
Как вы смотрите кино: в оригинале или в синхронизированном формате?
Фильмы с оригинальной звуковой дорожкой стали в последнее время редкостью в широком прокате. Специалисты, имеющие дело с кино, принимают фильмы только в оригинале. Только такие фильмы являются для них Искусством с большой буквы.
Этот контент был опубликован на
1 минута
Но публика имеет свои интересы: например, в 2015 году на экраны должна выйти очередная серия блокбастера «Парк юрского периода». В немецкоязычной части Швейцарии большинство зрителей хотят видеть этот фильм в немецком синхронизированном варианте.
А как Вы смотрите фильмы: в оригинале с субтитрами или в синхронизированном варианте на родном языке? Поделитесь Вашим опытом!
Выбор читателей

Показать больше
Швейцария идёт на уступки ради сохранения доступа к рынку ЕС

Показать больше
Референдум по налогу на наследство пугает богатых швейцарцев

Показать больше
Страна мигрантов: кто формирует лицо современной Швейцарии?

Показать больше
Швейцарию критикуют за «связанную помощь» Украине

Показать больше
Анатомия кризиса: как глобальный фонд из Женевы оказался на краю гибели

В соответствии со стандартами JTI
Показать больше: Сертификат по нормам JTI для портала SWI swissinfo.ch
Обзор текущих дебатов с нашими журналистами можно найти здесь. Пожалуйста, присоединяйтесь к нам!
Если вы хотите начать разговор на тему, поднятую в этой статье, или хотите сообщить о фактических ошибках, напишите нам по адресу russian@swissinfo.ch.