La voix de la Suisse dans le monde depuis 1935

Avez-vous déjà entendu quelque chose d’«étrange» à propos de la Suisse qui vous a intrigué?

Modéré par: Zeno Zoccatelli

Saviez-vous qu’en Suisse, il est illégal de posséder un seul cochon d’Inde? Avez-vous déjà entendu parler du hornuss? L’histoire du diplomate suisse qui a trouvé par hasard la momie de son arrière-grand-père en Égypte est-elle véridique?

swissinfo.ch publie chaque samedi un article sur des sujets curieux concernant la Suisse.

Une anecdote liée à la Suisse a-t-elle suscité votre intérêt? Alors n’hésitez pas à nous en faire part et nous pourrons peut-être l’approfondir dans un article.

Nous attendons vos commentaires avec impatience!

Joignez-vous à la discussion

Les commentaires doivent respecter nos conditions. Si vous avez des questions ou que vous souhaitez suggérer d'autres idées de débats, n'hésitez pas à nous contacter!
D3SWI33
D3SWI33
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.

Qu'en est-il des fromages suisses ? Je peux en citer trois. Les vins suisses ? Et des chocolatiers autres que Lindt et Läderach ? J'aimerais en savoir plus.

What about Swiss cheeses ? I can name three. Swiss wines ? And chocolatiers besides Lindt and Läderach ? I want to know more.

stephengeis1949
stephengeis1949
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.

Le magazine Foreign Policy a mis au point une méthode de classement des pays du monde en fonction de leur stabilité. Ce classement est présenté sous la forme d'une sorte de "tableau périodique"
Le pays le plus stable est la Suisse.
https://foreignpolicy.com/2025/03/13/periodic-table-states-rankings-strength-stability-stateness/

Foreign Policy Magazine has devised a method for ranking the countries of the world by stability. This is displayed in a sort of "Periodic Table"
The country with the highest stability rating is Switzerland.
https://foreignpolicy.com/2025/03/13/periodic-table-states-rankings-strength-stability-stateness/

Mark Rohner
Mark Rohner
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du DE.

Fasciné n'est pas tout à fait exact, plutôt ébranlé. Sur Linked in, on m'a proposé un travail en ligne pour corriger et rédiger des textes en suisse allemand, afin que l'IA ait une base. Le fait même d'en avoir l'idée est parlant pour l'IA. D'après mon expérience, notre langue vivante ne connaît pas de langue écrite. Et cela devrait rester ainsi. Cette tentative me déconcerte, elle touche à mon sentiment d'être suisse. Il s'agit en quelque sorte d'une tentative d'appropriation de tout et de tous par un instrument moderne.

Fasziniert ist nicht ganz zutreffend, eher erschüttert. Auf Linked in wurde mir ein Online Job angeboten, Texte in Schweizerdeutsch zu korrigieren und zu verfassen, damit die KI wohl eine Grundlage hat. Es ist sprechend für KI, überhaupt die Idee zu haben. Unsere lebendige Sprache kennt nach meiner Erfahrung keine Schriftsprache. Und das sollte so bleiben. Mir ist dieser Versuch befremdlich, tangiert mein Gefühl Schweizer zu sein. Gewissermassen ein Übergriff von einem modernen Instrument alle und alles zu vereinnahmen.

newsletter@jplienhard.ch
newsletter@jplienhard.ch
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du DE.

Concernant le lieu d'origine : je vais essayer de le reconstruire de mémoire, car cela n'a pas été mentionné dans l'article. Avant la fondation de l'Etat en 1848, de nombreuses personnes vivaient dans les forêts (Gottfried Keller : "Le violoniste noir") sur le territoire approximatif de la Suisse actuelle, bricolé après 1815, et étaient sans patrie à cause des guerres européennes, ou devaient déménager parce qu'elles avaient perdu leur terre suite au partage des héritages. L'attitude sage des "libéraux" et des philanthropes dominants de l'époque a reconnu la misère et a décrété que tous les "sans-patrie" deviendraient automatiquement des citoyens suisses au moment de la création de l'État sur le territoire de la commune où ils se trouvaient, et que cette commune deviendrait leur "lieu d'origine", afin que ces personnes ne soient plus considérées comme des "apatrides" ou même des "sans-abri". Cela explique une certaine accumulation de noms dans certaines localités d'origine. Il s'agissait à l'époque d'un fait social majeur. Cela explique pourquoi il y avait des "maisons des pauvres" dans les communes pauvres, parce que les communes dans lesquelles ces personnes s'installaient mais devenaient pauvres étaient renvoyées dans leur lieu d'origine pour éviter les coûts sociaux. Au fil du temps, ce qui n'était qu'un fait social majeur s'est transformé en un nouveau problème, qui a persisté jusqu'à une époque récente, avant le début du nouveau millénaire.

