Perspectivas suizas en 10 idiomas

¿Cómo reacciona cuando escucha a dos suizos hablando en inglés?

moderado por Thomas Stephens

¿Suiza está uniéndose o está desmoronándose? ¿O simplemente es inevitable e insignificante?

Del articulo El inglés como lengua común en Suiza, ¿algo positivo o un problema?

Los más leídos
Quinta Suiza

Puede encontrar todos nuestros debates aquí y participar en las discusiones.

Si quiere iniciar una conversación sobre un tema planteado en este artículo o quiere informar de errores factuales, envíenos un correo electrónico a spanish@swissinfo.ch.

dbrunold1128@gmail.com
dbrunold1128@gmail.com
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Soy estadounidense y vivo en Bad Ragaz desde hace 8 años. Después de 2 años de clases de alemán, dejé de intentar hablarlo porque el "dialecto" prevalece. Doy clases de inglés en mi casa a chicos y chicas que están aprendiendo inglés en la escuela (de 10 a 16 años). Les encanta el inglés porque sus intereses están en la música, el cine, Animae, los viajes y "ser cool". El inglés es el idioma universal (no el esperanto) y estos chicos van a cambiar la cara de Suiza. Su conexión es el pensamiento más universal, la apertura, el individualismo, la libertad de expresión, algunas de las características deseadas de la cultura americana. No todos somos ruidosos y odiosos. El inglés es un vehículo que conecta una cultura aislada y solitaria.

I am American living in Bad Ragaz for 8 years. After 2 years of German classes, I gave up trying to speak it because “dialect” prevails. I teach English in my home to boys and girls learning English in school (ages 10-16). They love English because their Interests lie in music, movies, Animae, travel and “being cool”. English is the universal language (not Esperanto) and these kids will change the face of Switzerland. Their connection is more universal thinking, openness, individualism, freedom of expression, some of the desired characteristics of the American culture. We are not all loud and obnoxious. English is a vehicle that connects an isolated, lonely culture.

coreychambers
coreychambers
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

El inglés se ha convertido en la lengua internacional más popular, por lo que es natural que los profesionales suizos utilicen el inglés, que dominan mejor que las distintas lenguas oficiales.

English has become the most popular international language, so it's natural that Swiss professionals would use English, of which they have better mastery than the various official languages.

Chris1070
Chris1070
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Entiendo por qué muchos suizos de la parte francesa o italiana de Suiza no hablan alemán. Tienen la oportunidad de aprender alto alemán en la escuela, pero luego se enfrentan a gente que habla alemán suizo, que es, honestamente hablando, bastante diferente del alto alemán. Muchos abandonan el intento de hablarlo.

Lo mismo ocurre con el aprendizaje del francés o el italiano, porque muchos suizos que hablan alemán no lo utilizan con suficiente frecuencia en su vida cotidiana si no viven en esos cantones.

El inglés es un idioma que casi todo el mundo aprende en la escuela y sigue aprendiendo viendo películas en inglés y estando en Internet. Hay que reconocer que es una lengua internacional muy hablada, mucho más que el francés, el alemán o el italiano.

Vivo en Lausana y no es raro que vea a suizos alemanes hablar en inglés aquí cuando están en las tiendas. Es un idioma que casi todo el mundo entiende. El inglés es también el idioma más hablado en el mundo empresarial en Suiza. He visto personalmente a suizos franceses, alemanes e italianos recurrir al inglés para comunicarse y entenderse.

En lugar de ver el inglés como una lengua que divide a Suiza, deberíamos verlo como una lengua común que puede unir a todos en Suiza.

I understand why many Swiss on the French or Italian side of Switzerland don’t speak German. They have the opportunity to learn high German in school but then get confronted with people speaking Swiss German which is, honestly speaking, quite different from high German. Many just give up then trying to speak it.

The same applies to learning French or Italian because many Swiss German speakers will not use it often enough in their daily lives if they don’t live in those Cantons.

English is a language almost everyone learns in school and continue learning through watching English language movies and being online. It is admittedly, a widely spoken international language, far more widely spoken than French, German or Italian.

