стала уделять много внимания своей одежде, чтобы она не была слишком короткой или слишком обтягивающей. Потом у многих регулярно возникал вопрос, не лесбиянка ли я. То есть я была либо слишком женственной, чтобы работать в сельском хозяйстве, либо слишком мужественной, чтобы соответствовать гетеросексуальной норме. Это не прошло для меня бесследно. Затем, уже во время учёбы, я заинтересовалась фермерскими хозяйствами, которые принадлежали гомосексуалам, трансгендерам или «небинарным» лицам.

Приска Пфамматтер. ldd

И какова же там ситуация?

В самом хозяйстве обычно дискриминации не бывает, так как таким фермерам удается создать некое замкнутое пространство. Сексуальная ориентация и гендерная идентичность не играют там никакой роли, отношения с соседями тоже складываются хорошо. Проблемы чаще всего возникают за пределами хозяйства.

Какие именно проблемы?

Часто женщины лесбийской ориентации, просто, чтобы защитить себя, открыто не заявляют о своей гомосексуальности, например, во время прохождения обучения. В сельском хозяйстве и так трудно добиться, чтобы вас воспринимали всерьез, а если вы женщина, так вам еще часто приходится слышать и сексистские замечания. Таким образом, гомосексуальные женщины подвергаются двойной дискриминации. Например, я знаю одну такую хозяйку фермы, которая даже не решилась пригласить свою партнершу на вручение диплома, так как опасалась негативной реакции окружающих. Такие женщины редко страдают от прямой агрессии, но они все равно скрывают свою сексуальную ориентацию. Они чувствуют себя исключенными из среды, в рамках которой гетеросексуальность по-прежнему представляют в виде единственной нормы. Здесь нередки также гомофобные комментарии.

А какова ситуация для трансгендерных женщин? Она более сложная?

Да, сложнее. Они подвергаются еще большей дискриминации, потому что не могут скрывать свою трансгендерность. Например, одна трансгендерная женщина рассказала мне, что перестала провожать своего сына на тренировки по швейцарской борьбе швинген, где царят очень консервативные гендерные настроения, чтобы ее сына потом не дразнили. Позже ее дети все равно страдали от моббинга (травли) в школе из-за ее транс-ориентации. По этой причине она вообще старается меньше бывать на виду, чтобы не создавать проблем для своей семьи.

Радуга, символ ЛГБТИК-движения, над фермой, которую посещала Приска Пфамматтер в рамках своего исследования. Сексуальным меньшинствам все еще трудно интегрироваться в сельское хозяйство. ldd

Появились трудности и на работе. До того как она заявила о своей трансгендерности, наемный поденный рабочий приезжал к ней на следующий же день после вызова. Теперь же он сначала работает на других фермах и только потом приезжает к ней. Обнародовав свою трансгендерность, она частично утратила свою прежнюю репутацию в глазах других представителей своей профессии.

Тем не менее общество в Швейцарии в целом во все большей степени начинает понимать и принимать представителей ЛГБТ-сообщества. Почему же в сельском хозяйстве не наблюдается та же тенденция?

Это можно объяснить несколькими факторами. В некоторых сельских регионах очень сильны католические традиции, религия имеет здесь большое значение. С другой стороны, очень распространено представление о том, что гомосексуальность — это городское явление, по той простой причине, что в городах она просто более заметна. Тем не менее «квир-персоны» есть везде.

Как должно измениться сельское хозяйство, чтобы стать более «инклюзивным»?

Главным образом необходимо изменить систему образования, которая включает два направления обучения, что является чисто швейцарской особенностью. С одной стороны, в стране со средних веков существует программа профессионального сельскохозяйственного обучения женщин — единственная в Швейцарии, предназначенная исключительно для женщин и позволяющая научиться вести домашнее хозяйство, выполнять простые административные задачи и заниматься прямой продажей готовой продукции. Мужчина впервые прошел обучение в такой школе только… в 2019 году.

Показать больше
spielen

Показать больше

Из непростой жизни лесбийской пары в Швейцарии

Этот контент был опубликован на Получить полноценные родительские права и быть признанными в качестве обыкновенной семьи: об этом мечтают Габриэла и Орнелла, мамы маленького Аарона.

Читать далее Из непростой жизни лесбийской пары в Швейцарии

С другой стороны — это подготовка фермеров, мужчин и женщин, охватывающая вопросы современного менеджмента, включая ведение и управление хозяйством, обработку земель, разведение скота, обслуживание сельскохозяйственной техники. Здесь около 80% учащихся составляют мужчины. Такое положение способствует очень четкому и традиционному распределению фермерских работ с привязкой к полу: женщины выполняют одни задачи, а мужчины — другие. Поэтому необходимо создать образовательную систему, объединяющую оба аспекта данной профессии, чтобы обеспечить более широкое равенство. Задачи, которые должен выполнять фермер, не следует определять по гендерному признаку.

В соответствии со стандартами JTI

Показать больше: Сертификат по нормам JTI для портала SWI swissinfo.ch

Обзор текущих дебатов с нашими журналистами можно найти здесь. Пожалуйста, присоединяйтесь к нам!

Если вы хотите начать разговор на тему, поднятую в этой статье, или хотите сообщить о фактических ошибках, напишите нам по адресу russian@swissinfo.ch.

swissinfo.ch - подразделение Швейцарской национальной теле- и радиокомпании SRG SSR

swissinfo.ch - подразделение Швейцарской национальной теле- и радиокомпании SRG SSR