Как Вы получали гражданство Швейцарии?
Получить гражданство Швейцарии можно, но сложно! А Вы уже получили красный паспорт? Расскажите, как это было!
Получить гражданство Швейцарии можно, но сложно! Нужно прожить в стране 10 лет, иметь вид на жительство категории C (буква латинская), надо хорошо (В2 минимум) говорить на одном из национальных языков, не получать последние минимум пять лет социальной помощи… И это только начало.
Можно конечно и не получать паспорт, тем более если у вас есть уже документ страны ЕС или если вам просто все равно, что происходит в стране, в который вы живете. Но, наверное, все-таки имеет смысл как-то влиять на то, что происходит вокруг тебя. Тем более, что вот недавно в Цюрихе парламент кантона опять отказался предоставлять иностранцам право голоса на муниципальном уровне. Остается еще вопрос интеграции в общество.
Многие говорят, что паспорт – это как раз и есть инструмент интеграции. Другие возражают: сначала надо интегрироваться, потом уже получить права гражданства в качестве подтверждения успешного завершения этого процесса. А каково Ваше мнение? Примите участие в наших дебатах на своем родном языке при соблюдении правил сообщества: на другие языки и с других языков вам все переведет искусственный разум. Комментарии проходят модерацию.
Моя мать выросла в Швейцарии и должна была получить гражданство, когда ей исполнилось 18 лет! Когда она вышла замуж за моего отца в Нью-Йорке, она решила не принимать гражданство США, потому что не хотела терять свое швейцарское. В 1970-х годах, когда швейцарские женщины получили право передавать гражданство своим детям... тогда я его получила. С 1990-х годов я живу в Швейцарии.
Политика всегда была важна для меня, и поэтому я думаю, что швейцарская политика должна уделять больше внимания своим иностранным потомкам... Они не только могли бы внести свой вклад в поддержку AHV/IV... но и приобщить их к принципам швейцарского права, а также к швейцарским структурам управления... это могло бы сделать мир более демократичным... благоприятным для внешней торговли... экспортировать швейцарские ценности... без огромных финансовых затрат...
Швейцария так много торгует с Китаем! Почему бы не последовать их примеру? И создать торговых партнеров, прививая швейцарские ценности потомкам этой невероятной, дипломатичной... конфликтной культуры?
Швейцарское упорство, швейцарская изобретательность... возникли из тяжелой и бурной истории... швейцарцы обладают проницательностью, которой не хватает многим другим культурам... почему бы не вкладывать больше средств в их образование за рубежом?
My mother grew up in Switzerland and had to purchase her citizenship when she turned 18! When she married my father in NYC, she chose not to accept US citizenship because she did not want to lose her swiss. In the 1970's when swiss women were given the right to convey cituzenship to her children..then I received it.Since the 1990's I do live inside Switzerland.
Politics have always been important for me, and so I think Swiss policy ought to pay more attention to their foreign descendants..not only could they contribute to AHV/IV support..but connecting them to the principles of swiss law as well as swiss governance structures..could make the world a more democratic place..benefit foreign trade..export swiss values..without incurring huge financial costs..
Switzerland does so much trade with China!! Why not sort of follow their example?? And build trading partners by grooming swiss values with descendants of this incredible, diplomatic...Conflict-Culture??
Swiss tenacity, swiss ingenuity,..arose out of a rough and tumultuous history..swiss have insight that many other cultures lack..why not invest more in overseas education of these??
Мы швейцарцы по крови, их страна в беде, а они вдруг почувствовали себя швейцарцами? Какая шутка. Жить 50 лет и вспомнить о своих корнях только после того, как появились проблемы, - это как-то слишком.
On est suisse par le sang, leur pays va mal et tout à coup ils se sentent suisses ? Quelle blague. Vivre 50 ans et ne se souvenir de ses racines qu’une fois les problèmes arrivés c’est un peu fort.
Моя мать Анна Минниг потеряла гражданство, выйдя замуж за колумбийца. Много-много лет спустя была проведена амнистия, и она получила его обратно Мои братья и сестры, которые хотели получить гражданство. Было двое, которые не захотели в то время, и теперь им не разрешают, я думаю, что это хорошее предложение, что это действительно должно быть облегчено гражданство Я думаю, что это дискриминация - не включать швейцарских детей из-за их возраста.
Мой муж - швейцарец, трое моих детей и четверо внуков - швейцарцы. Они были зарегистрированы при рождении.
Я поддерживаю инициативу
Люсия Шавес Минниг
Mi madre Anna minnig perdió su ciudadanía al casarse con un colombiano. Muchísimos años después hubo una amnistía y la recuperó Mis hermanos que quisieron lograron la ciudadanía Era ciudadanía facilitada. Hubo dos que en ese momento no quisieron y ahora no se lo permiten m, me parece buena propuesta que realmente se ciudadanía facilitada Pienso que es discriminatorio dejar hijos de suizos por fuera por la edad
Mi esposo es suizo, mis 3 hijos y mis 4 nietos también. Se inscribieron al nacer.
Apoyo la iniciativa
Lucia chaves minnig
Меня зовут Оскар Муски, я из тичинской семьи.
Мой дед, приехавший в Перу с окраины столицы, так и не завершил процесс консульского учета моего отца, моих дядей и тетей.
Мне удалось возобновить этот процесс, когда мой отец был уже довольно стар, а мне было около 33 лет.
Мой отец, его братья и сестры получили швейцарское гражданство, но власти отказали в гражданстве их детям, поскольку мы были старше максимального возраста, позволяющего претендовать на него.
К сожалению, из-за сложившейся в стране ситуации мы не могли выполнить положения действовавшего в то время закона, который предполагал проживание в Швейцарии в течение определенного времени и последующее получение гражданства.
Все это время мы старались поддерживать открытые отношения с родиной, но, по иронии судьбы, страна закрыла для нас свои двери.
Красный паспорт выдается разным людям, с разными основаниями; в данном случае я считаю, что наши корни - более весомый аргумент, чем те, что предъявляют иностранцы.
Поэтому, в принципе, необходимо пересмотреть действующее законодательство о ПЕРЕДАЧЕ гражданства.
Я восхищаюсь вашей работой и буду благодарен за то, что меня информируют о прогрессе, который будет достигнут в деле создания долгожданного
Швейцарское гражданство для потомства
Я также буду благодарен, если вы сообщите мне, есть ли у вас группа Whatsapp.
Большое спасибо.
Mi nombre es Oscar Muschi, desciendo de una familia ticinese.
Mi abuelo de estableció, desde su llegada al Perú, en las afueras de la capital, jamas completó el tramite de inscripción consular de mi padre y mis tíos.
Esa gestión la pude reactivar cuando ya mi padre eta bastante mayor y yo tenía aproximadamente 33 años
Mi padre y sus hermanos recuperaron la ciudadanía suiza, pero las autoridades les negaron la ciudadanía a sus respectivos hijos, por encontrarnos por encima de la edad máxima permitida para reclamarla.