I live in Lausanne and it isn’t uncommon for me to see Swiss Germans speaking in English here when they’re in stores. It’s a language almost everyone understands. English is also the most commonly spoken language in the corporate world in Switzerland. I’ve personally experienced French, German and Italian Swiss resorting to English to communicate and understand one another.

Instead of seeing English as a language that divides Switzerland, we should see it as a common language that can unite everyone in Switzerland.

Philatlula
Philatlula
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.

Personalmente, lo lamento, porque el inglés no es nuestra cultura. Todas las personas que conversan en esta lengua, por comodidad, están optando por "matar" nuestra herencia cultural y nuestra diferencia.

Después, suelen ser estas mismas personas las que vienen a dar lecciones de "comprar local", o de no globalizar, mientras que por otro lado son las primeras en utilizar un lenguaje "globalista" ....

Personnellement cela me désole, car l'anglais n'est pas notre culture. Toutes les personnes qui conversent dans cette langue, par facilité, choisissent de "tuer" notre patrimoine et différence culturelle.

Après ce sont souvent ces mêmes personnes qui viendront vous faire la morale sur le "achetons local", ou non à la mondialisation, tout en étant de l'autre côté les premiers à utiliser une langue "mondialiste"....

caw
caw
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Asisto a la enseñanza del inglés aquí en Japón y es extremadamente interesante. Es un verdadero reto, por no decir otra cosa, y hay muchas barreras, principalmente políticas y culturales, que desalientan e inhiben, por desgracia, la simple capacidad de comprensión y uso de la lengua inglesa en la población general. Se esfuerzan toda su vida por comunicarse eficazmente a nivel internacional y permanecen en la burbuja de la isla, fácilmente influenciados por la narrativa planificada de los medios de comunicación nacionales sobre los acontecimientos mundiales. La semilla del árbol del inglés no puede crecer a la sombra de esta nube permanente. Suiza debe evitarlo y fomentar la expansión del inglés. Así que ¡¡sonrían!!

I assist with English language instruction here in Japan and it is extremely interesting. Its a real challenge to say the least and there are many barriers, primarily political and cultural that discourage and inhibit unfortunately the simple capacity for understanding and usage of the English language in the general population. They stuggle their whole lives to communicate effectively internationally and remain in the island bubble easily influenced by the national media’s planned narrative on world events. The seed for the tree of English cannot grow in the shade of this permanent cloud. Switzerland must avoid this and encourage the expansion of English. So smile!!

vinayak.seshadri
vinayak.seshadri
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Es sorprendente escuchar a dos suizos hablando en inglés, porque si el suizo es su idioma y se esfuerzan por aprender inglés para comunicarse, estoy seguro de que el expatriado que vive allí también puede aprender alemán para comunicarse.

Las lenguas locales son buenas en sus respectivos países porque nos ayudan a comprender mejor la diversa historia, la cultura y las normas de gobierno más importantes de un país.

Khudos a los suizos que hablan en inglés Yo también pienso aprender alemán para entender mejor a la madre Suiza.

Por último, pero no menos importante, Suiza es el país más bello del mundo.

Gracias

Vinayak Seshadri
India

Es sorprendente que 2 suizos hablen inglés, porque si el suizo es su idioma y se esfuerzan por aprender inglés para comunicarse, estoy seguro de que los expatriados que viven allí también pueden aprender alemán para comunicarse.

Las lenguas locales son buenas en sus respectivos países porque nos ayudan a comprender mejor la diversa historia, la cultura y las principales normas de un país.

Khudos a los suizos de habla inglesa También pienso aprender alemán para entender mejor a la Madre Suiza.

Por último, pero no menos importante, Suiza es el país más bello del mundo.

Gracias

Vinayak Seshadri
India

It is surprising to hear 2 swiss people speaking in English because if swiss is their language and they take the efforts to learn English to communicate I am sure the expat living there can also learn German to communicate.

Local languages are good in their respective countries because it helps us better to understand the diverse history, culture and most important governing rules of a country.

Khudos to swiss nationals who speak in English I also plan to learn German to understand Mother Switzerland better.