Betr. Heimatort: Ich versuche es mal aus meinem Gedächtnis zu rekonstruieren, weil dies im Artikel gar nicht erwähnt worden war. Vor der Staatsgründung 1848 lebten viele Menschen auf dem nach 1815 zusammengeschusterten ungefähren Territorium der heutigen Schweiz, als durch die europäischen Kriege heimatlos gewordenen Menschen in den Wäldern (Gottfried Keller: «Der schwarze Geiger») oder mussten herumziehen, weil durch Erbteilung sie ihr Land verloren. Die weise Einstellung der damals vorherrschenden «Liberalen» und Philantropen erkannte das Elend und verfügte, dass alle «Heimatlosen» zum Zeitpunkt der Staatsgründung auf dem Territorium der Gemeinde, in der sie sich befanden, automatisch Schweizer Bürger und die Gemeinde zum «Heimatort» wurde damit diese Leute dann nicht mehr als «Staatenlose» oder gar «Obdachlose» galten. Das erklärt eine gewisse Häufung von Namen in gewissen Heimatorten. Das war damals eine soziale Grosstat. Doch die Gemeinden mussten eben im Falle der Armengenössigkeit herhalten… Das erklärt, weshalb es dann in armen Gemeinden eben «Armenhäuser» gab, weil die Gemeinden, in denen diese Leute hinzogen, aber dann armengenössig wurden, eben in ihren Heimatort abschoben wurden, um Sozialkosten zu vermeiden. Aus einer sozialen Grosstat wurde dann über die Zeit ein neues Problem, das bis in die jüngste Vergangenheit noch vor der Jahrtausendwende anhielt.

philsinclair
philsinclair
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.

Je trouve toujours amusant que, parce que les Britanniques ont contribué à la construction du système ferroviaire suisse, les trains suisses roulent à gauche.

I always find it funny that because the British helped to build the Swiss railway system, that Swiss trains drive on the left-hand side of the tracks.

Bea Kay
Bea Kay
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du ES.

Des entreprises suisses ont fait passer du mercure en contrebande, sans payer de taxes en Argentine via le Chili, et l'ont transporté illégalement, en violation du traité de Bâle et en fraudant le fisc. Le gouvernement argentin est alors intervenu pour que le mercure soit déclaré comme tel et exporté à partir des ports argentins. Ils prennent grand soin de l'environnement, ils passent de nombreux accords, sur leur territoire, mais ce n'est que de l'hypocrisie, car la Terre est une. Tout comme les Autrichiens qui défrichent des milliers d'hectares dans le Chaco argentin. L'Europe est la tique de l'Amérique.

Si claro..Empresas suizas que contrabandeaban mercurio, sin pagar las tasas en Argentina via Chile, y transportandolo de manera ilegal Violando el Tratado de Basilea y evadiendo impuestos. Luego intervino el gobierno Argentino, para que el mercurio fuese declarado como tal y exportado como corresponde desde puertos Argentinos. Cuidan mucho el ambiente, hacen muchos acuerdos, en su territorio, y pero es todo hipocresía, porque la Tierra es una sola. Igual que los austriacos que desmontan miles de hectáreas en el Chaco Argentino. Europa es la garrapata de América.

Eddy
Eddy
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du IT.

J'ai toujours été intéressé par les activités militaires dans les montagnes, les hangars cachés, les atterrissages et décollages sur les autoroutes, etc.

Sono sempre stato interessato alla attività militare all interno delle montagne, agli Hangar nascosti, agli atterraggi e decolli in autostrada etc.

MohGomaa
MohGomaa
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.

Je me considère comme un Suisse et depuis que je me suis marié avec une femme suisse et notre merveilleux garçon, je peux dire que le pays est magnifique, du vert aux fuites, et que les gens sont très serviables et gentils.
De plus, l'organisation et les règles m'aident à profiter de mon temps avec ma famille et je n'ai jamais eu l'impression d'être hors de mon pays.
Vous avez un pays formidable

As I considered my self a Swiss person and since I get married from a great Swiss women as will as our wonderful boy,I can say the country side is great from the green to the leaks also the people are very helpful and kindness.
Also the organization and the rules are helping me out of enjoying my time with my family and never felt that I am out of my country.
You guys have a great country

Bit oy
Bit oy
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.

