立足瑞士 报道世界

电子投票还是邮政投票:您怎样参加的10月22日联邦选举?

提问者: 埃米莉·里达

在巴塞尔、圣加仑和图尔高州,海外瑞士人可以通过电子投票的途径参与2023年10月22日的联邦选举。对于其他地区的瑞士人来说,邮寄投票仍是常规做法。

您使用电子投票工具了吗?您认为该系统如何?您是否按时收到了选举材料?我们很想了解您的经历,无论是正面的还是负面的(别忘了注明您所在国家和投票州)! 

阅读文章 瑞士大选尘埃落定:新议会向右倾斜


加入对话

评论或留言须遵守我们的规定。 如果你有问题或者希望提出讨论的主题,请与我们联系!
Patricia
Patricia
以下评论已自动从ES翻译成中文。

我是在智利的瑞士人。我在阿尔高州投票。打印好的选票没有及时送到。不可能在计票时及时送达。

Soy Suiza en Chile. Votó en cantón Argovia. No llega a tiempo el voto impreso. Imposible que llege a tiempo para el recuento.

Giacomo Notrevo
Giacomo Notrevo
以下评论已自动从EN翻译成中文。

我是居住在邻国意大利的瑞士人。我已在 CH 选举名单上登记并参加投票。不幸的是,由于意大利邮政进展缓慢,文件经常错过截止日期。

I am a Swiss living in italy, a neighbouring country. I am registered on the CH electoral list and do take part in voting . Unfortunately due to the slowness of the Italian post, the documents often miss the deadline.

Cecile Scherrer
Cecile Scherrer
以下评论已自动从EN翻译成中文。

仍未能及时投票。
11 月 19 日第二次投票的文件 11 月 24 日才从苏黎世市收到。

Still not able to vote in time.
Unterlagen fuer 2ter Wahlgang am 19.11. Erst am 24.11. erhalten von der Stadt Zuerich.

Lynx
Lynx
以下评论已自动从EN翻译成中文。

我通常对全民公决和倡议投票,但很少对政治家投票。主要是因为我不认识他们,也不信任他们。有多少人信守竞选承诺?有多少人为我做了好事?有多少是中饱私囊?此外,政治家的名单非常庞大,但可以通过 isidewith 等在线帮助来缩小范围。

I normally vote on referendums and initiatives, but rarely for politicians. Mainly as I do not know any of them and I do not trust them. How many keep their election promises? How many do something good for me? How many line their own pockets? Plus, the list of politicians is massive, but there is online help via e.g. isidewith to narrow it down.

baumgartner.fred
baumgartner.fred
以下评论已自动从DE翻译成中文。

如果伯尔尼州重新采用电子投票,我会再次登记。 但目前,我仍将是一个旁观者。

Sollte das E-Voting im Kanton Bern erneut eingeführt werden. registriere ich mich wieder. Aber vorerst bleibe ich noch Zuschauer.

Markus Blattner
Markus Blattner
以下评论已自动从DE翻译成中文。

由于我在 10 月 19 日才收到 10 月 22-23 日的选举文件,因此无法在上次国民院选举中投票。居住地泰国,选举州巴塞尔兰。职位 2 周,无法使用电子投票。如果能在巴塞兰州进行电子投票就太好了,而且也很有必要。

Konnte nicht teilnehmen an den letzten Nationalratswahlen, da ich die Unterlagen erst am 19.10. für die Wahlen am 22.10.23 erhalten habe. Wohnort Thailand, Wahlkanton Baselland. Postweg 2-Wochen, kein e-voting vorhanden. E-Voting im Kanton Baselland wäre toll und aber auch nötig.

Swisscyber
Swisscyber
以下评论已自动从EN翻译成中文。

希望各州都能尽快实现电子投票。不能参加投票确实令人沮丧。

Hopefully E - voting will be available for all Cantons very soon. It is indeed frustrating not to participate.

