The Swiss voice in the world since 1935

¿Ha oído alguna vez algo «extraño» sobre Suiza que le haya intrigado?

moderado por

Como miembro de habla italiana de la redacción de la comunidad suiza residente en mundo, escribo principalmente sobre las particularidades de Suiza y las historias más singulares del país. Después de completar mi maestría en Estudios Asiáticos en Ginebra (con un desvío en la Universidad de Tokio y la Universidad de Kioto), trabajé en la redacción de noticias de RSI, colaborando ocasionalmente con Presencia Suiza durante la Expo en Corea del Sur y en Milán. Trabajo para SWI swissinfo.ch desde 2016.

¿Sabía que en Suiza es ilegal tener una sola cobaya? ¿Ha oído hablar alguna vez del hornussen? ¿Es cierta la historia del diplomático que encontró por casualidad la momia de su bisabuelo en Egipto?

SWI swissinfo.ch publica cada sábado un artículo en su boletín semanal sobre temas curiosos relacionados con Suiza.

¿Hay alguna anécdota relacionada con el país helvético que haya despertado su interés? Cuéntenosla y tal vez profundicemos en ella en un artículo.

Participe en el debate y déjenos sus comentarios.

Únase a la conversación

Las contribuciones deben respetar nuestras condiciones de uso. Si tiene alguna pregunta o desea sugerir otras ideas para los debates, póngase en contacto con nosotros.
Grace Vontobel
Grace Vontobel
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

En el instituto, una amiga me enseñó un libro de historia canadiense que había escrito su padre. En él se decía que un número significativo de hombres suizos fueron algunos de los primeros colonos de Canadá. Uno de los primeros colonos de Canadá fue Pierre Miville (fallecido en 1669).[4] Laurenz Ermatinger (1736-1789), comerciante y traficante de pieles, llegó a Montreal desde Suiza y, junto con su hijo Charles Oakes (1776-1833) y Sebastian Freyvogel, exploró la gran extensión de Huron.__Los mercenarios suizos llegaron a Nueva Francia (Canadá) con las fuerzas francesas en el siglo XVIII (como el regimiento Karrer) y más tarde como soldados británicos (como Frederick Haldimand), y muchos suizos, entre ellos antiguos soldados y refugiados menonitas, se establecieron de forma permanente a partir de finales del siglo XVIII, especialmente en Quebec y Ontario.__Mercenarios suizos en Nueva Francia

Back in high school, my friend showed me a Canadian history book her father had written. In it we were told that a significant number of Swiss men were some of the early settlers in Canada. __ One of the earliest settlers in Canada was Pierre Miville (d. 1669).[4] Laurenz Ermatinger (1736 to 1789), a fur trader and merchant, arrived in Montreal from Switzerland and together with his son Charles Oakes (1776 to 1833), and Sebastian Freyvogel have explored the large Huron tract.__Swiss mercenaries arrived in New France (Canada) with French forces in the 1700s (like the Karrer Regiment) and later as British soldiers (like Frederick Haldimand), with many Swiss, including former soldiers and Mennonite refugees, settling permanently from the late 18th century onward, particularly in Quebec and Ontario.__Swiss Mercenaries in New France

Ilze Ess
Ilze Ess
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Cuando vivía en Zúrich, entre 1972 y 1973, me pareció curioso ver este cartel cerca del río: «Hier darfst Du» (Aquí puedes), con el dibujo de un perro. ¡No sabía que los perros suizos supieran leer! Supongo que la imagen era necesaria para que los humanos no pensaran que también se aplicaba a ellos. Otra cosa que me llamó la atención fue la existencia de una «Pferdemetzgerei» (carnicería de caballo). En Australia, donde vivo, no es habitual comer carne de caballo. Por lo tanto, nunca he visto esta carne como una opción. Podemos comer canguro y cocodrilo, pero no caballo.

When I lived in Zürich in 1972-3 I found it quaint to see this sign near the river: "Hier darfst Du" with a drawing of a dog. I never knew that Swiss dogs could read! I guess the picture was necessary so humans would not think it applied to them as well.____The other thing that caught my eye was the existence of a "Pferdemetzgerei" - in Australia, where I live, it's not customary to eat horsemeat. So I have never seen this meat as an option. We can eat kangaroo and crocodile, but not horses.

skaylully@gmail.com
skaylully@gmail.com
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.