Last but not least Switzerland is the most beautiful country in the world.

Thank you

Vinayak Seshadri
India

Es ist überraschend, dass 2 Schweizer Englisch sprechen, denn wenn Schweizer ihre Sprache ist und sie sich bemühen, Englisch zu lernen, um zu kommunizieren, bin ich sicher, dass die dort lebenden Expats auch Deutsch lernen können, um zu kommunizieren.

Lokale Sprachen sind in ihren jeweiligen Ländern gut, weil sie uns helfen, die vielfältige Geschichte, Kultur und die wichtigsten Regeln eines Landes besser zu verstehen.

Khudos an englischsprachige Schweizerinnen und Schweizer Ich plane auch Deutsch zu lernen, um Mutter Schweiz besser zu verstehen.

Nicht zuletzt ist die Schweiz das schönste Land der Welt.

Danke

Vinayak Seshadri
Indien

Anónima / Anónimo
Anónima / Anónimo
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Bueno, soy extranjero pero he vivido en diferentes cantones el tiempo suficiente para observar lo siguiente: Los francófonos no quieren ni siquiera intentar aprender alemán. Los germanohablantes lo intentan con el francés, pero los resultados son calamitosos. Los italianos ni siquiera pierden el tiempo en pensar en los otros dos... o tres. Así que el inglés vino al rescate para las relaciones amorosas intercantonales, y es un idioma fácil de aprender en la cama. Así que me gusta, muestra plasticidad y es útil

Well, I am a foreigner but lived in different Cantons for enough time to observe the following: French speakers do not want to even try to learn German. German speakers try French, but the results are calamitous. Italian don't even waste their time to think about the other two... or three. So English came to the rescue for inter-cantonal love relations, and it is a easy language to learn in bed. So I like it, it show plasticity and is useful

klara-eberle-wepice
klara-eberle-wepice
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Tengo 3 pasaportes y he hecho bastantes amigos expatriados. Lamentablemente, la mayoría de ellos se fueron, aunque espero volver a reunirme con algunos de ellos el año que viene, cuando yo también me vaya de Suiza. Es demasiado poco amigable con los expatriados, especialmente con los funcionarios del Estado.

I hold 3 passports and I made quite a few expats friends. Sadly most of them left, though I look forward to reuniting with some of them next year after I also leave Switzerland. Just too unfriendly to expats, especially the state officials.

marcosjipel
marcosjipel
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.
@klara-eberle-wepice

La mayoría de los suizos no son buenos con otros idiomas. No sé nada de las grandes ciudades porque sólo trabajo con agricultores. Además, no están dispuestos a cambiar su forma de hacer las cosas para ser mejores en la agricultura y aprender como los alemanes y los holandeses aprenden rápido.

Most Swiss are not good with other languages. I don't know about the big cities because I only work with farmers. Also, they are not willing to change how they do things to be better at farming and learn like the German and the Dutch learn fast.

jackie-pihoke
jackie-pihoke
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.
@klara-eberle-wepice

Tengo la misma experiencia. Los funcionarios locales te tratan de manera horrible. Sinceramente, si hubiera sabido que se iban a comportar así, nunca habría venido, ya que podía elegir entre Suiza y un trabajo aún mejor pagado en Estados Unidos.

Si no fuera por el buen acontecimiento de haber conocido a mi marido hace 4 años en Alemania, no me arrepentiría de decir que debería haber elegido Estados Unidos. Tal y como están las cosas, Suiza ha sido horrible desde el punto de vista del trato con los funcionarios del Estado, pero ahora tengo una familia y después de 9 años aquí, a finales de año me iré, exactamente a tiempo para el décimo aniversario.

I have the same experience. Local officials treat you in an awful manner. Honestly, if I knew they would behave that way I would have never come as I had a choice between Switzerland and an even better paying job in the US.