Mauve-Lac-d`Emosson
Mauve-Lac-d`Emosson
以下评论已自动从DE翻译成中文。

电子投票早就应该成为标准。

E-Voting sollte schon lange Standart sein.

chrenhuek38
chrenhuek38
以下评论已自动从DE翻译成中文。

是的,我们通过互联网为图尔高州投票并从中受益。
一切顺利,文件已于 9 月 10 日投进我们在卡莱(Kha Lak)的信箱。希望今后能继续这样做。Chr.

Ja wir haben abgestimmt und konnten via Internet für den Kt.Thurgau profitieren.
Alles hat bestens funktioniert und die Unterlagen waren am 10. Sept. bei uns in Kha Lak im Briefkasten. Hoffentlich wird das auch in Zukunft so bleiben. Chr. Kühner

ppwyss
ppwyss
以下评论已自动从DE翻译成中文。

我们多年来第一次得以投票,因为这一次,除了巴塞尔城的电子投票替代方式外,投票文件也及时运抵墨西哥。我们衷心感谢巴塞尔城州政府办公厅出色地引入了电子投票方式,解释得非常清楚,操作也很简便,还及时发送了投票材料,使墨西哥能够及时收到,而在过去 10 年中,墨西哥的投票材料要么送得太晚,要么根本没有送达。衷心感谢!
Patrick Wyss 和 Beatriz Hernández

Wir konnten praktisch zum ersten Mal seit Jahren abstimmen, da nebst der e-voting Alternative in Basel-Stadt diesmal auch die Abstimmungsunterlagen rechtzeitig bei uns in Mexiko ankamen. Unseren allerbesten Dank an die Staatskanzlei von Basel-Stadt, für die vorbildliche Einführung des e-voting, allerbestens erklärt und einfach handzuhaben, sowie den recht- respektive vorzeitigen Versand des Wahlmaterials zum rechtzeitigen Erhalt in Mexiko wo über die letzten 10 Jahre das Stimmmaterial entweder zu spät oder gar nicht angekommen ist. Beschte Dangg!
Patrick Wyss & Beatriz Hernández

Cecile Scherrer
Cecile Scherrer
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@ppwyss

你好,帕特里克
您真幸运
我还在等待 Zueri Stadt 的电子投票。
祝我们澳大利亚好运
卢塞恩第 100 届大会上见?

Hallo Patrick
Lucky you
I'm still waiting for voting electronic in Zueri Stadt.
Gruess us Australie
See you at 100th Congress in Luzern?

jaws550402
jaws550402
以下评论已自动从DE翻译成中文。

我的家乡在澳大利亚悉尼以北 570 公里处的一个小镇上。投票材料总是迟到 90%。太糟糕了,我很想参加。

Ich bin 570km nördlich von Sydney Australien in einer kleineren Stadt zu Hause. Das Stimmmaterial kommt zu 90% immer zu spät. Schade, ich würde sehr gerne teilnehmen.

Bernhard Grob
Bernhard Grob
以下评论已自动从DE翻译成中文。

圣加仑州全国委员会选举的电子投票非常成功。
我的妻子和儿子也很热情。
但我不清楚为什么我们不能投票选举州议会。

我试图通过询问不同的问题来了解选举的个人情况,但我并不信服。我认为,人工智能/KI 可以用来 "操纵 "选举结果,而通过与瑞士的亲朋好友进行讨论和询问来进行个人参与,可以做出更好的个人选举决定。

电子投票非常好,希望能推广到其他州。

来自阳光明媚的英国的问候
伯恩哈德-格劳博

Das e-voting fuer die Nationalratswahlen fuer den Kt SG war super.
Meine Frau und mein Sohn waren ebenfalls begeistert.
Weshalb wir aber fuer den Staenderat nicht waehlen konnten ist mir unklar.

