Navigation

Швейцарский писатель Мартин Зутер в качестве кинозрителя

Писатель Мартин Зутер (слева) с режиссером Андре Шефером на премьере фильма «Всё о Мартине Зутере. За исключением правды» на кинофестивале в Локарно, 10 августа 2022 года. © Locarno Film Festival / Ti-press / Samuel Golay

Немецкий кинематографист Андре Шефер (André Schäfer) посвятил популярному швейцарскому писателю Мартину Зутеру (Martin SuterВнешняя ссылка) необычный фильм, соединивший в себе документальное кино и художественный вымысел. По случаю премьеры фильма на кинофестивале в Локарно портал SWI swissinfo.ch побеседовал с режиссером.

Этот контент был опубликован 11 сентября 2022 года - 07:00
Тереза Вена (Teresa Vena)

Писательским трудом Мартин Зутер начал заниматься относительно поздно. Много лет он успешно работал составителем рекламных текстов, свой первый роман «Small World, или Я не забыл», он опубликовал, когда ему было почти 50 лет. Роман неожиданно стал бестселлером, удачная судьба была уготована и многим другим его текстам, появившимся позже. Однако насколько популярен Мартин Зутер у читателей, настолько же строго относятся к нему литературные критики.

А вот в лице Андре Шефера (André Schäfer), снявшего фильм «Всё о Мартине Зутере. За исключением правды» (Alles über Martin Suter. Ausser die Wahrheit), автор нашел настоящего почитателя. Немецкий режиссер посвятил швейцарскому автору бестселлеров очень непросто сконструированный документальный фильм, в котором герои романов М. Зутера пробуждаются к жизни, а сам автор становится главным героем истории о своей собственной жизни.

Внешний контент

В интервью порталу SWI swissinfo.ch сам Мартин Зутер сухо заметил, что участвовать в этом проекте его побудила «смесь любопытства и тщеславия. Порой на то, чтобы познать самого себя, не хватает и всей жизни. Поэтому всегда интересно взглянуть на себя глазами других». Международная премьера фильма состоялась на кинофестивале в Локарно, недавно он вышел на широкий экран в Швейцарии и Германии, где у Мартина Зутера тоже образовался с недавних пор широкий круг преданных читателей. Портал SWI swissinfo.ch встретился и побеседовал с режиссером фильма.

SWI swissinfo.ch: Как Вы пришли к мысли снять фильм о Мартине Зутере?

Андре Шефер: Мартин Зутер пишет короткими предложениями, а не такими, что занимают по две с половиной страницы. Его книги очень пластичны, они как будто специально написаны для кино, это почти сценарии. Мне как режиссеру очень импонирует его простой, быстрый, веселый, а порой и меланхоличный язык.

Как Вы разрабатывали концепцию фильма?

Я хотел дать зрителям возможность произвести своего рода дегустацию его книг. И вот мне пришла в голову идея инсценировать некоторые сцены из рассказанных в этих книгах историй, наложив на экранное действие голос за кадром, который должен был бы зачитывать цитаты из текстов Мартина Зутера, комментируя тем самым визуальный ряд. Сам автор был призван играть в этих сценах роль стороннего зрителя, наблюдающего за тем, что получается из созданных им текстов.

Как Вам удалось привлечь писателя к участию в фильме?

Сначала я просто хотел, чтобы он был информирован о моих планах. Такой проект требует взаимного доверия. Но о том, что он посвятит нам столько времени и так раскроется, я не мог и мечтать. Я прочитал множество интервью с ним. В них он всегда очень тщательно формулирует все то, чем он делится с читателем. Он и выглядит довольно жестким человеком. Но работать с ним было одно удовольствие, оказалось, что это вовсе не такой холодный и сдержанный человек, как казалось вначале. Мне нравится его ироничная манера общения.

Творчество Мартина Зутера не все хвалят так, как Вы. Как Вы подбирали для фильма «подходящего» литературного критика?

Я не хотел опрашивать о нем прохожих на цюрихской улице Банхофштрассе, но при этом мне не хотелось, чтобы в фильме кто-нибудь сказал на камеру, что Мартин Зутер вообще не умеет писать. Мой фильм — это ведь дань уважения его книгам. Роман Бухели (Roman Bucheli), критик газеты Neue Zürcher Zeitung, занимает двойственную позицию по отношению к его текстам.