If it wasn't for the good event of meeting my husband 4 years ago in Germany, I would have no regrets in saying that I should have chosen the US. As things stand, Switzerland has been awful from the persective of dealing with state officials, but I have a family now and after 9 years here, by the end of the year I will leave, exactly in time for the 10 year aniversary.

gopeli3730
gopeli3730
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Soy suizo y la mayoría de mis amigos son expatriados. Sólo hablamos inglés o italiano. Mi marido es italiano, pero hemos educado a nuestros hijos en inglés. El italiano es una segunda lengua para ellos y el alemán será eventualmente una tercera, ya que se beneficiarán mucho más hablando inglés. ¿Por qué no van a tener las mejores oportunidades posibles en la vida si hablan el idioma que todo el mundo habla?

Durante los últimos 20 años he trabajado en el sector farmacéutico y todo el trabajo se hace en inglés.

Si nuestro país tuviera algo de cerebro, añadiríamos el inglés como lengua nacional oficial. A las empresas les gustaría mucho y toda la gente tendría más posibilidades de conseguir buenos trabajos en este mundo internacional.

I'm Swiss and most of my friends are expats. We only speak English or Italian. My husband is Italian but we raised our children in English. Italian is a second language for them and German will eventually be a third as they will benefit a lot more by speaking English. Why should they not have the best chances possible in life by speaking the language the whole world does?

For the last 20 years I've been working in pharma and all work is done in English.

If our country would have any brains at all, we would add English as an official national language. Companies would like it a lot and all the people would have a better chance at good jobs in this international world.

leylameyer89
leylameyer89
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.
@gopeli3730

Nuestra granja familiar está en un pueblo pequeño, pero algunos de nuestros vecinos vienen de Serbia y Portugal. Son gente muy buena y amable y hablamos en inglés casi todos los días. Creo que deberíamos tener el inglés como lengua oficial. Facilitaría que la gente de este tipo se sintiera parte del país y acabaría con todas las peleas entre gente que habla alemán, francés o italiano.

Our family farm is in a smaller village, but some of our neighbors come from Serbia and Portugal. They are very good and kind people and we talk in English almost every day. I think we should have English as an official language. It will make it easier for people this kind to feel part of the country and it will stop all the fighting between people speaking German, French or Italian.

leylameyer89
leylameyer89
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.
@gopeli3730

Además, no me gustan las películas con traducciones de voz. Que se queden en inglés tal y como se hicieron. Quita la mitad de la habilidad de los actores. Que el inglés sea lengua oficial.

Also, I do not like movies with voice translations. Let them stay in English as they were made. It takes away half the skill of the actors. Make English an official language.

snowman
snowman
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Creo que Suiza debería hacer obligatorio el inglés desde el primer grado, Suiza es el país más rico del mundo y eso se debe al centro de negocios. Nestlé, Roche, Novartis, UBS, etc. no podrían estar entre las mayores empresas del mundo sin el inglés. Suiza necesita reclutar a los cerebros más inteligentes para liderar el desarrollo, en el ámbito internacional. Por lo que sé, ABB, que es 100% suiza, utiliza el inglés como lengua corporativa. Ahora que la UE se hunde, es perfecto para que Suiza aumente su presencia. Ahora necesita más de la mejor educación, donde está la suiza, Harvard, Princeton, Columbia, etc. El problema es el complejo francés, ese idioma ya no es importante.

I think Switzerland should make English mandatory from first grade, Switzerland is the richest country in the world and that is because of the center for business. Nestle, Roche, Novartis, UBS etc. could not be among the largest corporations in the world without English. Switzerland needs to recruit the smartest brains to lead the development, on the international arena. As far as I know ABB now 100% Swiss har English as corporate language. Now that EU is going down the tubes its perfect for Switzerland to increase its presence. Now it need more of the best education, where is the Swiss, Harvard, Princeton, Columbia etc. The problem is the French complex, that language is not important anymore.

Reid
Reid
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

El conocimiento y la fluidez en otro idioma es un don, como alguien que afortunadamente aprendió a hablar francés, y como escocés estoy consternado por las actitudes insulares e indolentes que prevalecen en Escocia, perpetradas por el gobierno escocés en su falta de financiación de la enseñanza de otros idiomas durante años, aunque el SNP transmita su deseo de estar en una unión con la UE, es una parodia que a los jóvenes escoceses se les nieguen las oportunidades desde una edad temprana para abrazar y tener confianza en la conversación en otros idiomas europeos.