Une chose que j'ai trouvée un peu étrange, c'est que lorsque les gens vendent leur maison, ils veulent interviewer les acheteurs potentiels. Je ne comprends pas vraiment pourquoi. Est-ce pour déterminer s'ils sont dignes d'intérêt d'une manière ou d'une autre ?

One thing I have found a little strange is that when people are selling their house they want to interview prospective buyers. Don’t really understand why. Is it to determine if they are worthy in some way.

Mark Rohner
Mark Rohner
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du DE.
@Bit oy

Je ne peux pas confirmer cette affirmation de manière générale. Il existe différents motifs de vente. Le prix le plus élevé est un argument. Mais il peut aussi y avoir des objectifs idéaux. J'en ai fait moi-même l'expérience : mes parents ont reçu notre maison parce que le propriétaire décédé voulait qu'elle aille à une grande famille. Nous aussi, nous l'avons revendue à une famille. Ou bien il s'agit par exemple d'un bien immobilier spécial dont l'objectif de longue date pourrait être perdu si le prix maximum comptait, par exemple un restaurant de caractère. Il s'agit souvent de coopératives qui veulent conserver le caractère de vieux immeubles.

Die Aussage kann ich nicht generell bestätigen. Es gibt verschiedene Verkaufsmotive. Der höchste Preis ist ein Argument. Es kann aber auch ideele Zwecke geben. Selber erlebt: Meine Eltern erhielten unser Haus, weil der verstorbene Eigentümer wollte, dass es an eine grosse Familie geht. Auch wir haben es wieder an eine Familie verkauft. Oder es handelt sich z.B um eine spezielle Liegenschaft, deren langjähriger Zweck verloren gehen könnte, wenn der maximale Preis zählt, z.B. ein charaktervolles Restaurant. Oft sind das Genossenschaften, die alte Liegenschaften in ihrem Charakter erhalten wollen.

7789282060
7789282060
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.

Je suis une fière citoyenne suisse qui vit à Vancouver, au Canada, depuis 47 ans.
Je suis troublé par le fait qu'un pays aussi beau, juste et neutre que la Suisse accueille le douteux WEF (World Economic Forum) à Davos.

I am a proud swiss citizen living in Vancouver Canada for the last 47 years
I am disturbed that a beautiful, fair and neutral country such a Switzerland would host the questionable WEF (World Economic Forum) in Davos

Mark Rohner
Mark Rohner
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du DE.
@7789282060

La Suisse est diverse et de nombreuses organisations à vocation internationale et/ou économique sont actives en Suisse ou à partir de la Suisse. J'aime beaucoup mon pays, mais je n'en apprécie pas toutes les particularités.

Die Schweiz ist vielfältig und viele Organisationen mit internatiolem und/oder ökonomischen Zweck sind in bzw. von der Schweiz aus am Wirken. Ich mag mein Land sehr, finde aber nicht alle Eigenheiten nur toll.

Silk
Silk
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.

J'ai une fille qui vit dans la campagne bernoise et sa mère était yéniche. Je me demandais ce que l'on savait de cette tribu suisse qui vit dans le pays depuis environ 400 ans.

I have a daughter who lives in the countryside of Bern and her mother was Yenish and I was wondering what is known about this tribe of switzerland that lives in the country for some 400 years..

josephzucc
josephzucc
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.

Une chose que j'aimerais vraiment savoir sur la vie quotidienne en Suisse, c'est l'actualité de la corruption nationale, régionale ou locale, impliquant l'utilisation abusive de fonds publics ou l'abus de pouvoir. Je n'en sais rien et je n'ai pas lu grand-chose à ce sujet, ce qui me pousse à y réfléchir. J'aimerais aussi savoir comment les citoyens qui ne sont pas entendus, ou qui gardent leurs intérêts en dehors du système politique, parviennent à se faire entendre par les autorités. Merci d'avance, la Suisse semble si parfaite à certains égards qu'il est étrange ou curieux de ne pas entendre aux nouvelles nationales ou internationales l'un ou l'autre de ces sujets.

One thing I would really like to know about switzerland every day life is about national, regional or local corruption news, involving misuse of public funds, or misuse of power authority. I hardly know or read about it so it make me think about it. Another is to know stories about how the citizens that are not heard, or keep her interests out of the political systems, how they manage to get heard by the authorities. Thanks in advance, Switzerland seems so perfect in some ways that is kind of strange or curious not to heard on international or national news, any of these topics about.