Lastimosamente, debido a la situación del país, no nos era posible, adecuarnos a lo dispuesto por la ley vigente, en ese entonces, Esto implicaba radicar en Suiza por un periodo determinado y luego, reclamar la ciudadanía.
En todo este tiempo hemos tratado de mantener abierta nuestra relación con la madre patria, pero irónicamente, la patria nos cierra las puertas.
El pasaporte rojo es otorgado a distintas personas, con diferentes sustentos; considero aquí, que nuestras raices son argumentos más solidos, que los presentados por aquellos extranjeros.
Por lo tanto, por una cuestión de principios la legislación vigente, para TRANSMISION de ciudadanía, debería de der revisada.
Admiro su trabajo y les agradeceré mantenerme informado sobre cualquier avance sobre el anhelo
Nacionalidad Suiza para la Descendencia
Del mismo modo les agradeceré indicarme si tienen algún grupo whatsapp
Muchas gracias
Моя мать, родившаяся в Аргентине, была дочерью швейцарских отца и матери и вместе со своими сестрами и братьями была зарегистрирована в консульстве. Она вышла замуж за моего отца в декабре 1944 года. В те времена связь была не такой быстрой и эффективной, как сегодня. По незнанию, выходя замуж за моего отца, в котором текла французская и австрийская кровь, но не швейцарская, она не сообщила швейцарским властям в Буэнос-Айресе о своем желании сохранить гражданство, поэтому она его потеряла, и поэтому я не получил гражданства, когда родился. Нет нужды говорить, что это был ненормальный и дискриминационный закон, который, к счастью, спустя годы перестал действовать. Но мои трое детей и трое детей моей сестры не могли быть зарегистрированы в консульстве, потому что, когда они родились, мы не могли зарегистрировать наших детей, потому что у нас не было гражданства, и поэтому мы не могли зарегистрировать их.
Когда наш статус швейцарцев был наконец признан, мои дети, племянники и племянницы уже превысили этот произвольный возрастной ценз, и теперь они тоже не имеют права на швейцарское гражданство.
Аврорам давно пора признать, что существуют плохо продуманные, дискриминационные законы, которые должны быть исправлены раз и навсегда.
Эдуардо Пуйбуске
Mi madre, Nacida en Argentina, era hija de padre y madre suizos los dos y junto con sus hermanas y hermanos estaba inscripta en el consulado . Se casó con mi padre en diciembre del año 1944. En esas épocas las comunicaciones no eran como son actualmente: rápidas y eficaces. Por desconocimiento al casarse con mi padre que tenía sangre francesa y austríaca pero no suiza, no comunicó a las autoridades suizas en Bunos Aires su deseo de conservar la nacionalidad razón por la cual la perdió y por eso al nacer yo no recibí la nacionalidad. Huelga decir que esa era una ley aberrante y discriminatoia que, felizmente, años después dejó de estar vigente. En virtud e la ley que estuvo vigente desde el 2006 hasta el 2018 mi hermana y yo pudimos recuperar nuestra ciudadanía suiza. pero mis 3 hijos y los 3 de mi hermana no pudieron ser inscriptos en el consulado porque cuando nacieron ellos al no tener nosotros la ciudadanía no podiamos hacer el trámite de inscripción de nuestros hijos.
Cuando finalmente nuestra condición de suizos fue debidamente reconocida mis hijos y mis sobrinos ya habían superado ese arbitrario límite de edad establecido y por eso tampoco ahora pueden acceder a la ciudadanía suiza.
Ya va siendo hora de que las auroridades reconozcan que hay leyes que están mal hechas, que son discriminatorias y que deben ser corregidas de una vez por todas.
Eduardo Puibusqué
Сегодня важно пересмотреть спрос на швейцарских граждан с учетом экономического контекста стран, в которых живут швейцарские экспатрианты. Не будем забывать, что экономический кризис, предшествовавший Второй мировой войне, стал решающим фактором притока швейцарских экспатриантов: страны третьего мира открывали широкие возможности для их профессионального будущего.
Однако в последние несколько десятилетий я с ужасом наблюдаю за скандальной эксплуатацией этой линии происхождения, особенно в Южной Америке. Потомки спешат в швейцарское консульство при рождении своих детей, чтобы зарегистрировать их и воспользоваться всеми преимуществами, связанными с кровным родством.
Мне кажется, что в этой области необходимо новое законодательство: передача швейцарского гражданства должна быть окончательно ограничена только одним поколением, иначе мы будем увековечивать ad vita aeternam родословные, единственной целью которых является извлечение выгоды из материальных преимуществ, связанных с передачей по крови.
Il importe aujourd'hui de repositionner les demandes de nationalités suisses dans le contexte économique des pays d'accueil des Suisses expatriés. N'oublions pas que la crise économique précédant la IIème guerre mondiale a été un facteur décisif dans le courant des expatriés suisses : le Tiers Monde étant une opportunité majeure d'avenir professionnel.
Or les décennies passées j'ai constaté avec effroit l'exploitation scandaleuse de cette filiation, en Amérique du Sud notamment. Les descendants se précipitent au consulat suisse, à la naissance des descendants, pour les enregistrer et bénéficier de tous les avantages liés à cette acquisition par le sang.
Il me semble qu'une nouvelle législation en la matière s'impose : limiter définitivement la transmission de la nationalité suisse à UNE SEULE génération sous peine d'entretenir ad vita aeternam des lignées dont le seul but est le bénéfice des avantages matériels liés à la transmission par le sang.
Эта дама принимает за истину то, что не соответствует действительности.
Она утверждает, что "в последние десятилетия она видела, как скандально это эксплуатировалось и т. д. и т. п.".
Прошу прощения за саморефлексию, но она необходима: я уже несколько лет живу в Швейцарии, у меня нет и никогда не было никаких льгот, на которые ссылается госпожа Лакруа Жегги. То же самое относится к моей сестре, ныне покойной, и к нескольким людям из моего окружения. Более того, ни у кого из нас никогда не возникало мысли об эмиграции.
Единственная причина иметь гражданство старших - сохранить свою идентичность и привязанность к родине, что в странах, сформированных волнами иммиграции, как в случае с Аргентиной, вовсе не является чем-то необычным, а вполне обычным и не исключительным для швейцарской общины.
Верно, что на все есть свои люди, но пытаться обобщить некоторые случаи с намерением установить их как квазиабсолютную истину - это ошибка и к тому же неуважение.
Эдуардо Пуйбуске
Esta señora está dando por verdadero algo que no lo es.
Afirma que "En las últimas décadas ha visto con costernación como se ha explotado escandalosamente etc.etc."