A continuación figura una carta (en francés) que envié a la administración municipal el año pasado. La respuesta fue que no había leyes cantonales ni federales al respecto.____Tenemos un problema con los gatos domésticos que merodean por nuestro huerto. Vienen a cazar y a matar pájaros y lagartos,__pero también vienen a hacer sus necesidades en nuestro huerto (y por__esa razón nos vemos obligados a cubrir siempre nuestros parterres__con una red). Por supuesto, intentamos que los gatos sepan, por__diferentes__medios, que no son bienvenidos, pero con poco__éxito, ya que nuestro huerto es grande y difícil de vigilar. Pronto los pájaros anidarán, las lagartijas empezarán a calentarse al sol y no siempre podremos estar en casa para protegerlos... Los perros deben ir con correa, sus dueños están obligados a recoger lo que ensucian y no pueden vagabundear por el vecindario. Nos dijeron que con los gatos es diferente, porque "es la naturaleza". Pero en la naturaleza, los gatos callejeros tienen su propio territorio. Se calcula que la densidad de gatos domésticos es un 50% mayor que en la naturaleza. (Wildlife Research) "En la meseta suiza, hay entre 50 y 60 gatos por kilómetro cuadrado. Por tanto, la densidad de gatos es mucho mayor que la de todos los demás depredadores juntos. Como todos los depredadores, los gatos evitan las zonas que no son adecuadas para ellos.

Following is a letter (in French) that I sent to our town administration last year. The answer was that there were no cantonal or federal laws on the subject.____Nous avons un problème avec des chats domestiques qui vagabondent dans__notre jardin. Ils viennent afin de chasser et tuer les oiseaux et les lèzards,__mais ils viennent aussi afin de faire leur besoin dans notre potager (et pour__cette raison nous sommes obligés de toujours couvrir nos plates bandes__avec un filet). Bien-sûr nous essayons de laisser savoir aux chats, par des__différents moyens, qu’ils ne sont pas les bienvenues, mais avec peu de__succès, car notre jardin est grand et difficil à surveiller. Ces jours, il y a un__troupe de trois chats qui viennent à plusieurs reprises pendant la journée.__Bientôt les oiseaux feront leur nids, les lèzards commencent à se chauffer__dans le soleil, et nous ne pouvons pas être toujours chez nous afin de leur__proteger.__Les chiens doivent être tenu en laisse, leur proprietaires sont obligés de__ramasser leur crottes, et il ne sont pas permis de vagabonder dans le__quartier. On nous a dit qu’avec les chats, c’est different, car « c’est la__nature. » Mais, dans la nature, les chats sauvages ont tous leur territoire. Il__a été estimé que la densité des chats domestiques est environ 50% plus haut__que dans la nature. (Wildlife Research) « Sur le Plateau suisse, on trouve__environ 50 à 60 chats par kilomètre carré. Les chats présentent donc une__densité beaucoup plus élevée que celle de tous les autres prédateurs pris__ensemble. Comme tous les prédateurs, les chats évitent un

ErSt
ErSt
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.

No se puede hablar de "emigración" en aquella época, ya que no existían estados nacionales como Francia o Suiza. Los helvecios eran una tribu gala y querían trasladarse dentro de la Galia para estar más a salvo de las tribus germánicas y de los deseos expansionistas de las tribus o grupos de poder romanos. Como los romanos subyugaron a la Galia, hoy sólo conocemos su visión parcial; la cultura y la perspectiva reales de los helvecios fueron suprimidas en gran medida.

Man kann damals nicht von ‚Auswandern‘ sprechen, da es keine Nationalstaaten wie Frankreich oder die Schweiz gab. Die Helvetier waren ein gallischer Stamm und wollten innerhalb Galliens umziehen, um mehr Sicherheit vor germanischen Stämmen und den Expansionsgelüsten römischer Stämme bzw. Machtgruppen zu haben. Da die Römer Gallien unterwarfen, kennen wir heute fast nur ihre einseitige Sichtweise; die eigentliche Kultur und Perspektive der Helvetier wurde dabei weitgehend verdrängt.

coolmum
coolmum
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Supongo que sigue siendo ilegal lavar el coche un domingo____Supongo que sigue siendo ilegal tender la colada un domingo.