Mark Rohner
Mark Rohner
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du DE.
@josephzucc

Quel est le but de votre demande ? Je ne comprends pas (il peut s'agir d'une traduction ou d'une autre origine culturelle) qui, tout en se tenant à l'écart de la politique, souhaite être entendu par les autorités. La Suisse, avec sa démocratie fédéraliste, a des citoyens et une presse proches au niveau local, régional et national. L'exiguïté du territoire et les nombreuses petites collectivités constituent un terrain favorable. De telles questions sont ainsi abordées dans le processus politique et dans la presse. Bien entendu, comme partout ailleurs, tout n'est pas totalement surveillé et transparent, ce qui supposerait une compréhension fondamentalement méfiante. En tant que nation de volonté avec plusieurs cultures, ce n'est pas une priorité.

Was bezwecken Sie mit ihrem Wunsch? Ich verstehe nicht (kann die Übersetzung oder anderer kultureller Ursprung sein), wer sich zwar politisch raushält und doch von den Behörden gehört werden will. Die Schweiz mit föderalistischer Demokratie hat Bürger und Presse nahe auf lokaler, regionaler und gesamtstaatlich. Die Kleinräumigkeit und vielen kleinen Gemeinwesen sind dafür guter Boden. So werden solche Fragestellungen im politischen Prozess und in der Presse aufgegriffen. Natürlich wie überall ist nicht alles total überwacht und transparent, was ein grundsätzlich misstrauisches Verständnis voraussetzen würde. Als Willensnation mit mehreren Kulturen steht dies nicht im Vordergrund.

Marvirflo
Marvirflo
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du ES.

J'ai toujours été étonné que les banques suisses soient autorisées à sauvegarder des fortunes de provenance douteuse, comme celles des Allemands pendant la Seconde Guerre mondiale et, plus récemment, celles sauvegardées par la banque Crédit Suisse.

Siempre me ha intrigado la razón por la que se permite en Suiza que los bancos resguarden fortunas de dudosa procedencia, cómo es el caso de alemanes en la 2da guerra y más recientemente las resguardadas por el Banco Crédit Suisse

Mark Rohner
Mark Rohner
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du DE.
@Marvirflo

Par rapport à la taille du pays, nous avons des banques importantes et internationales. Il y a donc malheureusement des affaires politiquement douteuses. Mais les réglementations ont été fortement renforcées.

Wir haben im Verhältnis zur Grösse des Landes grosse und auch internationale Banken. Da kommen politisch zzweifelhafte Geschäfte leider vor. Die Regulationen sind aber stark verschärft worden.

DianaW
DianaW
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.

La location de concessions funéraires en Suisse est une expérience tout à fait différente de celle que l'on peut avoir dans d'autres pays. Certains des plus beaux cimetières que j'aie jamais vus se trouvent en Suisse.

The rental of cemetery plots in Switzerland is something quite different from experience in other countries. Some of the most beautiful cemeteries I have ever seen are there.

CocoMimi
CocoMimi
@DianaW

Si vous passez à Zurich, allez vous promener au Cimetière d’Enzenbühl, le cadre est très beau et de nombreux monuments funéraires anciens sont magnifiques.

Rissa
Rissa
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.
@DianaW

Oui, ils sont magnifiques ! Ma question est la suivante : pourquoi élimine-t-on les tombes tous les 30 ans ? Nous sommes allés y chercher d'anciens membres de la famille, mais il n'y a pas de vieilles tombes. Je suppose que c'est à cause du manque de place, mais c'est triste.

Yes they are gorgeous! My question is why do they eliminate the graves every 30 years? We went looking for old family members there, but there are no old graves. I suppose it’s because of the lack of space, but it’s sad.

Mark Rohner
Mark Rohner
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du DE.
@Rissa

Les cimetières appartiennent aux communes. Chaque défunt a droit à une tombe et l'enterrement est payé par la commune. C'est également la commune qui décide de la durée de la sépulture. C'est la tradition ici. Il se peut que ce soit une question de place à l'origine. Mais on peut louer une tombe à long terme, c'est généralement ce que font les familles qui veulent une grande tombe pour plusieurs générations.

Friedhöfe gehören Gemeinden. Jeder Verstorbene hat Anrecht auf ein Grab und das Begräbnis bezahlt die Gemeinde. Wie lange die Grabesruhe dauert, bestimmt auch die Gemeinde. Das ist Tradition hier. Mag sein, dass es eine Platzfrage ist im Ursprung. Man kann aber ein Grab langjährig mieten, in der Regel machen das Familien, die ein grosses Grab für mehrere Generationen wollen.