Pido disculpas por hacer una autoreferencia, pero es necesario: Yo soy suizo desde hace ya varios años y no tengo ni he pedido jamás acogerme a ningúno de esos beneficios a los que la Sra. Lacroix Jaeggy hace referencia. Lo mismo puedo decir de mi hermana, ya fallecida y también de varias personas de mi entorno. Además ninguno de nosotros hemos tenido nunca la idea de emigrar.
El motivo de tener la nacionalidad de nuestros mayores es únicamente el de mantener nuestra identidad y nuestra consustanciación con la Madre Patria, algo que en países formados por olas inmigratorias, como es el caso de Argentina, no es nada extraordinario sino que bastante habitual y no exclusivo de la colectividaad suiza.
Cierto es que hay gente para todo pero pretender generalizar algunos casos con la intención de instalarlos como una verdad cuasi absoluta es un error y además una falta de respeto.
Eduardo Puibusqué
Уважаемый господин:
С величайшим уважением и глубоким чувством мы хотим ответить на высказанные мысли о потомках швейцарских эмигрантов в Южной Америке, особенно тех из нас, кто живет в Аргентине, Чили и Уругвае. Наша цель - не что иное, как искренне представить нашу реальность и мотивы.
Для нас швейцарское гражданство не означает доступа к экономическим льготам, пенсиям или социальным пособиям. Мы также не стремимся переехать в Швейцарию или претендовать на какую-либо материальную помощь. Нами движет любовь и гордость за свои корни, желание почтить память наших предков, которые в свое время покинули родину в поисках лучшего будущего.
Мы живем в странах, где расстояния между провинциями огромны, гораздо больше, чем размеры Швейцарии. Для многих из нас выполнение формальностей в швейцарских консульствах связано с многодневными поездками, большими расходами и значительными усилиями. Несмотря на эти трудности, мы сохраняем швейцарский дух: празднуем наши традиции, сохраняем язык и передаем своим семьям ценности трудолюбия, честности и общительности, которые характерны для Швейцарии.
Для нас швейцарское гражданство - это связь с нашими корнями, способ сохранить и передать самобытность, которая течет в наших жилах. Мы хотим увековечить "родословную ad vita aeternam" не из материального интереса, а из убеждения, что унаследованная нами швейцарская кровь - это часть нашей сущности.
Мы признаем, что претензии на гражданство должны рассматриваться ответственно и взвешенно. Однако ограничить его рамками одного поколения для многих означало бы закрыть дверь в наследие, которое мы несем с гордостью. Мы - потомки тех, кто, даже находясь на расстоянии, никогда не забывал о своей родине. Мы не хотим ни забывать, ни быть забытыми.
В мире, который становится все более взаимосвязанным, "ius sanguinis" - это не инструмент эксплуатации, а мост, объединяющий поколения и культуры. Мы, потомки швейцарских эмигрантов в Южной Америке, не просим привилегий. Мы просим признать право, которое принадлежит нам по наследству, а также по любви и преданности нашей швейцарской идентичности.
С уважением и благодарностью, Карен Кюффер, дочь швейцарских родителей
Estimada:
Con el mayor respeto y profundo sentimiento, deseamos responder a las ideas expresadas sobre los descendientes de emigrantes suizos en Sudamérica, en especial aquellos que vivimos en Argentina, Chile y Uruguay. Nuestro propósito no es otro que el de exponer con sinceridad nuestra realidad y motivaciones.
Para nosotros, la ciudadanía suiza no representa un acceso a beneficios económicos, pensiones o prestaciones sociales. Tampoco buscamos mudarnos a Suiza ni reclamar ninguna ayuda material. Lo que nos mueve es el amor y el orgullo por nuestras raíces, el deseo de honrar la memoria de nuestros antepasados que, en su momento, dejaron su tierra natal buscando un futuro mejor.
Vivimos en países donde las distancias entre provincias son enormes, mucho mayores que la extensión del territorio suizo. Para muchos de nosotros, realizar los trámites en los consulados suizos implica días de viaje, costos elevados y esfuerzos significativos. A pesar de estas dificultades, mantenemos vivo el espíritu suizo: celebramos nuestras tradiciones, cuidamos el idioma y transmitimos a nuestras familias los valores de trabajo, honestidad y comunidad que caracterizan a Suiza.
La nacionalidad suiza, para nosotros, es un vínculo con nuestras raíces, una forma de preservar y transmitir la identidad que corre por nuestras venas. No deseamos perpetuar "linajes ad vita aeternam" por un interés material, sino por la convicción de que la sangre suiza que heredamos es parte de quienes somos.
Reconocemos que las demandas de ciudadanía deben ser tratadas con responsabilidad y criterio. Sin embargo, limitarla a una sola generación sería, para muchos, como cerrar las puertas a un legado que llevamos con orgullo. Somos los descendientes de aquellos que, aun en la lejanía, nunca olvidaron a su patria. No queremos olvidar ni ser olvidados.
En un mundo cada vez más interconectado, el "ius sanguinis" no es una herramienta de explotación, sino un puente que une generaciones y culturas. Nosotros, los descendientes de emigrantes suizos en Sudamérica, no pedimos privilegios. Pedimos el reconocimiento de un derecho que nos pertenece por herencia, pero también por amor y dedicación a nuestra identidad suiza.
Con respeto y gratitud, Karen Küffer, hija de padres suizos
Дорогая миссис Хелена,
Многие наши бабушки, дедушки и родители приехали в Америку, обманутые мечтой, и, тем не менее, они всегда представляли Швейцарию в хорошем свете в своих странах. Потому что мы - швейцарцы, и никак иначе. Мы никогда не стали бы требовать благ от швейцарского государства, потому что мы - как истинные швейцарцы - в основном трудолюбивые люди.
Более того, ваше предложение ограничить передачу гражданства одним поколением не имеет смысла. Те, кто хочет жить за счет государства, по-прежнему будут отдавать предпочтение регистрации своих детей в консульстве, невзирая на подобные ограничения. Поэтому решение состоит не в том, чтобы ограничить передачу гражданства одним поколением, а в том, чтобы ввести такие требования, как знание языка, знание швейцарской истории и культуры, чтобы доказать, что человек действительно является швейцарцем.
Сегодня мы уже имеем закон, который произвольно ограничивает гражданство только одним поколением и исключает многих хороших швейцарцев, позволяя другим въезжать в страну. Я еще раз подчеркиваю: ограничения по поколениям не имеют смысла. Есть люди, которые могут получить гражданство непосредственно как супруги или дети швейцарских граждан без каких-либо серьезных требований - даже если они не имеют реальной связи со Швейцарией.
Искренне ваш
Sehr geehrte Frau Helena,
Viele unserer Grosseltern und Eltern kamen nach Amerika, getäuscht von einem Traum, und trotzdem haben sie die Schweiz in ihren Gastländern stets in einem guten Licht vertreten. Denn wir sind Schweizer und nichts anderes. Wir würden niemals die Wohltaten des Schweizer Staates einfordern, da wir – wie echte Schweizer – hauptsächlich hart arbeitende Menschen sind.