Den Versuch mittels verschieden Fragen ein persoenliches Profil fuer die Wahl zu bekommen habe ich wohl gemacht, war aber nicht ueberzeugend. Ich denke, dass mittels AI/KI das Auskommen 'manipuliert' werden kann und somit das persoenliche Engagement mittels Diskussionen und Nachfragen bei Freunden und Familienangehoerigen in der Schweiz die bessere, persoenliche Wahlentscheidung bringt.

e-voting ist super und wird hoffentlich auf weitere Kantone ausgeweitet.

Gruss aus sonnigem England
Bernhard Grob

Ademello
Ademello
以下评论已自动从FR翻译成中文。

在新加坡,我们很早就收到日内瓦和圣加仑寄来的投票材料。投票前 4 到 5 周。
我在圣加仑的电子投票一直持续到 10 月 21 日中午 12 点。
这非常令人满意,也很容易。感谢圣加仑

A Singapour nous recevons notre materiel de vote depuis Geneve et St Gall, bien en avance. 4 à 5 semaines avant le vote.
J'ai pu voter électroniquement à St Gall jusqu'à 12 h le 21 octobre.
C'était très satisfaisant et facile. Merci St Gall

Matteo Bronz
Matteo Bronz
以下评论已自动从IT翻译成中文。

我总是亲自去投票站投票。

Voto sempre di persona al seggio elettorale.

Cecile Scherrer
Cecile Scherrer
以下评论已自动从EN翻译成中文。

我于 2023 年 10 月 4 日收到投票通知。我于 2023 年 10 月 4 日收到投票通知。
10 月 5 日寄回。支付了 3.60 美元的邮资。但邮局说最多需要 25 天才能到达苏黎世 = 太迟了,无法及时到达。
快递费是 37 美元,也不能保证及时到达。
我们海外瑞士人在选择支持海外瑞士人的议员时有发言权是很重要的。
我们如何知道我们的投票是否及时到达。
迟到的信封会怎么样?
塞西尔-舍勒

I received the voting papers on 4. October2023.
Sending it back on 5. October paid $3.60 postage. But post office said il will take up to 25 days to arrive in Zurich = to late for arriving in time.
Express would have been $37 and also not guaranteed arrival in time.
It's important we Swiss abroad have a say in choosing the parliamentarian who are supporting the Swiss Abroad.
How do we find out if our voting arrived in time or not.
What happens to the envelopes arrived to late?
Cecile Scherrer

Melanie Eichenberger
Melanie Eichenberger
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@Cecile Scherrer

亲爱的舍勒夫人

感谢您的贡献。这是许多海外瑞士人都会遇到的问题。邮寄费用昂贵,而且不能保证您的选票一定能送达。
要想知道您的选票是否已送达,最好向您所在州或市镇的州秘书处询问。这取决于您在哪里登记。
据我所知,过迟送达的信封无效。

Liebe Frau Scherrer

Danke für Ihren Beitrag. Ein Problem, das viele Auslandschweizerinnen und Auslandschweizer haben. Das Porto ist teuer, eine Garantie, dass die Stimme ankommt fehlt.
Um herauszufinden, ob Ihre Stimme angekommen ist, fragen Sie am besten beim Staatssekretariat Ihres Kantons oder bei Ihrer Gemeinde an. Es kommt darauf an, wo Sie registriert sind.
Zu spät angekommene Umschläge sind meines Wissens ungültig.

Malik Berkati
Malik Berkati
以下评论已自动从FR翻译成中文。

我在日内瓦州投票。以前我们可以通过电子方式投票,但现在已经不可能了。很遗憾,现在已经不可能了。即使在可以进行电子投票的时候,它也只涉及选票。 对于选举,您必须通过邮寄方式投票。

Je vote dans le canton de Genève. Avant, nous avions la possibilité de voter par voie électronique, mais ce n'est plus possible. Malheureusement. Ceci dit, même lorsque le e-vote était possible, cela ne concernait que les votations, pour les élections, il fallait voter par correspondance.