I presume it is still illegal to wash your car on a Sunday____I presume it is still illegal to hang your washing out on a Sunday.

ErSt
ErSt
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.
@coolmum

Hoy en día, la mayoría de la gente tiene lavadora en casa, incluso secadora. Ya no importa. ¿Lavar coches en domingo? Es un día de descanso cristiano. Pero los nuevos autoservicios de lavado pueden utilizarse las 24 horas del día, los 7 días de la semana. Ya no debería molestar a nadie. Como no están en barrios residenciales, sino en la zona industrial.

Die meisten haben heute die Waschmaschine in der Wohnung inkl. Tumbler. Das spielt es keine Rolle mehr. Autos waschen am Sonntag? Ist doch ein Christlicher Ruhetag. Aber die neuen Selbstbdienungswaschstrassen kann man 24h mal 7 bedienen. Sollte auch niemanden mehr stören. Da sie auch nicht in den Wohnquartieren stehen, sonden in der Industriezone.

Andrea Costa
Andrea Costa
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de IT.

Cuando estuve en Madeira de vacaciones, encontré en el punto más occidental de la isla una placa metálica con la insignia de la Confederación Helvética que explica que el punto de origen de las coordenadas utilizadas para los mapas de la Oficina Federal de Topografía está fuera de Madeira y ya no en suelo suizo.

Quando sono stato a Madeira in vacanza, ho trovato nel punto più a ovest dell'isola una placca di metallo con le insegne della Confederazione Svizzera che spiegava come il punto di origine delle coordinate usate per le mappe dell'Ufficio federale di topografia si trovi al largo di Madeira e non più sul suolo svizzero.

Cirripedia
Cirripedia
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Me encantaría saber más sobre el trabajo y los logros de la ciencia suiza y los científicos suizos, tanto los que trabajan en el país como en el extranjero, y sobre las contribuciones de Suiza a las innovaciones tecnológicas, desde las que afectan a la vida cotidiana hasta los grandes avances. Una encuesta en colaboración con las oficinas de prensa de las universidades y las principales instituciones de investigación reuniría probablemente un amplio abanico de información interesante para elaborar relatos fascinantes e informativos que puedan darnos a conocer las verdaderas historias personales que hay detrás de la innovación.

I would love to hear more about the work and accomplishments of Swiss science and Swiss scientists, both working in the country and abroad, and about the contributions of Switzerland to technological innovations, from those affecting daily life to major breakthroughs. A survey in collaboration with the media offices of the universities and major research institutions would probably bring together a wide range of interesting information to develop fascinating and informative stories that can make us aware of the actual personal histories behind innovation.

Gabriel Medina
Gabriel Medina

Buenas... la familia lundin tuvo información privilegiada depues de la segunda guerra mundial a través de mapeos de la época donde se encontraban los recursos petroleros y mineros del mundo ... en particular puedo contar lo de San Juan argentina ... y hacen 20 años se llevan el oro dore de la cordillera de los andes ... cuando sacaron el primer lingote la onza cotizaba 250 dólares hoy esta a casi 3700 .. y destruyeron el glaciar almirante brown para hacer el camino. Se acceso a la mina veladero. Dicho glaciar estaba a 60 km de un pueblo llamado tudcum ... la mina veladero se hizo sobre un área que es una reserva nacional llamada san gullermo donde estaba prohibido hacer ese tipo de actividad .... y tiene una mina bi nacional lama Pascua armada sin funcionar por que del lado chileno les sacaron la concesión por daños ambientales desde 2012 .. hace unas semanas atrás hicieron lo mismo en Tierra Amarilla: aplica multa de $ 3.300 millones y ordena clausura total y definitiva de minera de Lundin.31 ene 2025 .. y quiere empezar hacer lo mismo en argentina y chile con el proyecto vicuña ..casi el 5 % de la exportaciones nacionales argentinas que salen de San Juan y Santa Cruz en la patagonia se va para suiza ...gracias a una ley de inversiones mineras que se hizo en la década 90 con unas magras regalías del 3 %.. que para colmo este gobierno se las saco.. siempre me pareció extraño la suerte que tuvieron sus colonos venidos en canadiense... pero el que tenía la información fue el bioquimico harry lundi se las dio adolf h y bertil que fue un alto mando del servicio de inteligencia suizo .. no cabe duda que es extraño suiza por que tienen la riqueza legendarias nuestras guardadas en sus bancos aparte por supuesto 3/4 partes de oro del 3 Reich donde murieron 40 millones de humanos .. y según ustedes siempre fueron neutrales en las guerras modernas .. se llenaron de los recursos del mundo a costa de sangre y contaminación..__ Saludos __Gabriel