Zudem macht Ihr Vorschlag, die Weitergabe der Staatsbürgerschaft auf eine Generation zu begrenzen, wenig Sinn. Diejenigen, die auf Kosten des Staates leben wollen, werden weiterhin Priorität darauf legen, ihre Kinder beim Konsulat einzutragen, unabhängig von solchen Beschränkungen. Die Lösung liegt daher nicht in einer Begrenzung auf EINE Generation, sondern in der Einführung von Anforderungen wie Sprachkenntnissen, Wissen über die Schweizer Geschichte und Kultur, die belegen, dass jemand tatsächlich Schweizer ist.
Heutzutage gilt bereits ein Gesetz, das die Staatsbürgerschaft willkürlich auf nur eine Generation beschränkt und viele gute Schweizer ausgeschlossen hat, während es anderen den Zugang ermöglicht hat. Ich betone noch einmal: Generationsbeschränkungen MACHEN KEINEN SINN. Es gibt Menschen, die auch als Ehepartner oder Kinder von Schweizern direkt und ohne grosse Anforderungen die Staatsbürgerschaft erhalten können – selbst wenn sie keine wirkliche Verbindung zur Schweiz haben.
Mit freundlichen Grüssen
Дорогая мадам Лакрокс,
Удивительно читать ваши слова, особенно в век, в котором мы живем. Еще более абсурдным мне кажется то, что Швейцария выдает паспорт любому человеку, независимо от его корней, только потому, что он женится на швейцарской гражданке или является элитным спортсменом, как, например, аргентинская теннисистка Габриэла Сабатини или футболистка-модель.
Моя фамилия THALMANN не может быть более швейцарской; в семье моего деда не было ни одного швейцарца, пока он не приехал в Аргентину, и его записи хранятся в Ezcholzmat.
Как внучка швейцарского гражданина, я не ищу преимуществ. Я хорошо образованный, воспитанный и образованный профессионал. Мне не нужен паспорт, чтобы воспользоваться преимуществами, но мне нужно сохранить свои корни, а они у меня швейцарские. Поэтому я имею право получить свое гражданство в соответствии с ius sanguinis.
Я ничего не прошу, я заявляю о своем праве крови, и мое право - сохранить гражданство своего происхождения. Как вы говорите, речь идет не о гонке в посольство, а о моих корнях. И мои корни не по экономическим причинам, а по чувству принадлежности, потому что в дополнение к аргентинскому я еще и швейцарец, нравится вам это или нет.
Искренне ваш,
Сильвана Талманн
Sehr geehrte Frau Lacrox,
Es ist erstaunlich, Ihre Worte zu lesen, besonders im Jahrhundert, in dem wir leben. Was mich noch absurder erscheint, ist, dass die Schweiz jedem Individuum den Pass gewährt, unabhängig von seinen Wurzeln, einfach weil er oder sie einen Schweizer Staatsbürger heiratet oder ein Elite-Sportler ist, wie zum Beispiel die argentinische Tennisspielerin Gabriela Sabatini oder ein Modelfußballspieler.
Mein Nachname THALMANN könnte nicht mehr aus der Schweiz stammen; in der Familie meines Großvaters gab es niemanden, der nicht Schweizer war, bis er nach Argentinien kam, und seine Aufzeichnungen befinden sich in Ezcholzmat.
Als Enkelin eines Schweizer Staatsbürgers suche ich keine Vorteile. Ich bin eine gut ausgebildete, gebildete und erzogene Fachfrau. Ich brauche keinen Pass, um Vorteile zu ziehen, aber ich muss meine Wurzeln intakt bewahren, und diese Wurzeln sind Schweizer. Daher habe ich das Recht, gemäß dem ius sanguinis meine Staatsbürgerschaft zu erhalten.
Ich verlange nichts, ich fordere mein Blutrecht ein, und mein Recht ist es, meine Herkunftsstaatsbürgerschaft zu erhalten. Es geht, wie Sie sagen, nicht um ein Rennen zur Botschaft, sondern um meine Wurzeln. Und meine Wurzeln sind nicht aus wirtschaftlichen Gründen, sondern aus einem Zugehörigkeitsgefühl, weil ich neben meiner argentinischen auch eine Schweizerin bin, ob es Ihnen gefällt oder nicht.
Mit freundlichen Grüßen,
Silvana Thalmann
Когда родилась моя дочь, я сразу же отправилась в швейцарское консульство со свидетельством о рождении, чтобы зарегистрировать ее.
После этого я подала заявление на получение ее паспорта, чтобы убедиться, что все в порядке.
Это было 30 лет назад... в Южной Америке.
Все прошло без проблем. Почему я это сделал? У меня было твердое намерение передать швейцарское гражданство своим детям. На всякий случай...
Quand ma fille est née, je suis allé directement au consulat suisse avec son acte de naissance afin de l’enregistrer.
Une fois la procédure réalisée, j’ai fait la demande pour son passeport afin de vérifier que tout était en ordre.
C’était il y a 30 ans … en Amérique du Sud.
Tout à fonctionné sans problème. Pourquoi l’ai-je fait ? J’avais la ferme intention de transmettre ma nationalité suisse à mes enfants. Au cas où …
Некоторые из этих сообщений ясно показывают, что в Швейцарии, а также в швейцарских представительствах по всему миру, мы всегда находимся во власти сотрудников, которые действуют совершенно произвольно. Как и в разных кантонах, отношение к нам может быть совершенно разным, все зависит от того, кто стоит у стойки или разговаривает по телефону. Вот почему я все делаю в письменном виде.
Я вернулась в Швейцарию 6 лет назад, чтобы поддержать своего сына после 53 лет жизни в Северной Америке, и дважды меняла кантон проживания. Недоверие, с которым меня встретили из-за моего долгого отсутствия в Швейцарии, было очень удивительным. Я свободно говорю на швейцарском немецком, так что дело, конечно, не в языке. Да, за прошедшие годы в Швейцарии многое изменилось, но не всегда стало лучше, особенно для женщин и их детей.
Неприемлемо, что в вопросах соблюдения основных прав человека для человека швейцарского происхождения, даже если речь идет об одном или двух поколениях, используются два разных мерила. К счастью, сотрудница швейцарского посольства сказала мне, что я должна попросить сохранить мое швейцарское гражданство до свадьбы, если выйду замуж за иностранца. Так что мне повезло встретить сотрудника, который хорошо выполнял свою работу. У моей невестки дела обстояли не так хорошо, когда она вышла замуж за австрийца в Швейцарии. Она ничего не знала и потеряла гражданство для себя и своих потомков, хотя родилась и выросла в кантоне Санкт-Галлен.