To be knowledgeable and fluent in another language is a gift .As someone who fortunately learned French speak English .As a Scot I am appalled at the insular indolent attitudes that prevail in Scotland perpetrated by the Scottish government in their for years underfunding of teaching other languages yet the SNP convey they wish to be in a union with the EU .It is a travesty that young Scots are denied the chances from an early crucial age to embrace and be confident in conversing in other European based languages .

Lynx
Lynx
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Una vez estuve en una reunión con suizos de diferentes zonas: alemanes, franceses, italianos y romanos. Todos podíamos hablar en alemán, pero no a todos les gusta el alemán, así que todos hablábamos en inglés. Creo que el inglés debería ser la primera lengua aquí, ya que es la única que une a todos los kantones. Pero eso nunca ocurrirá, ya que hay demasiados tradicionalistas que nunca cambiarán el statu quo.

I was once at a meeting with Swiss from different areas - German, French, Italian, Romansch. We could all speak German, but only not everyone likes German, so we all spoke English. I think English should be the first language here, as it's the only one that links all Kantons. But that will never happen as there are too many traditionalists who will never change the status quo.

Pascales
Pascales
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.

¡Me parece triste que el inglés se imponga al mismo nivel que nuestras 4 lenguas nacionales! Cada día perdemos un poco más de nuestra cultura. Por supuesto, el inglés es importante en la vida profesional, al igual que el alemán, dependiendo del entorno en el que se trabaje. Siento no hablar alemán suizo a pesar de mis orígenes lucerneses y berneses, pero al tener una madre francesa, desgraciadamente no lo aprendí. Para un niño de hasta 10 años es muy fácil aprender varios idiomas de forma lúdica. Sería especialmente bueno enseñar dos lenguas nacionales al 50% desde la escuela primaria y el inglés desde la secundaria.

Je trouve triste de vouloir imposer l'anglais au même titre que nos 4 langues nationales! Nous sommes en train de perdre un peu plus chaque jour de notre culture. Bien évidemment l'anglais dans la vie professionnelle est important, tout autant que l'allemand suivant le milieu dans lequel on travaille. Je suis désolée de ne pas parler le suisse-allemand malgré mes origines lucernoises et bernoises, mais ayant une mère française, malheureusement je ne l'ai pas appris. C'est tellement simple pour un enfant jusqu'à 10 ans d'apprendre plusieurs langues et de façon ludique. Il serait surtout bon dès l'école primaire d'enseigner 2 langues nationales à 50/50 et dès le cycle l'anglais.

sinaabd
sinaabd
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Creo que es una gran oportunidad que Suiza tenga 3 lenguas oficiales útiles, sobre todo porque muchos suizos suelen hablar en 2 o incluso en 3 de ellas. Esto es muy bueno para ellos, pero me gustaría que también estuvieran dispuestos a aprender y hablar más inglés. En comparación con otros países europeos, como Suecia y Noruega, aquí la gente está menos contenta con aprender y hablar en inglés. En general, cuantos más idiomas útiles hables, más oportunidades tendrás (tanto a nivel personal como social).

I think it is a great opportunity that Switzerland has 3 useful official languages, especially since lots of Swiss people can usually speak in 2 or even in 3 of them. This is very good for them but I wish they were willing to learn and speak more English as well! Compared to other European countries like Sweden and Norway, people here are less happy with learning and speaking in English. In general, the more useful languages you speak, the more opportunities you will have (both on personal and societal levels).

texustermer
texustermer
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Gracias a la preeminencia naval y económica británica en siglos pasados, el inglés es LA lengua mundial. En Suiza, la realidad es que cuatro idiomas y una ubicación geográficamente central entre las potencias económicas de Europa han obligado a adoptar una solución pragmática para comunicarse tanto dentro como fuera de las fronteras. El inglés ha llegado para quedarse y no hará más que aumentar su importancia. La naturaleza del suizo-alemán contribuye a la adopción del inglés, ya que CH es uno de los pocos lugares del mundo donde los recién llegados se ven obligados a aprender dos lenguas locales, una escrita y otra hablada. Ah, y para que conste, el Zueri-Duetsch es el "estándar de oro" de los dialectos de Schwyzer.