Rissa
Rissa
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.
@Mark Rohner

D'accord, merci de m'expliquer ! C'est donc la municipalité qui décide quand les tombes seront creusées, à moins que la famille ne paie encore pour la concession funéraire ?
Nous n'étions même pas sûrs de l'endroit où les membres de notre famille étaient enterrés... Je crois que j'ai identifié la ville maintenant. J'y jetterai donc un coup d'œil la prochaine fois que je viendrai. Ils doivent dater de 1860 ou d'avant. Il y a donc peu de chances qu'elles soient encore là.

Okay thank you for explaining! So the municipality decides when graves will be dug up, unless the family is still paying for the grave plot?
We weren’t even sure where our family members were buried.. I think I have the town identified now though. So I will look there next time I come. They would be from 1860 and earlier though. So probably not much chance they are still there.

ghay49@gmail.com
ghay49@gmail.com
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.

Nous avons eu le plaisir de visiter la Suisse en 2019. Malheureusement, vers la fin du voyage prévu, ma femme est tombée malade avec une pneumonie et a été hospitalisée dans un hôpital suisse pendant 10 jours. Nous avons été très satisfaits des soins qu'elle a reçus dans un hôpital d'une ville plutôt petite. Chaque fois que j'ai raconté cette aventure à des amis aux États-Unis, la première question qu'ils m'ont posée a été : "Comment cela s'est-il passé dans le cadre de la médecine socialisée ? Ils semblent toujours très surpris lorsque je leur explique que le système suisse ressemble davantage au système américain qu'aux systèmes socialisés des autres pays européens. La couverture universelle en Suisse est l'une des principales différences avec les États-Unis. J'ai été surpris d'apprendre que l'assurance privée est obligatoire pour ceux qui en ont les moyens. Les personnes âgées sont couvertes par un programme similaire à Medicare aux États-Unis, et les personnes défavorisées sont couvertes par un programme similaire à Medicaid. L'autre grande différence est que les Suisses semblent être en mesure de gérer les soins de santé de manière beaucoup plus rentable que nous ne le faisons aux États-Unis.

We had the pleasure of visiting Switzerland in 2019. Unfortunately, towards the end of the scheduled trip, my wife became ill with pneumonia and was hospitalized in a Swiss hospital for 10 days. We were very pleased with the care she received in a rather small town hospital. Whenever I have told the story about this adventure to friends here in the states, the first question is, “How was it under socialized medicine?”. They always seem very surprised when I explain to them that the Swiss system is actually more like the US system than it is the socialized systems in other European countries. The universal coverage in Switzerland is one of the main differences from the US. I was surprised to learn that private insurance is mandatory for those who can afford it. Seniors are covered by a program similar to Medicare in the US, and the disadvantaged are covered by a program similar to our Medicaid. The other big difference is that the Swiss seem to be able to handle healthcare much more cost-effectively than we do in the states.

Mark Rohner
Mark Rohner
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du DE.
@ghay49@gmail.com

Les coûts peuvent varier en fonction du lieu de résidence. De mon point de vue, la plus grande différence est que tout le monde doit être assuré et avoir le même droit aux soins de base, indépendamment de l'âge et du lieu de résidence. Plusieurs assureurs ont reçu une licence de l'État pour proposer cette assurance. Ils ne doivent pas être orientés vers le profit pour l'assurance de base. Le standard de l'assurance de base est élevé. Les personnes qui ont peu d'argent reçoivent des subventions pour les primes, éventuellement même la totalité de la prime. Beaucoup de gens ont une assurance complémentaire pour un meilleur confort ou un traitement par le médecin en chef ou autre.

Je nach Wohnort können die Kosten verschieden hoch sein. Aus meiner Sicht ist der grösste Unterschied, dass alle versichert sein müssen und einen gleichen Anspruch auf Grundversorgung haben, unabhängig vom Alter und vom Wohnort. Verschiedene Versicherer haben die Lizenz vom Staat, diese Versicherung anzubieten. Sie dürfen nicht profitorientiert sein für fie Grundversicherung. Der Standard der Grundversorgung ist hoch. Wer wenig Geld hat, bekommt Prämienzuschüsse, eventuell gar die ganze Prämie. Viele Leute haben Zusatzversicherung für höheren Komfort oder Behandlung durch den Chefarzt oder so.