За 6 лет я научилась подвергать сомнению всю информацию, которую мне дают, потому что мое доверие ко всем швейцарским властям, будь то AHV, муниципалитет, налоги, очень низкое. Я также научился не просто принимать все на веру, что очень не нравится некоторым из этих людей. Да, как я уже говорил, многое изменилось, но многое ли стало лучше? Самая большая проблема швейцарцев все еще часто кажется одной и той же - зависть.
Einige dieser Posts zeigen klar, dass wir in der Schweiz, und auch mit Schweizervertretungen in der Welt, immer wieder Angestellten ausgeliefert sind die total willkürlich handeln. Genau wie mit den verschiedenen Kanton kann die Behandlung ganz verschieden sein, es kommt halt darauf an wen man am Schalter oder am Telefon hat. Darum mache ich alles schriftlich.
Ich bin vor 6 Jahren zur Unterstützung meines Sohnes nach 53 Jahren in Nord Amerika in die Schweiz zurück gekehrt und habe zweimal den Wohnkanton gewechselt. Das Misstrauen das mir wegen meiner langen Abwesenheit von der Schweiz gegenüber gestellt wurde, war war sehr überraschend. Ich spreche fliessend schweizerdeutsch, so es lag bestimmt nicht an der Sprache. Ja, es hat sich über die Jahre viel in der Schweiz verändert, aber nicht unbedingt verbessert, vor allem fuer die Frauen und deren Kinder.
Es darf doch nicht sein, dass mit zwei verschiedenen Mass Stäben gemessen wird wenn es um Basis Menschenrechte geht fuer eine Person mit Schweizer Herkunft auch wenn es ein oder zwei Generationen zurück sind. Mir wurde glücklicherweise auf der Schweizer Botschaft von einer Frau gesagt ich müsse vor meiner Hochzeit verlangen, dass ich meine Schweizer Bürgerschaft behalten wolle wenn ich einen Ausländer heirate. Somit hatte ich Glück eine Angestellte zu treffen die ihren Job gut ausführte. Meiner Schwägerin ging es nicht so gut als sie in der Schweiz einen Österreicher heiratete. Sie hatte keine Ahnung und verlor fuer sich und ihre Nachkommen das Bürgerrecht obwohl sie im Kanton St. Gallen geborgen und aufgewachsen war.
In den 6 Jahren habe ich gelernt alle Information die mir gegeben wird zu hinterfragen, denn mein Vertrauen in alle Schweizer Behörden, ob AHV, Gemeinde, Steuern, ist sehr niedrig. Ich habe auch gelernt nicht einfach alles zu akzeptieren, das passt einigen dieser Leute aber wirklich nicht gut. Ja, wie schon vorher erwaehnte, es hat sich einiges verändert aber viel verbessert? Der groesste Schweizer scheint doch noch öfters derselbe zu sein -- der NEID.
Я не вижу смысла в швейцарском гражданстве для второго или третьего поколения, родившихся за границей, особенно за пределами ЕС. Говорят ли они до сих пор на одном из национальных языков? Регулярно ли они приезжают в Швейцарию, чтобы навестить своих родных и узнать, что происходит? В вашем примере за сорок лет они совершенно забыли о Швейцарии, потому что без паспорта нельзя голосовать, и если бы они возвращались в Швейцарию каждый год, то сразу бы поняли, что в посольстве возникли проблемы. Я думаю, что 40 лет ожидания, чтобы вспомнить о своих корнях, показывают, насколько мал интерес к Швейцарии.
Je ne vois pas l'intérêt de la nationalité suisse pour les deuxième ou troisième générations nés à l'étranger et surtout hors UE. Parlent-ils encore une des langues nationales ? Viennent-ils régulièrement en Suisse trouver leur famille, pour voir ce qui s'y passe ? Dans votre exemple, pendant quarante ans ils ont complètement oublié la Suisse car sans passeport on ne vote pas et s'ils étaient rentrés en Suisse chaque année, ils se seraient rendu compte tout de suite qu'il y avait eu un problème à l'ambassade. Je pense qu'attendre 40 ans pour se souvenir de ses racines prouve le peu d'intérêt envers la Suisse.
Мой прадед Шарль Сейле жил в 1500 км от швейцарского посольства и не зарегистрировал ни одного из своих детей, он умер в 1905 году, и все его документы были утеряны.
Mi bisabuelo charles saillet vivió muy lejos de la embajada Suiza a 1500 km y nunca registro a ninguno de sus hijos, murió en 1905 y se perdió toda su documentación.
Серьезны ли их отчеты? Фигурант первого приведенного вами примера не проявлял ни малейшей заботы об интересах Швейцарии на протяжении как минимум 43 лет. В течение этого длительного периода времени должно было быть очевидно, что он не имеет права ни голосовать, ни выставлять свою кандидатуру на выборах в Швейцарии.
Ist ihre Berichterstattung seriös. Die Figur im ersten von Ihnen genannten Beispiel hat sich während mindestens 43 Jahren nicht im geringsten um dieBelange der Schweiz gekümmert. Es hättedoch während dieser langen Zeitspanne auffallen müssen, dass er in der Schweiz weder stimm- noch wahlberechtigt war.
Дорогой читатель 99
Спасибо за ваш вклад.
Это действительно так: Если вы являетесь швейцарцем за границей и хотите принять участие в федеральных выборах или голосовании, вы должны зарегистрироваться в избирательном реестре. Это означает, что вы можете быть зарегистрированы как швейцарец за границей в консульстве, не будучи внесенным в избирательный список.
Поэтому если вы всю жизнь считали, что зарегистрированы при рождении, и не совершали никаких поездок за границу, для которых вам понадобился бы паспорт или виза, вполне возможно, что вы осознаете это упущение только на столь позднем этапе.
Lieber Leser 99
Vielen Dank für Ihren Beitrag.
Es ist in der Tat so: Wenn man als Schweizerin oder Schweizer im Ausland an eidgenössischen Wahlen oder Abstimmung teilnehmen will, dass man sich im Stimm- und Wahlregister eintragen muss. Man kann also als Auslandschweizerin oder Auslandschweizer beim Konsulat gemeldet sein, ohne im Stimmregister eingetragen zu sein.
Wenn man also ein Leben lang davon ausgeht, dass man bei der Geburt registriert wurde und während Jahren keine Auslandreisen tätigt, bei dem man einen Pass oder Visum bräuchte, kann es durchaus sein, dass einem dieses Versäumnis erst so spät bemerkt.
Дорогой,
Мы понимаем вашу озабоченность и благодарны за возможность прояснить этот вопрос. Важно подчеркнуть, что отсутствие активного участия многих потомков швейцарцев объясняется не отсутствием интереса, а огромными практическими трудностями, с которыми они сталкивались и продолжают сталкиваться.
