Информация из Швейцарии на 10 языках

Швейцарский роман «Пётр Иванович» вышел на русском и украинском языках

книга
Роман вышел в санкт-петербургском издательстве «Алетейя» на русском, украинский перевод романа увидел свет в киевском издательстве «Каяла». Посольство Швейцарии в России. Copyright 2019. All Rights Reserved.

В новой резиденции Посольства Швейцарии в России прошла презентация русского перевода романа швейцарского писателя Альберта Бехтольда (1891—1981) «Петр ИвановичВнешняя ссылка». Без сомнения, это знаковое событие как для истории швейцарской литературы на русском языке, так и для культурных связей двух стран. Ведь был выполнен первый в истории перевод с одного из швейцарских диалектов немецкого языка, над которым переводчики — Елена Холодова-Руденко и Сергей Саржевский — работали около трёх лет. 

Книга вышла в прошлом году в санкт-петербургском издательстве «Алетейя», причём, что важно, почти одновременно появился еще и украинский перевод романа, увидевший свет в киевском издательстве «Каяла». Публикация романа была приурочена к 100-летию русской революции, и, хотя купить роман можно было ещё в прошлом году, нынешняя февральская презентация «Петра Ивановича» стала в России первым мероприятием, призванным познакомить широкую публику с этим незаурядным явлением швейцарской словесности.

«Минуты роковые»

Посол Швейцарии в России Ив Россье открыл презентацию, напомнив о том, что к исторической октябрьской дате был проведён целый ряд исследований, посвящённых педагогам-швейцарцам в России – среди них, например, всем известный Пьер Жильяр, гувернёр царской семьи. Еще одним таким педагогом, покинувшим Конфедерацию в начале прошлого 20-го века в поисках лучшей доли, стал Альберт Бехтольд, посетивший Россию в «её минуты роковые».

презентация
На презентации: слева направо: Ханс Ритцманн, Алексей Холодов, Елена Холодова-Руденко. Посольство России в Швейцарии. Copyright 2019. All Rights Reserved.

«Пётр Иванович» — автобиографический роман А. Бехтольда, и Петер Ребман — главный герой книги — это «альтер эго» писателя. В России он провёл пять лет, на его личной географической карте флажками отмечены Киев и Брянск, Кисловодск и Москва. А прибыл он в Россию незадолго до революции, о которой Петр Иванович и рассказывает во всех честных подробностях. «Сколько раз Ребман наблюдал, как десяток или два бледных фигур в окружении красногвардейцев входили в здание ЧК на Лубянке. При этом у него каждый раз мурашки пробегали по спине: «А что, если я следующий?»

Живые свидетельства истории, зафиксированные пером умного, наблюдательного, честного человека, этакого маркиза де Кюстина 20-го века, — вещь поистине бесценная. Роман написан так бодро, живо и увлекательно, что прочесть его можно всего за пару дней, и это несмотря на солидный объём в без малого шестьсот страниц. Переводчикам, конечно, пришлось нелегко — диалект есть диалект, к тому же издателям хотелось сохранить неповторимый стиль Бехтольда, передать его чудесную иронию и лёгкость, с которой рассказчик ведёт нас за собой.

презентация
Симон Бюрки (за роялем) и Елена Холодова-Руденко. Посольство Швейцарии в России. Copyright 2019. All Rights Reserved.

Елена Холодова отвечала собственно за диалектную часть. Роман написан на диалекте немецкого, на котором в Швейцарии говорят в регионе города Вильхинген (Wilchingen), кантон Шаффхаузен. Её коллега, славист Сергей Саржевский, курировал общий литературный перевод. В итоге их общих усилий Петер Ребман и другие персонажи книги заговорили на русском языке, максимально приближенном к немецкому оригиналу: сами переводчики сравнивают Бехтольда с Ярославом Гашеком и Павлом Бажовым.

«Мало вымышленного»

Русский перевод появился благодаря Фонду Альберта Бехтольда, председатель которого, Ханс Ритцманн (Hans RitzmannВнешняя ссылка), также выступил на презентации перевода книги в посольстве. В предисловии к русскому изданию он указал, в частности, следующее:

«В этой книге очень мало вымышленного, зато все описания очень точны и подробны, так что, когда мы с женой в 2004 году предприняли исследовательскую поездку по следам А. Бехтольда в Украину и Россию, его роман послужил нам очень надёжным путеводителем. Когда-то роман „Петр Иванович“ открыл мне Россию, теперь я счастлив оттого, что русский читатель сможет открыть для себя замечательного швейцарского автора, некогда жившего в России и навсегда полюбившего её».

За создание особой атмосферы на мероприятии в посольстве отвечал юный пианист Симон Бюрки, восходящая звезда швейцарской музыки, а переводчик Елена Холодова читала отрывки из романа под фортепианный аккомпанемент. Итак, возвращение Петера Ребмана в Россию состоялось спустя 67 лет после того дня, когда приключения Петра Ивановича впервые были опубликованы в швейцарском городе Шаффхаузене, родном кантоне писателя. 

Внешний контент

Книга, как нам кажется, безусловно будет интересна украино- и русскоязычному читателю: одна из презентаций романа уже состоялась в Шаффхаузене (её проводило издательство Meier+Cie AG BuchverlagВнешняя ссылка, занимающееся распространением творческого наследия А. Бехтольда), а следующая запланирована во франкоязычной части Швейцарии.