Bennwiler
Bennwiler
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Tema: La Legión Tebana en Suiza. ____Pregunta: ¿algún otro suizo, como yo, tiene "cristiano copto" identificado en su análisis de ADN de 23andMe? ____Referencia: véase el libro de Donald O'Reilly, "Lost Legion Rediscovered: The Mystery of the Theban Legion" (2014) para la historia de la Legión Tebana; véase también, su artículo académico "The Theban Legion of St. Maurice", Vigiliae Christianae, Vol. 32, No. 3 (Sep., 1978), pp. 195-207. ____Respuesta: A SwissInfo para hacer un artículo sobre los descendientes de la Legión Tebana en Suiza; a mí, at:____davidheinimann@gmail.com____.

Topic: Theban Legion in Switzerland. ____Question: do any other Swiss, like me, have "Coptic Christian" identified in their 23andMe DNA analysis? ____Reference: see book by Donald O'Reilly, "Lost Legion Rediscovered: The Mystery of the Theban Legion" (2014) for the Theban Legion story; see also, his academic paper "The Theban Legion of St. Maurice", Vigiliae Christianae, Vol. 32, No. 3 (Sep., 1978), pp. 195-207. ____Response: To SwissInfo to do article on Theban Legion descendants in Switzerland; to me, at:____davidheinimann@gmail.com____.

JustTheFacts
JustTheFacts
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Nota bastante peculiar, pero interesante:____- Los billetes de banco suizos son únicos; su diseño es vertical.__- La bandera suiza es una de las dos únicas banderas del mundo que son cuadradas.____Sin embargo, comer gatos, se mire por donde se mire, es peculiar.

Note quite peculiar, but interesting:____- Swiss bank notes are unique; their design is vertical.__- The Swiss flag is one of only two flags in the world that are square.____However, eating cats, by any standard is peculiar.

Zeno Zoccatelli
Zeno Zoccatelli SWI SWISSINFO.CH
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de IT.
@JustTheFacts

Buenos días, ____ Gracias por su mensaje. Sobre el tema de la bandera y los billetes, hemos escrito artículos recientemente. Aquí los tienes: _____ _____ ____En cuanto a lo de comer gatos, hay que escarbar en nuestros archivos:_____ ____Sin embargo, se trata de un rumor sin base en la verdad que de vez en cuando resurge tras las noticias de prensa sobre casos aislados ocurridos tanto en Suiza como en los países vecinos. ____Es interesante señalar que precisamente uno de los rumores malintencionados que circulaban en los años 50 y 60 en Suiza contra los inmigrantes italianos era que comían gatos. Por supuesto, esto no era cierto. El rumor era fruto de una corriente antiitaliana en aquellas décadas de gran inmigración de Italia a Suiza. ____Para profundizar más, he aquí un artículo de nuestros colegas de tvsvizzera.it (en italiano): _____

Buongiorno, ____Grazie per il suo messaggio. A proposito della bandiera e delle banconote, abbiamo recentemente scritto degli articoli. Eccoli qui: ____https://www.swissinfo.ch/eng/swiss-oddities/the-macabre-dance-of-the-formicone-and-other-swiss-banknotes/88336533 ____https://www.swissinfo.ch/eng/swiss-abroad/cross-purposes-the-unique-swiss-flag/89284039 ____Per quello che riguarda il mangiare i gatti, bisogna scavare nei nostri archivi:____https://www.swissinfo.ch/eng/culture/animal-lovers-question-morality-of-eating-pets/34786370 ____Tuttavia, si tratta di una voce senza fondamento di verità che ogni tanto torna a galla dopo servizi stampa su casi isolati che capitano tanto in Svizzera quanto nei Paesi vicini. ____È interessante notare che proprio una delle dicerie malevole che giravano negli anni Cinquanta e Sessanta in Svizzera nei confronti degli immigrati italiani era proprio che questi ultimi mangiassero i gatti. Naturalmente non era vero. La voce era il risultato di una corrente anti-italiana in quei decenni di grande immigrazione dall’Italia verso la Svizzera. ____Per approfondire, ecco un articolo dei nostri colleghi di tvsvizzera.it (in italiano): ____https://www.tvsvizzera.it/tvs/cultura-e-dintorni/italianità-in-svizzera-6_quando-gli-italiani-mangiavano-i-gatti/46432480

camasaki
camasaki
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.
@Zeno Zoccatelli