До относительно недавнего времени средства связи и транспорт были ограниченными и дорогими, особенно в таких странах, как Аргентина, Чили и Уругвай, где расстояния между провинциями огромны. Любые формальности, связанные с получением гражданства, регистрацией или даже с ведением дел в Швейцарии, были чрезвычайно сложными. У многих семей просто не было финансовых и материально-технических ресурсов, чтобы совершать длительные поездки в швейцарское посольство, которые в некоторых случаях могли занимать несколько дней.
Это не значит, что интерес и любовь к Швейцарии отсутствовали. Напротив, швейцарские традиции, язык и ценности сохранялись в их домах. Эти люди не голосовали и не баллотировались на выборах в Швейцарии не из-за равнодушия, а потому что географические, экономические и коммуникационные обстоятельства делали это практически невозможным (помимо потери документов в посольстве или на почте), письма не доходили до адресата.
Сегодня, в более взаимосвязанном мире, многие потомки поднимают голос, чтобы вернуть право, которое они всегда считали своим. Они не ищут материальных выгод или политических преимуществ, а просто чтят свое наследие и укрепляют связь с землей своих предков, как это прописано в Конституции Швейцарии, "IUS SANGUINIS".
Мы надеемся, что это объяснение поможет лучше понять мотивы и исторический контекст тех, кто с гордостью и уважением желает сохранить свою швейцарскую идентичность.
С уважением и почтением, Карен Кюффер (дочь швейцарских родителей)
Estimado,
Entendemos sus preocupaciones y agradecemos la oportunidad de aclarar este punto. Es importante destacar que la falta de participación activa de muchos descendientes de suizos no se debe a una falta de interés, sino a las enormes dificultades prácticas que enfrentaron y enfrentan todavía.
Hasta hace relativamente poco tiempo, los medios de comunicación y transporte eran limitados y costosos, especialmente en países como Argentina, Chile y Uruguay, donde las distancias entre provincias son vastísimas. Realizar cualquier trámite relacionado con la ciudadanía, el registro o incluso mantenerse al día con los asuntos suizos era extremadamente complicado. Muchas familias simplemente no tenían los recursos económicos ni logísticos para realizar viajes largos a la embajada suiza, que en algunos casos podía implicar días de viaje.
Esto no significa que no haya existido interés o amor por Suiza. Muy por el contrario, en sus hogares se mantuvieron vivas las tradiciones, el idioma y los valores suizos. Estas personas no votaron ni se postularon en Suiza, no por indiferencia, sino porque las circunstancias geográficas, económicas y de comunicación se lo hicieron prácticamente imposible. ( Sumado a la pérdida de documentos por parte de la embajada o correo postal) las cartas no llegaban a destino.
Hoy, en un mundo más conectado, muchos descendientes están alzando la voz para recuperar un derecho que siempre han sentido como propio. No buscan beneficios materiales ni ventajas políticas, sino simplemente honrar su herencia y fortalecer su vínculo con la tierra de sus antepasados, como lo dicta la Constitución Suiza, el "IUS SANGUINIS"
Esperamos que esta explicación contribuya a comprender mejor las motivaciones y el contexto histórico de quienes, con orgullo y respeto, desean mantener viva su identidad suiza.
Con respeto y consideración, Karen Küffer (hija de padres suizos)
Дорогой "Читатель 99",
Поскольку вы не назвали себя, мы даже не знаем, принадлежит ли ваша фамилия Швейцарии. Многие из нас, потомков швейцарцев за границей, пережили очень тяжелые времена в сельской местности, и мы никогда не получали уведомлений о том, что нас произвольно лишили гражданства по закону.
Я хотел бы встретиться с вами лично, чтобы задать вам вопросы о Швейцарии и выяснить, знаете ли вы хотя бы то, что мы, потомки швейцарцев за границей, знаем о своей родине. Возможно, мы представляем Швейцарию больше, чем вы думаете.
Искренне Ваш
Sehr geehrter "Leser 99",
Da Sie sich nicht identifizieren, wissen wir nicht einmal, ob Ihr Nachname zur Schweiz gehört. Viele von uns Nachkommen von Schweizern im Ausland haben sehr schwierige Erfahrungen in ländlichen Gebieten gemacht, und man hat uns niemals benachrichtigt, wenn uns durch ein Gesetz willkürlich die Staatsbürgerschaft entzogen wurde.
Ich würde Sie gerne persönlich treffen, um Ihnen Fragen über die Schweiz zu stellen und zu sehen, ob Sie überhaupt wissen, was wir Nachkommen im Ausland über unser Heimatland wissen. Vielleicht vertreten wir die Schweiz mehr, als Sie es selbst bemerken.
Mit freundlichen Grüssen
У меня было швейцарское гражданство, как и у трех моих сестер. Я вышла замуж за чилийца и потеряла его.
Я единственная в своей семье, кто его потерял.
Изменится ли в ближайшее время этот закон, по которому к женщинам относятся не так, как к мужчинам?
Я обратилась в консульство, но процедуры по возвращению гражданства настолько сложны и дороги, что это практически невозможно.
Я надеюсь, что закон изменится.
Tenía nacionalidad suiza al igual que mis tres hermanas. Me casé con un chileno y la perdí.
Soy la única de mi familia que la perdió.
Irá a cambiar pronto esta ley que trata distinto a las mujeres que a los hombres?
Fui al consulado y los trámites para recuperarla son tan difíciles y caros que lo hacen prácticamente imposible.
Mi esperanza es que cambie la norma.
Дорогая Карла Р.
Спасибо за ваш вклад. Когда вы вышли замуж?
На самом деле, в соответствии с действующими правилами, должно быть возможно натурализоваться снова:
Читайте статью Кристиана Гумберта здесь: https://www.swissinfo.ch/eng/business/swiss-citizenship-discrimination-against-women-continues/48504854
Liebe Carla R
Vielen Dank für Ihren Beitrag. Wann haben Sie geheiratet?
Eigentlich sollte es gemäss den heute geltenden Bestimmungen möglich sein, sich wiedereinzubürgern:
Lesen Sie hier den Artikel von Christiane Humbert: https://www.swissinfo.ch/eng/business/swiss-citizenship-discrimination-against-women-continues/48504854
Мне сказали, что я потеряла возможность подать заявление на получение швейцарского гражданства, потому что вышла замуж за нешвейцарца, а год моего замужества был 1966. Я позвонила в швейцарское консульство в Сан-Франциско, штат Калифорния, чтобы узнать о процедуре подачи заявления.
Мне рассказали о законе, согласно которому женщина теряет гражданство, выйдя замуж за нешвейцарца, я спросила, могу ли я, будучи мужчиной и женившись на женщине, которая не является гражданкой Швейцарии, подать заявление? Мне ответили, что не существует закона, согласно которому мужчина теряет возможность подать заявление на гражданство, женившись на негражданке Швейцарии.