Daniel Bernard
Daniel Bernard
以下评论已自动从EN翻译成中文。

如何注册投票

How to I sign up to vote

Emilie Ridard
Emilie Ridard SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从FR翻译成中文。
@Daniel Bernard

首先,您必须在居住国的大使馆登记,其次,您必须在选民登记册上登记。以下是一些[url=https://www.swissinfo.ch/fre/societe/l-inscription-au-registre-%C3%A9lectoral-est-simple-et-claire-elections-federales-22-octobre-2023-suisse/48395304#:~:text=The%20application%20is%20%C3%A0%20to%20dress,to%20r%C3%A9enroll%20in%20the%20electoral%20%C3%A9register]说明[/url]。

Il faut d'une part que vous soyez annoncé à l'ambassade du pays dans lequel vous vivez, et d'autre part que vous vous inscriviez au registre électoral. Voici un [url=https://www.swissinfo.ch/fre/societe/l-inscription-au-registre-%C3%A9lectoral-est-simple-et-claire-elections-federales-22-octobre-2023-suisse/48395304#:~:text=La%20demande%20est%20%C3%A0%20adresser,se%20r%C3%A9inscrire%20au%20registre%20%C3%A9lectoral.]mode d'emploi[/url].

PeterPotter
PeterPotter
以下评论已自动从EN翻译成中文。

邮寄投票,你好,我能否知道我的投票文件是否收到。?

Vote by post, Hi can I find out wether or not my voting papers were received or not. ?

Emilie Ridard
Emilie Ridard SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从FR翻译成中文。
@PeterPotter

如需了解详情,您需要联系您投票所在州的州议会。

Bonjour, pour le savoir il faut vous adresser à la chancellerie du canton dans lequel vous avez voté.

Thomas Weber (Jean Thomas Weber)
Thomas Weber (Jean Thomas Weber)
以下评论已自动从DE翻译成中文。

积极的一面是:在法国,我们会立即收到苏黎世州寄来的文件,并建议我们按 Prioritaire 的要求交还文件。尽管如此,我们还是希望我们这些海外瑞士人能够最终实现电子投票。这是因为联邦制的障碍,这简直是荒谬之极。

Mal positiv: in Frankreich erhalten wir vom Kt. Zürich die Unterlagen rechteitig, die Rücksendung per Prioritaire empfohlen. Trotzdem, wir möchten, dass E-Voting für uns Auslandschweizer endlich ermöglicht wird. Dass dies an föderalistischen Barrieren liegt, ist schlicht lächerlich.

Capetonians
Capetonians
以下评论已自动从FR翻译成中文。

感谢 Emilie Ridard 的回复
我们在巴塞尔州投票。这可能是南非邮局造成的。
艾丽卡和沃尔特-布兰德

Merci Emilie Ridard pour votre réponse
On vote dans le canton de Bâle-Ville. C'est probablement la poste Sud-Africaine qui est responsable pour ce malaise.
Erika & Walter Brand

Emilie Ridard
Emilie Ridard SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从FR翻译成中文。
@Capetonians

巴塞尔州是目前仅有的 3 个提供电子投票的州之一,这就更加令人不快了!

C'est alors d'autant plus rageant que Bâle-Ville fait partie des 3 cantons qui proposent désormais le vote électronique!

外部内容
无法保存您的订阅。 请再试一次。
即将结束 请确认您的电子邮箱地址。 我们刚刚给您寄出了一封邮件,请点击邮件内的链接,完成订阅程序。

最新讨论

把握机会,参与世界各地读者对当下焦点话题的讨论和辩论

每两周

瑞士广播电视集团(SRG SSR)的隐私政策提供了有关数据处理的附加信息。 

所有通讯

瑞士资讯SWI swissinfo.ch隶属于瑞士广播电视集团

瑞士资讯SWI swissinfo.ch隶属于瑞士广播电视集团