Jorg Hiker
Jorg Hiker
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.

La vie des habitants des Hautes-Alpes est une source inépuisable d'informations à l'étranger. Dans le documentaire de la BBC, parmi les Tibétains, les Incas des Andes, etc., on montre des sauveteurs suisses en montagne !

How people live in the high Alps is an endless source of news abroad. In the BBC documentary, among Tibetans, Incas of the Andes etc they shown Swiss mountain rescue!

Bellarivaca@aol.com
Bellarivaca@aol.com
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.

Réponse à oingoboingo
2024-12-10 07:58. Antwort
Droit au but, vous avez tout à fait raison

Antwort to oingoboingo
2024-12-10 07:58. Antwort
Right to the point, you are absolutely right

Jorg Hiker
Jorg Hiker
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.

Les gens à l'étranger ont généralement les idées les plus folles sur le fait que les Suisses ont des armes à la maison et des bunkers dans les caves. Il serait bon que SRF rende publics ces faits - pas pour moi, mais pour de nombreux étrangers qui trouveraient cela intéressant.

People abroad usually have wildest ideas about Swiss having guns at home and about bunkers in cellars. It would be good that SRF publicized the facts - not for me, but mant foreigners would find it interesting.

Minou
Minou
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.

J'ai quitté la Suisse il y a 30 ans et mon mari est un Américain du Texas. Je suis née à Lugano, dans le Tessin, mais mon pays d'origine me manque toujours. La Suisse a des règles étranges, mais je la respecte toujours.

I left Switzerland 30 years ago and my husband is American from Texas I was born in Lugano Ticino but I still miss my original country Switzerland has strange rules but I still respect it

Mark Rohner
Mark Rohner
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du DE.
@Minou

C'est toujours une question d'observer ce qui est étrange 🤭. Mais il est vrai que nous avons des règles étranges, issues de 700 ans d'histoire, d'un fédéralisme marqué et d'une culture forte à petite échelle. J'aime fondamentalement notre originalité.

Es ist immer eine Frage des Betrachters, was seltsam ist 🤭. Aber es ist tatsächlich so, dass wir seltsame Regeln haben, gewachsen auf bis zu 700 Jahre alter Geschichte in ausgeprägtem Föderalismus und starker, kleinräumiger Kultur. Ich mag grundsätzlich unsere Originalität.

GIO
GIO
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du IT.

Je souhaite obtenir des informations préalables sur les festivals typiquement suisses qui se déroulent en Suisse..... Pas seulement des photos d'événements passés.
Exemple : la Fête de l'Escalade dont vous avez parlé hier, comment puis-je savoir quand elle a lieu ? Existe-t-il un calendrier des fêtes typiquement suisses ?

Desiderei avere in anticipo informazioni su festival tipicamente svizzeri che avranno luogo in Svizzera..... Non solo le foto degli eventi passati.
Esempio: la Fête de l'Escalade di cui avete discusso ieri, come faccio a sapere quando avviene? Esiste un calendario di questo tipo di feste tipicamente svizzere?

Zeno Zoccatelli
Zeno Zoccatelli SWI SWISSINFO.CH
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du IT.
@GIO

Bonjour,

il existe de nombreux sites qui répertorient les différentes fêtes plus traditionnelles. En voici deux :

Le site de Suisse Tourisme répertorie les 15 plus grandes manifestations : https://www.myswitzerland.com/it-ch/scoprire-la-svizzera/estate-autunno/listicles/principali-eventi-tradizionali/

Sur le site de l'administration fédérale, une section est entièrement consacrée aux fêtes et traditions, séparées par saison : https://www.eda.admin.ch/aboutswitzerland/it/home/gesellschaft/traditionen.html

Buongiorno,

ci sono molti siti che elencano i vari festival più tradizionali. Eccone due:

Sulla pagina web di Svizzera Turismo sono elencate le 15 più grandi manifestazioni: https://www.myswitzerland.com/it-ch/scoprire-la-svizzera/estate-autunno/listicles/principali-eventi-tradizionali/

Sul sito dell'amministrazione federale, una sezione è interamente dedicata alle feste e alle tradizioni, separate a seconda della stagione: https://www.eda.admin.ch/aboutswitzerland/it/home/gesellschaft/traditionen.html

SWI swissinfo.ch - succursale de la Société suisse de radiodiffusion et télévision

SWI swissinfo.ch - succursale de la Société suisse de radiodiffusion et télévision