Nunca he oído que los suizos coman gatos, pero sí he oído (de un suizo) que a veces se comen perros en Appenzell. Sin embargo, creo que es un mito, ya que llevo 23 años viviendo aquí (AR) y nunca se ha planteado. Mi peculiaridad suiza favorita es que «Isch guet» básicamente significa «no está bien», es decir, basta, ya es suficiente.

I‘ve never heard that the Swiss eat cats but I have heard (from a swiss guy) that dogs are sometimes eaten in Appenzell. I think it’s a myth though as I‘ve lived here (AR) for 23 years and it never came up.____My favourite Swiss quirk is that: „Isch guet“ basically means „it’s not good“ i.e. stop, that’s enough.

Adolfo Saenz
Adolfo Saenz

Hola viaje a Suiza el año pasado, soy de Costa Rica llamada la Suiza Centroamericana, le mencione a muchas personas eso que decimos en CR y resulto que algunos habian visitado y se extrañaban de mi ocurrencia de decir otra Suiza, realmente quede fascinado de Suiza, fui con mi hija y alquilamos un vehiculo en el aeropuerto de Zurich y viajamos por todas las provinvias, fuimos a Interlakes y realmente la pasamos muy bien.

D3SWI33
D3SWI33
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

¿Y los quesos suizos? Puedo nombrar tres. ¿Vinos suizos? ¿Y chocolaterías además de Lindt y Läderach? Quiero saber más.

What about Swiss cheeses ? I can name three. Swiss wines ? And chocolatiers besides Lindt and Läderach ? I want to know more.

Denix
Denix
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.

https://www.davidchocolatier.ch/fr/accueil/

stephengeis1949
stephengeis1949
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

La revista Foreign Policy ha ideado un método para clasificar los países del mundo en función de su estabilidad. Esto se muestra en una especie de "Tabla Periódica"
El país con mayor índice de estabilidad es Suiza.
https://foreignpolicy.com/2025/03/13/periodic-table-states-rankings-strength-stability-stateness/

Foreign Policy Magazine has devised a method for ranking the countries of the world by stability. This is displayed in a sort of "Periodic Table"
The country with the highest stability rating is Switzerland.
https://foreignpolicy.com/2025/03/13/periodic-table-states-rankings-strength-stability-stateness/

Mark Rohner
Mark Rohner
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.

Fascinado no es del todo exacto, más bien conmocionado. Me ofrecieron un trabajo en línea en Linked in para corregir y escribir textos en suizo-alemán, de modo que la IA probablemente tenga una base. Habla en favor de la IA incluso tener la idea. Según mi experiencia, nuestra lengua viva no tiene lenguaje escrito. Y así debería seguir siendo. Este intento me parece extraño y afecta a mi sentimiento de ser suizo. En cierto modo, es una intrusión de un instrumento moderno para apoderarse de todos y de todo.

Fasziniert ist nicht ganz zutreffend, eher erschüttert. Auf Linked in wurde mir ein Online Job angeboten, Texte in Schweizerdeutsch zu korrigieren und zu verfassen, damit die KI wohl eine Grundlage hat. Es ist sprechend für KI, überhaupt die Idee zu haben. Unsere lebendige Sprache kennt nach meiner Erfahrung keine Schriftsprache. Und das sollte so bleiben. Mir ist dieser Versuch befremdlich, tangiert mein Gefühl Schweizer zu sein. Gewissermassen ein Übergriff von einem modernen Instrument alle und alles zu vereinnahmen.

newsletter@jplienhard.ch
newsletter@jplienhard.ch
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.