Меня удивило, что по швейцарским законам к женщинам не относятся одинаково.
Мой отец путешествовал со швейцарским паспортом, держал ресторан в Сан-Франциско под названием THE THREE LITTLE SWISS и зарегистрировал нас с сестрой в своем родном городе в Швейцарии, где он вырос. и я верила, что тоже смогу получить швейцарский паспорт. И моя мать, и мой отец - швейцарцы, и я всегда чувствовала себя швейцаркой.
I was told that I lost my ability to apply for Swiss citizenship because I married a non-Swiss man, The year I married was 1966. I called the Swiss consulate in San Francisco, California to ask about the process for application.
I was told of the law about a woman's loss of citizenship by marrying a non-Swiss, I asked if I was a man and married a woman who was not a Swiss citizen, could apply.? I was told that there is no law applicable to a man losing the ability to apply for citizenship by marrying a non-Swiss citizen.
I was surprised that women were not treated equally under Swiss law.
My Father traveled with a Swiss passport, ran a restaurant in San Francisco called THE THREE LITTLE SWISS, and registered my sister and me in his hometown in Switzerlandwhere he was raised. and I believed that I, too, could obtain a Swiss passport. Both my mother and father are Swiss, and I always felt Swiss..
Спасибо за ваш вклад. Многие швейцарцы чувствовали то же самое, что и вы. К счастью, в 2003 году закон был изменен, и многие швейцарские женщины смогли вернуть себе гражданство. Вы когда-нибудь думали об этом?
Vielen Dank für Ihren Beitrag. So wie Ihnen ging es vielen Schweizer:innen. Zum Glück hat das Gesetz 2003 geändert, so dass viele Schweizerinnen das Bürgerrecht zurückverlangen konnten. Haben Sie sich das schon mal überlegt?
Здравствуйте, в 2014 году я женился на тайке с ее 14-месячной дочерью Киттией, оба они приехали жить в Швейцарию на 3 года. В 2017 году после проблем со здоровьем я иммигрировал в Таиланд, где взял на себя обязательство удочерить дочь моей жены Киттию, после 3 лет процедур это было сделано 5 января 2023 г. В Таиланде я являюсь единственным законным родителем для своей дочери, удочерение обрывает все связи с биологическими родителями, но моя дочь не признана Швейцарией как швейцарка, хотя носит мою фамилию и не записана в моей семейной книге записей... причина? Неподписанные разговоры в Гааге!
Bonjour, en 2014 j ai épouser une femme thaï avec sa petite fille de 14 mois Kittiya toutes 2 sont venu habiter en Suisse pendant 3 ans . En 2017 suite à des problèmes de santé j si immigrés en Thaïlande ou j ai entrepris d adopté la fille de ma femme Kittiya , après 3 ans de démarches se fut fait le 5 janvier 2023 .en Thaïlande je suis le seul parent légal pour ma fille l adoption coupe tous lien avec les parents biologiques , mais ma fille n est pas reconnu par La Suisse comme étant suissesse bien qu elle porte mon nom et ne figure pas sur mon livret de famille … raison? Des conversations non signées à la Haie !
Спасибо за ваш вклад. Вы сегодня живете в Швейцарии или Таиланде?
Vielen Dank für Ihren Beitrag. Leben Sie heute in der Schweiz oder in Thailand?
Я стал швейцарцем, потому что родился в Швейцарии и оба моих родителя были швейцарцами. В определенном смысле я благодарен за это совпадение. Но я совершенно не горжусь этим случайным фактом. Следует избегать такой страны, как Швейцария, которая тесно связана с идеалами Просвещения - Песталоцци, Ж.Ж. Руссо, Альберт Швейцер и т.д., - и которая больше не в состоянии безоговорочно и безоговорочно, с громким голосом стоять за фундаментальные права человека, свободу и мир. Фридрих Дюрренматт однажды назвал это государство государством в руинах и даже сравнил его с "тюрьмой, не такой плохой, как Газа". Юридически я являюсь гражданином Швейцарской Конфедерации и имею паспорт. С человеческой точки зрения, я стал гражданином мира и счастлив и доволен даже без Швейцарии. Именно поэтому я живу за границей и больше не вынужден каждый день бороться за деньги. Я уверен, что сейчас есть "добрые" швейцарцы, которые с удовольствием лишили бы меня гражданства. Я предлагаю заблудшим швейцарцам оставаться там, где они есть, вы всегда берете себя с собой, куда бы вы ни отправились, и Швейцария, конечно, не та земля, где течет "молоко и мед", даже если это уникальный и великолепный пейзаж. Я желаю вам всем много радости и счастья на вашей нынешней родине.
ich bin Schweizer geworden, weil ich in der Schweiz geboren wurde und meine beiden Elternteile Schweizer waren. Ich bin in einem gewissen Sinn dankbar, für diesen Zufall. Ich bin deshalb aber absolut nicht besonders stolz wegen dieser zufälligen Tatsache. Ein Land, wie die Schweiz, dass grossen Bezug hat zu den idealen der Aufklärung "Pestalozzi, J.J. Rousseau, Albert Schweizer" etc. ist nicht mehr in der Lage sich unmissverständlich und bedingungslos, mit lauter Stimme hinter die fundamentalen Menschenrechte, Freiheits- und Friedensrechte zu stellen, sollte man meiden. Friederich Dürrenmatt nannte diesen Staat einmal einen verluderten Staat und verglich ihn sogar mit einem "Gefängnis, nicht ganz so schlimm, wie Gaza". Rechtlich bin ich Bürger der schweizerischen Eidgenossenschaft und habe auch so einen Pass. Menschlich bin ich ein Weltbürger geworden und bin glücklich und zufrieden auch ohne die Schweiz. Deshalb lebe ich auch im Ausland, und muss nicht mehr täglich ums Geld kämpfen. Sicher gibt es jetzt einige "gute" Schweizer die mir das Bürgerrecht am liebsten wegnehmen möchten. Ich lade die verlorenen Schweizer/innen ein, bleiben da wo sie sind, man nimmt sich selber immer auch mit, wo immer man hingeht und die Schweiz ist ganz sicher nicht das Land wo "Milch und Honig" fliessen, auch wenn sie landschaftlich einmalig und grossartig ist. Allen viel Lebensfreude und Glück in IHRER jetzigen Heimat.
Не могли бы вы объяснить мне следующее, госпожа М. Айхенбергер?
Женщина по имени "Матерхорн-Синди" пишет - 2023-10-11-16.56...
Однако в статье женщина "Матерхорн-Синди" пишет, что хочет поехать в Швейцарию 24 марта 2024 года....., поэтому она должна была написать свой отчет до 24 марта 2024 года. Как вы объясните эти временные сдвиги/изменения? Спасибо, pje
Können Sie mir, Frau M. Eichenberger folgendes erklären?