Витрина книжного магазина в центре Берна. В Швейцарии запущена активная рекламная кампания нового фильма о писателе Мартине Зутере. swissinfo.ch

Книги Мартина Зутера он сравнивает с гамбургером: по ним можно изголодаться, ты всегда знаешь, что получишь за свои деньги, но потом его тексты также быстро заканчиваются. Разговор с Р. Бухели для фильма продолжался два часа и в конце тот сказал, что даже не подозревал, что о текстах М. Зутера можно так долго разговаривать. Это мне очень понравилось.

Вы снимали фильм не на диалекте, а на литературном немецком языке. Так у вас планировалось с самого начала?

С одной стороны, так получилось потому, что его книги написаны на литературном немецком языке. С другой стороны, во время работы над проектом Мартин Зутер говорил со мной на литературном немецком, и поэтому так все и осталось. Я думаю, что не смог бы так с ним сблизиться, если бы он говорил на швейцарском диалекте, на языке, который я понимаю недостаточно хорошо. 

Тот факт, что Мартин Зутер — швейцарец, тоже не нашло особого отражения в фильме. Почему? 

Потому что я хотел показать универсального писателя, который не сфокусирован на какой-то одной стране, а пишет для всего мира. По итогам работы я понял, что при возможности я бы еще больше раскрыл всю утонченность и все культурное многообразие личности Мартина Зутера. Например, можно было бы поговорить и с французским писателем Филиппом Дижаном (Philippe Dijan). Он и Мартин Зутер хорошо знают друг друга, их связывает общее знакомство со швейцарским бардом-шансонье Штефаном Айхером (Stephan Eicher).

Сцена из фильма «Всё о Мартине Зутере. За исключением правды». В фильме писатель посещает места, где он бывал в прошлом, а также места, где разворачивается действие некоторых его романов. ©dcm Film Distribution

Мартин Зутер пишет для Ш. Айхера песни на немецком языке, а Ф. Дижан — на французском. С Дижаном они бы говорили на французском языке. А еще я с удовольствием поехал бы с ним в Гватемалу, где Мартин Зутер обычно живет и пишет. Но в последние два года из-за пандемии это было невозможно. Поэтому мы побывали только в Марракеше.

Название вашего фильма имеет слегка ироничный оттенок в стиле самого Мартина Зутера.

Мне очень нравится это название. Оно возникло во время съемок сцены, которые пришлись уже на финал работы над фильмом. Мы стояли перед этими гаражными воротами, и я вспомнил, что наша продюсерская компания все еще ждет от нас броского заголовка для фильма. Я сказал об этом Мартину Зутеру, и он, немного подумав, предложил именно это название.

В итоге все, что он говорил в фильме, это правда или нет?

Думаю, что он говорил правду (смеется). Конечно, когда читаешь книгу того или иного автора, то в итоге у тебя в сознании складывается о нем какое-то представление. Моя правда — это субъективная правда, а его правда тоже субъективная правда.

Изменила ли работа над фильмом Ваше восприятие книг Мартина Зутера?

Если я теперь читаю его книги, то они звучат уже немного иначе. Была пара книг, написанных им после того, как был снят фильм. Я прочитал их совершенно по-другому. Не то, что бы я перенял темп его языка, скорее нет, но я просто теперь вижу вещи под иным углом. И я воображаю, что теперь знаю, почему он пишет так или эдак, потому что я очень хорошо с ним познакомился.

В соответствии со стандартами JTI

В соответствии со стандартами JTI

Показать больше: Сертификат по нормам JTI для портала SWI swissinfo.ch

Изменить пароль

Вы действительно хотите удалить Ваш аккаунт?

Ваша подписка не может быть сохранена. Пожалуйста, попробуйте еще раз.
Почти все закончено, еще немного… Вам необходимо подтвердить Ваш электронный адрес Для завершения процесса подписки, пожалуйста, пройдите по адресу, который мы Вам выслали по электронной почте

Читайте наши самые интересные статьи недели.

Подпишитесь, чтобы получать наши лучшие статьи по электронной почте.

Политика конфиденциальности SRG предоставляет дополнительную информацию о том, как обрабатываются ваши данные.