Новости

Берн пригласил на летний саммит по Украине 160 делегаций, Россия «на данном этапе» в это число не входит.

Показать больше

Швейцария пригласила на саммит по Украине 160 делегаций

Этот контент был опубликован на Берн пригласил на летний саммит по Украине 160 делегаций, Россия «на данном этапе» в это число не входит.

Читать далее Швейцария пригласила на саммит по Украине 160 делегаций
Швейцарская Федерация профсоюзов (Schweizerischer Gewerkschaftsbund, SGB) опубликовала новую статистику, демонстрирующую динамику развития доходов и тренды в области налоговой политики.

Показать больше

В Швейцарии увеличивается разрыв в оплате труда

Этот контент был опубликован на Самые высокие зарплаты продолжают увеличиваться, доходы на среднем и низком уровне переживают фазу стагнации: таково мнение профсоюзов.

Читать далее В Швейцарии увеличивается разрыв в оплате труда
Показатель «степень заполненности тюрем» поднялся до самого высокого уровня за последние десять лет.

Показать больше

Число швейцарских заключенных выросло за год на 7%

Этот контент был опубликован на Показатель «степень заполненности тюрем» поднялся до самого высокого уровня за последние десять лет.

Читать далее Число швейцарских заключенных выросло за год на 7%
Председатель Верховной Рады Украины Руслан Стефанчук посетит Швейцарию во время летней сессии швейцарского парламента.

Показать больше

Руслан Стефанчук посетит Швейцарию

Этот контент был опубликован на Председатель Верховной Рады Украины Руслан Стефанчук посетит Швейцарию во время летней сессии швейцарского парламента.

Читать далее Руслан Стефанчук посетит Швейцарию
Концерт, запланированный на 1 июня 2024 года в Центре культуры и конгрессов KKL был отменен по требованию правительства Люцерна.

Показать больше

Анна Нетребко: Люцерн отменяет концерт оперной звезды

Этот контент был опубликован на Концерт, запланированный на 1 июня 2024 года в Центре культуры и конгрессов KKL был отменен по требованию правительства Люцерна.

Читать далее Анна Нетребко: Люцерн отменяет концерт оперной звезды
Зарплаты в Швейцарии в прошлом 2023 году в номинальном выражении увеличились, однако рост цен свел это повышение на нет.

Показать больше

Швейцарские зарплаты растут, но их рост съедает инфляция

Этот контент был опубликован на Зарплаты в Швейцарии в прошлом 2023 году в номинальном выражении увеличились, однако рост цен свел это повышение на нет.

Читать далее Швейцарские зарплаты растут, но их рост съедает инфляция
Женевская библиотека, из которой пропали редкие русские тома.

Показать больше

Из женевской библиотеки были украдены редкие книги

Этот контент был опубликован на На прошлой неделе в Грузии и Латвии сотрудниками Европола были задержаны лица, подозреваемые в краже антикварных книг.

Читать далее Из женевской библиотеки были украдены редкие книги
«В то время как украинское население самым жестоким образом „регулируется“ вот уже более двух лет, два сотрудника нашего кантона в феврале 2024 года провели в России неделю, изучая в свое рабочее время опыт российского „регулирования“ популяции волков».

Показать больше

Охота на волков в России: какие уроки извлечет Санкт-Галлен?

Этот контент был опубликован на Ответ на этот вопрос хотят получить два депутата кантонального парламента кантона Санкт-Галлен.

Читать далее Охота на волков в России: какие уроки извлечет Санкт-Галлен?
Пароход «Шиллер», вот уже 118 лет курсирующий по Люцернскому озеру был признан Европейской Киноакадемией в качестве важнейшей локации в истории кино.

Показать больше

Швейцарский пароход стал «сокровищем европейской кинокультуры»

Этот контент был опубликован на Пароход «Шиллер», вот уже 118 лет курсирующий по Люцернскому озеру был признан Европейской Киноакадемией в качестве важнейшей локации в истории кино.

Читать далее Швейцарский пароход стал «сокровищем европейской кинокультуры»
Анн Леви (Anne Levy), директор Федерального Ведомства здравоохранения (BAG), общается с журналистами после пресс-конференции, посвященной новой кампании Love Life по профилактике болезней, передающихся половым путем, в четверг, 25 апреля 2024 года, в Медиацентре Федерального дворца в Берне, Швейцария.

Показать больше

Швейцарцы плохо осведомлены о венерических болезнях

Этот контент был опубликован на Поэтому на прошлой неделе в стране стартовала новая кампания по борьбе с венерическими заболеваниями.

Читать далее Швейцарцы плохо осведомлены о венерических болезнях

В соответствии со стандартами JTI

Показать больше: Сертификат по нормам JTI для портала SWI swissinfo.ch

Обзор текущих дебатов с нашими журналистами можно найти здесь. Пожалуйста, присоединяйтесь к нам!

Если вы хотите начать разговор на тему, поднятую в этой статье, или хотите сообщить о фактических ошибках, напишите нам по адресу russian@swissinfo.ch.

swissinfo.ch - подразделение Швейцарской национальной теле- и радиокомпании SRG SSR

swissinfo.ch - подразделение Швейцарской национальной теле- и радиокомпании SRG SSR