Thanks to British naval and economic pre-eminence in centuries past, English is THE global language. The reality in Switzerland, four languages and a geographically central location between the economic powers of Europe have forced the adoption of a pragmatic solution to communicate both inside and outside the borders. English is here to stay and will only increase in importance. The nature of Swiss-German contributes to the adoption of English as CH is one of the few places in the world where new arrivals are forced to learn two local languages, one written and one spoken. Oh and for the record, Zueri-Duetsch is the "gold standard" of Schwyzer dialects.

Claude2011
Claude2011
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.

Una lengua no representa una nacionalidad, ni tampoco nacer en un país.
Así que no es realmente útil hablar cualquiera de las más de 200 lenguas que se hablan en el planeta. Lo importante es comunicarse y entender lo que dice la otra persona.

Une langue ne représente pas une nationalité et la naissance dans un pays non-plus.
Donc pas vraiment utile de parler l'une ou l'autre des plus de 200 langues parlées sur la planète. L'important c'est de communiquer et de comprendre ce que dit l'autre.

nik_bic
nik_bic
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Hablo bastantes idiomas...

¿El inglés es mi favorito? No
¿Alemán o francés? Tampoco son los primeros en la lista...
¿Importa? Definitivamente no.

Lo que sí importa es la comunicación.
Y Suiza es un país en el que la gente se centra en la comunicación en sí misma y no en el idioma que se habla.

No podía creer lo que oía cuando una vez escuché a dos señoras en el tren discutiendo y riendo y me di cuenta de que una de ellas sólo hablaba alemán y la otra sólo francés.

Por tanto, sólo veo algo positivo cuando una lengua común (sea cual sea) sirve para la comunicación... los problemas vienen cuando hay falta de buenas intenciones.

La comunicación es la clave y las lenguas se crearon para ello.

Sigamos así...

I speak quite a few languages...

Is English my favorite? No
German or French? Also not top-listed...
Does it matter? Definitely not!

What is important however is the communication!
And Switzerland is a country where people focus on the communication itself and not the language that is spoken.

I couldn’t believe my ears when I once heard 2 ladies in the train discussing and laughing and realized that the one was actually speaking only German and the other just French!

Therefore, I can only see a positive when a common language (whatever this is) serves communication... the problems come when there’s lack of good intentions.

Communication is the key and languages were created for this purpose!

Let’s keep it this way...

Rafiq Tschannen
Rafiq Tschannen
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Puede que me dé un poco de vergüenza hablar en inglés en Ginebra, lo siento, pero me resulta más fácil.

Well, may be I am slightly embarrassed to speak English in Geneva, sorry, but it just comes easier.

wiseone
wiseone
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.

¡Probablemente hablen de trabajo!
Cuando entré en la escuela infantil no sabía ni una palabra de francés, a pesar de haber nacido en Lausana. Entonces los niños se burlaron de mi acento suizo-alemán. Los primeros poemas fueron un calvario porque no entendía el significado y mis padres se resignaron a no ayudarme más en el primer año cuando les dije que no iba para nada con el acento.
Luego vino mi hermano, con el que sólo podía hablar en francés. Así que mis padres nos hablaban en alemán suizo y nosotros respondíamos en francés.
Cuando aprendí el inglés "americano" en Estados Unidos, el apoyo del francés y del alemán me facilitó las cosas.
Así es como aprendí italiano por ósmosis.
Y es por haber rechazado el suizo-alemán, que encuentro mis raíces suizas cuando escucho la radio. Y creo que la aceptación de la diferencia sería el primer paso hacia la cohesión.

