Швейцарські перспективи 10 мовами

Чому Швейцарія називається «Швейцарією»?

Фреска Fundamentum художника Генриха Даниота.
Фреска «Fundamentum» художника Генріха Даніота (Heinrich Danioth, 1896-1953) на фасаді «Музею Союзної грамоти» («Bundesbriefmuseum») у місті Швіц, столиці однойменного кантону. На ній зображено міфологічну клятву перших швейцарців, які утворили Швейцарію 1291 року. Насправді ж ця історія має зовсім інший вигляд. Keystone

Кожна країна має свою назву, і назва ця має свою історію. Давайте подивимося, звідки узялася назва «Швейцарія»?

Для початку уточнимо, що слово «Швейцарія» є адаптованим варіантом німецької загальноприйнятої назви країни «Die Schweiz» у сучасному написанні. Чому опираємося на німецьку назву? Швейцарія як країна і нація починала своє зародження в німецькомовному просторі, а тому німецьке ім’я, згідно принципу старшинства, є більш автентичним.

Тож, звідки пішла назва країни? Насамперед уточнимо, яка саме. Офіційна німецька звучить так: «Schweizerische Eidgenossenschaft». Як це перекласти українською? З першим словом усе зрозуміло, але що таке «Eidgenossenschaft»? Німецькі визначення «Eidgenonssenschaft» / «eidgenössisch» мають офіційний і дещо бюрократичний характер. В основі цих визначень – поняття «Eid», або «клятва», а також «Genossenschaft», тобто «товариство».

Таким чином, «Schweizerische Eidgenossenschaft» дослівно перекладається як «Швейцарське товариство за клятвою». Зрозуміло? Ой, навряд. Яка «клятва» і яке «товариство»? Уточнимо, що йдеться про «Союзну грамоту» 1291 року і про механізм взаємного забезпечення гарантій безпеки окремих регіонів в умовах відсутності стійких інститутів імперської влади в альпійських областях майбутньої Швейцарії в період раннього середньовіччя. Докладніше – ось у цьому матеріалі.

 Приєднуйтесь до наших каналів TelegramЗовнішнє посилання та ТвіттерЗовнішнє посилання

Так чи інакше, найменування «Швейцарське товариство за клятвою» застосовується лише у Швейцарії і виключно німецькою мовою. А за кордон, зокрема й до української, потрапив і закріпився франкомовний варіант Confédération suisse, або Швейцарська Конфедерація. І ця назва теж багатьох бентежить, особливо, коли читаєш, що «Швейцарська Конфедерація є федерацією». То чим же все-таки є країна, з огляду на те, що федерація і конфедерація – це дві взаємовиключні форми державного устрою?

Якщо зовсім коротко, то ситуація має доволі простий вигляд: латинське «Confoederatio» є за змістом прямим перекладом поняття «Eidgenossenschaft», а по суті – якраз «федерацією» в тій формі, як її розуміли в середньовіччі. Ще коротше: те, що в середні віки називали «конфедерацією», означає форму державного устрою, яка в сучасному світі називається «федерацією». Тепер усе більш-менш стає на свої місця: сучасна Швейцарія є класичною федерацією.

Одвічний регіон

Значно поширенішою, зрозуміло, є назва «Швейцарія» – пряма адаптація локального топоніма «Schwyz». Сьогодні у Швейцарії існує і кантон Швіц, і його столиця, однойменне місто. Цей край належить до числа одвічних регіонів, представники яких, згідно з легендою, 1291 року підписували вже згадану «Союзну грамоту». Крім того, тут 1315 року відбулася одна з найважливіших битв (битва при Моргартені), у ході якої майбутні швейцарці завдали поразки військам Імперії. Тому поступово вся країна і почала називатися на ім’я регіону Швіц.

Показати більше

Ще одна назва Швейцарії – «Confoederatio Helvetica». Це латинське словосполучення посилається на одне з племен, які населяли територію теперішньої Швейцарії. Звалося це плем’я «гельвети». Воно було першим племенем, згаданим у письмових джерелах з історії Швейцарії. Короткий варіант цього імені, поняття «Helvetia», і донині використовується на поштових марках та монетах. Крім того, «гельветикою» називається один із найпопулярніших шрифтів, про що докладніше можна прочитати нижче.

Початкові літери слів «Confoederatio» і «Helvetica» утворюють також скорочення:

CH: використовується як позначення швейцарського доменного імені в мережі інтернет і на автомобільних номерах;

CHF: міжнародне позначення швейцарської валюти «швейцарський франк»;

HB: національний код, що використовують в цивільній авіації;

HB9: національний код, який використовують радиолюбителі.

Стару назву «Helvetia» часто неофіційно використовують всередині Швейцарії, щоб нівелювати протиріччя німецько- і франкомовних регіонів країни. Швейцарські франкофони, зазвичай ліберально налаштовані, не дуже задоволені тим, що назва країни походить з німецької, та ще й консервативного регіону Швіц. Тож назва «Helvetia» покликана відігравати роль своєрідного символічного мосту між двома найважливішими лінгвістичними ареалами країни.

Зовнішній вміст
Вашу підписку не вдалося зберегти. Будь ласка, спробуйте ще раз.
Майже готово… Нам потрібно підтвердити вашу адресу електронної пошти. Щоб завершити процес підписки, натисніть посилання в електронному листі, який ми щойно надіслали.
Україна: аналітика зі Швейцарії

Щоразу, коли відбуватиметься щось нове та важливе, повʼязане з Україною, Ви отримуватимете на свою поштову скриньку найактуальніші матеріали нашого порталу

Щомісяця

Политика конфиденциальности SRG предоставляет дополнительную информацию о том, как обрабатываются ваши данные. 

Відповідно до стандартів JTI

Показати більше: Сертифікат за нормами JTI для порталу SWI swissinfo.ch

Огляд поточних дебатів із нашими журналістами можна знайти тут. Будь ласка, приєднуйтесь до нас!

Якщо ви хочете розпочати дискусію на тему, порушену в цій статті, або хочете повідомити про фактичні помилки, напишіть нам на russian@swissinfo.ch.

swissinfo.ch - підрозділ Швейцарської національної теле- і радіокомпанії SRG SSR

swissinfo.ch - підрозділ Швейцарської національної теле- і радіокомпанії SRG SSR