Da schreibt eine Frau "Matteerhorncindy" - 2023-10-11-16.56...
Im Beitrag schreibt aber die Frau "Materhorn-Cindy" dass sie am 24. März 2024 in die Schweiz reisen will.....also muss sie ihren Bericht schon vor dem 24. März 2024 geschrieben haben. Wie erklären Sie diese Zeitverschiebungen/Aenderungen? Danke pje
Уважаемый господин Эрн
Я не знаю, что именно вы имеете в виду. Но я могу объяснить вам, как работают наши дебаты. Почему бы вам не связаться со мной: melanie.eichenberger@swissinfo.ch
Lieber Herr Ern
Ich weiss nicht genau, was Sie meinen. Aber ich kann Ihnen gerne erklären, wie unsere Debatten funktionieren. Melden Sie sich doch bei mir: melanie.eichenberger@swissinfo.ch
Здравствуйте. У меня тоже есть вопрос по поводу восстановления швейцарского гражданства.
Оба прадедушки и прабабушки по материнской линии родились в Швейцарии. Они эмигрировали в Сан-Франциско в конце 1800-х годов. Ни один из них не стал гражданином США. Мать моей бабушки умерла, когда бабушке было 10 лет (около 1903 года). После этого мою бабушку отдали в местный приют. Я полагаю, что она не знала швейцарских законов о лишении гражданства после 25 лет, если только не заявляла об этом в местном консульстве. Буду признателен за любую информацию по этой ситуации, поскольку сейчас я рассматриваю варианты дальнейших действий.
Спасибо всем, кто здесь собрался!
Hello. I, too, have a question regarding reinstating Swiss citizenship.
Both maternal great-grandparents were born in Switzerland. They emigrated to San Francisco in the late 1800’s. Neither became US citizens. My grandmother’s mother died when my grandmother was at 10 (around 1903). My grandmother was then put into a local orphanage. It is my belief she would not have known Swiss law and revocation after age of 25 unless declaring such at a local consulate. Any information regarding this situation would be appreciated as I am now looking at my options going forward.
Thanks to all here!
Моя бабушка потеряла швейцарское гражданство в 1934 году, когда вышла замуж за моего эквадорского дедушку. В 1992 году это гражданство было возвращено ей незадолго до смерти. Мой отец, его братья и сестра, а также их дети до 18 лет получили швейцарское гражданство без проблем. Но для моего поколения пришлось пройти более долгий и сложный путь. Один из моих братьев смог добиться этого, но я и еще один брат не смогли выполнить целый ряд сложных требований. Для меня было очень грустно и обидно не иметь возможности быть швейцарцем по простым и глубоким причинам крови и наследия, помимо формальных требований, связанных с языками и посещением Швейцарии.
My grandmother lost her Swiss nationality in 1934 when she married my Ecuadorian grandfather. In 1992 that nationality was returned to her shortly before her death. My father and his brothers and sister, as well as their children under 18, obtained Swiss nationality without problem. But for my generation, a longer and more complicated process had to be followed. One of my brothers was able to achieve it but I and another brother were unable to meet a complex series of requirements. For me it was very sad and frustrating not to be able to be Swiss for simple and profound reasons of blood and heritage, beyond the formal requirements related to languages and visits to Switzerland.
Большое спасибо за ваше описание. Я думаю, что многие потомки граждан Швейцарии чувствуют то же самое. Какие требования Вы не смогли выполнить, чтобы получить гражданство?
Vielen Dank für Ihre Schilderung. Ich glaube, es geht vielen Nachkommen von Schweizer:innen so. Welche Anforderungen konnten Sie nicht erfüllen, um die Staatsbürgerschaft zu erhalten?
Можно ли получить информацию о юридической фирме, услугами которой они пользовались, поскольку у нас очень похожая история, но только в Южной Африке.
С нетерпением ждем вашего ответа, так как нам нужна помощь!
С наилучшими пожеланиями
Астрид Каригет
Would it be possible to get the law firm that they used as we have a very similar story but just in South Africa
Looking forward to hearing from you soon as we need help!
Best wishes
Astrid Carigiet
Всем привет! У меня есть вопрос о восстановлении швейцарского гражданства и о том, сталкивался ли кто-нибудь с подобным опытом в этом процессе.
Есть ли у кого-нибудь опыт восстановления швейцарского гражданства по истечении 10-летнего срока без переезда в Швейцарию в течение 3 лет? Моей маме интересно, возможно ли это. Она родилась в США в семье двух швейцарских граждан и по незнанию потеряла гражданство в 1991 году, когда вышла замуж за гражданина США. Она не знала о том, что потеряла гражданство, только в 2010 году, когда закончился 10-летний период восстановления в должности. В 1992 году в закон были внесены изменения, позволяющие женщинам вступать в брак с иностранными гражданами без лишения их гражданства, поэтому, к сожалению, она пропустила этот срок на год. Опять же, она не знала, что ее гражданство было аннулировано до 2010 года. В настоящее время она не собирается переезжать в Швейцарию на 3 года, чтобы восстановить его, но хотела бы восстановить свое гражданство по эмоциональным причинам. Ее мать (все еще живы), брат и сестра (умершие) все еще имеют или сохранили гражданство. У кого-нибудь есть подобный опыт?
Hi everyone! I have a question pertaining to Swiss Citizenship Reinstatement, and if anyone has had a similar experience going through this process.
Does anyone have experience reinstating their Swiss citizenship AFTER the 10 year deadline without moving to Switzerland for 3 years. My mother is wondering if this is possible. She was born in the US to two Swiss nationals, and unknowingly lost her citizenship in 1991 when she married a US Citizen. She was unaware that she lost her citizenship until sometime in 2010, after the 10 year-reinstatement period passed. The law changed in 1992, allowing women to marry foreign nationals without having their citizenship revoked, so it unfortunate that she missed this by a year. Again, she was unaware that her citizenship was revoked until 2010. She is not in a place currently to move to Switzerland for 3 years to have it reinstated, but would like to regain her citizenship for emotional reasons. Her mother (still living), brother, and sister (deceased) still hold/held their citizenship. Does anyone have a similar experience?
Дорогая Моллисуисс
Ваша мама, похоже, находится в похожей ситуации с Кристианом Гумбертом:
https://www.swissinfo.ch/eng/business/swiss-citizenship-discrimination-against-women-continues/48504854
Она восстановила свое швейцарское гражданство после 10-летнего периода.
Liebe Mollysuisse
Ihrer Mutter scheint es ähnlich zu gehen, wie Christiane Humbert:
https://www.swissinfo.ch/eng/business/swiss-citizenship-discrimination-against-women-continues/48504854
Sie hat die Schweizer Staatsbürgerschaft nach der 10-jährigen Frist wiedererhalten.
Примите участие в дискуссии