Ils doivent sans doute parler travail !
En entrant à l'école enfantine je ne connaissais aucun mot de français, même en étant née à Lausanne. Puis les enfants se moquaient de mon accent suisse allemand. Les premières poésies furent un calvaire car je n'en comprenait pas le sens et mes parents se sont résigner à ne plus m'aider dès la 1ère année lorsque je leur ai dit que cela n'allait pas du tout avec l'accent.
Puis vint mon frère avec lequel je pouvais parler uniquement français. Ainsi, mes parents nous parlaient en suisse allemand et nous répondions en français.
Lorsque j'appris l'anglais "américain" aux Etats-Unis, le support du français et de l'allemand m'ont facilité la tâche.
C'est ainsi que j'apprends l'italien par osmose.
Et c'est pour avoir rejeté le suisse allemand, que je retrouve mes racines suisse lorsque j'écoute la radio. Et pense que l'acceptation de la différence serait le premier pas vers la cohésion.

Adam H. Graham
Adam H. Graham
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Si hablo en suizo-alemán aquí en Zúrich, seré malinterpretado o corregido por varios suizos-alemanes que hablan diferentes versiones del Schweizerdeutsch- Baslerdeutsch, Zurideutsch, Berndeutsch, etc. No hay una forma principal de suizo alemán que sea el estándar de oro, y las variaciones dentro de ella son bastante grandes. Los suizos alemanes ni siquiera se ponen de acuerdo en una palabra para "Hola". ¿Sali, Grüezi, Grissac? Hago todo lo posible por ser respetuoso y hablar la lengua local dondequiera que esté, pero el alemán de Suiza es una excepción que requiere mucho esfuerzo para muy poca recompensa. Además, da la sensación de que el suizo alemán no se adapta al oído del lector como lo hacen el inglés, el italiano, el francés y, cada vez más, el alto alemán. Cuando los hablantes nativos de inglés oímos a alguien hablar en inglés con un acento muy marcado o con una pronunciación incorrecta, solemos adaptar nuestro oído a su acento. Rara vez corregimos al hablante por un pequeño error. No es el caso del Schweizerdeutsch. A veces, el suizo-alemán se parece más a un club secreto que revela tu origen cantonal que a un idioma, por lo que puede parecer un poco nacionalista en ese sentido. Personalmente, me parece bien que el inglés sea una lengua neutral para superar los "cantonlismos" e ir al grano. Pero espero que si el inglés se convierte en una quinta lengua, pueda coexistir con el suizo-alemán. No veo ninguna razón por la que una tenga que vencer a la otra.

If I speak in Swiss German here in Zurich, I will be misunderstood or corrected by multiple Swiss German speaking different versions of Schweizerdeutsch— Baslerdeutsch, Zurideutsch, Berndeutsch, etc. There is not one main form of Swiss German that is the gold standard and the variations within are quite big. Swiss Germans can't even agree on a word for "Hello." Sali, Grüezi, Grissac?! I try my best to be respectful and speak the local language whereever I am, but Swiss German is an exception that takes a lot of effort for very little payoff. What's more, it feels like Swiss German doesn't bend to the listerer's ear like English, Italian, French, and increasingly High German does. When we native English speakers hear someone speaking English with a thick accent or misprononcing, we often adjust our ear to their accent. We would seldom correct the speaker for a minor mistake. That's not the case with Schweizerdeutsch. At times, Swiss German feels more like a secret club that reveals your cantonal origin than a language, so it can feel a bit nationalist in that sense. Personally, I welcome English as a neutral language to get beyond the "cantonlisms" and get to the point. But I hope that if English is made a fifth language, it can coexist with Swiss German. I don't see a reason why one has to defeat the other.

Contenido externo
No se ha podido registrar su suscripción. Por favor, inténtalo de nuevo.
Casi hemos terminado... Necesitamos confirmar su dirección de correo electrónico. Para completar el proceso de suscripción, por favor pulse sobre el enlace del correo que acabamos de enviarle.

Los debates más recientes

Nuevas oportunidades para debatir temas clave con lectores de todo el mundo

Quincenal

La Declaración de privacidad de la SRG SSR explica cómo se recopilan y se utilizan los datos personales.

Todos los boletines

SWI swissinfo.ch - unidad empresarial de la sociedad suiza de radio y televisión SRG SSR

SWI swissinfo.ch - unidad empresarial de la sociedad suiza de radio y televisión SRG SSR