En cuanto a la ciudad natal: intentaré reconstruirla de memoria, porque no se menciona en el artículo. Antes de la fundación del Estado en 1848, mucha gente vivía en los bosques (Gottfried Keller: "Der schwarze Geiger") en el territorio aproximado de la actual Suiza, que se fue improvisando después de 1815, como personas que se habían quedado sin hogar a consecuencia de las guerras europeas, o que tenían que desplazarse porque habían perdido sus tierras por herencia. La sabia actitud de los "liberales" y filántropos que imperaban en la época reconoció la miseria y decretó que todos los "sin techo" del territorio del municipio en el que se encontraban se convirtieran automáticamente en ciudadanos suizos en el momento de la fundación del Estado y el municipio se convirtiera en su "ciudad natal", de modo que estas personas dejaron de ser consideradas "apátridas" o incluso "sin techo". Esto explica una cierta acumulación de nombres en determinados pueblos de origen. Fue un fenómeno social importante en aquella época. Esto explica que hubiera "casas de pobres" en las comunidades pobres, porque las comunidades a las que se trasladaban estas personas que luego se convertían en pobres eran deportadas a su ciudad de origen para evitar costes sociales. Con el tiempo, un gran problema social se convirtió en un nuevo problema que persistió hasta el pasado reciente, incluso antes del cambio de milenio.

Betr. Heimatort: Ich versuche es mal aus meinem Gedächtnis zu rekonstruieren, weil dies im Artikel gar nicht erwähnt worden war. Vor der Staatsgründung 1848 lebten viele Menschen auf dem nach 1815 zusammengeschusterten ungefähren Territorium der heutigen Schweiz, als durch die europäischen Kriege heimatlos gewordenen Menschen in den Wäldern (Gottfried Keller: «Der schwarze Geiger») oder mussten herumziehen, weil durch Erbteilung sie ihr Land verloren. Die weise Einstellung der damals vorherrschenden «Liberalen» und Philantropen erkannte das Elend und verfügte, dass alle «Heimatlosen» zum Zeitpunkt der Staatsgründung auf dem Territorium der Gemeinde, in der sie sich befanden, automatisch Schweizer Bürger und die Gemeinde zum «Heimatort» wurde damit diese Leute dann nicht mehr als «Staatenlose» oder gar «Obdachlose» galten. Das erklärt eine gewisse Häufung von Namen in gewissen Heimatorten. Das war damals eine soziale Grosstat. Doch die Gemeinden mussten eben im Falle der Armengenössigkeit herhalten… Das erklärt, weshalb es dann in armen Gemeinden eben «Armenhäuser» gab, weil die Gemeinden, in denen diese Leute hinzogen, aber dann armengenössig wurden, eben in ihren Heimatort abschoben wurden, um Sozialkosten zu vermeiden. Aus einer sozialen Grosstat wurde dann über die Zeit ein neues Problem, das bis in die jüngste Vergangenheit noch vor der Jahrtausendwende anhielt.

philsinclair
philsinclair
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Siempre me ha hecho gracia que, como los británicos ayudaron a construir el sistema ferroviario suizo, los trenes suizos circulen por el lado izquierdo de las vías.

I always find it funny that because the British helped to build the Swiss railway system, that Swiss trains drive on the left-hand side of the tracks.

Denix
Denix
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.
@philsinclair

Lo mismo ocurre con Francia.

Idem pour la France !

coolmum
coolmum
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.
@philsinclair

¿De verdad? No me había dado cuenta de ambas cosas... ¡¡¡y soy británico!!! Mi hermana vivió en Suiza durante 50 años, yo viví allí durante 1 año.

Really? I didn't realise both ... and I'm British !!! My Sister lived in Switzerland for 50 years, I lived there for 1 year.

Bea Kay
Bea Kay

Si claro..Empresas suizas que contrabandeaban mercurio, sin pagar las tasas en Argentina via Chile, y transportandolo de manera ilegal Violando el Tratado de Basilea y evadiendo impuestos. Luego intervino el gobierno Argentino, para que el mercurio fuese declarado como tal y exportado como corresponde desde puertos Argentinos. Cuidan mucho el ambiente, hacen muchos acuerdos, en su territorio, y pero es todo hipocresía, porque la Tierra es una sola. Igual que los austriacos que desmontan miles de hectáreas en el Chaco Argentino. Europa es la garrapata de América.

Fuckyou
Fuckyou
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.
@Bea Kay

América no sería nada sin Europa

America would be nothing without Europe

Eddy
Eddy
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de IT.

Siempre me ha interesado la actividad militar en el interior de las montañas, los hangares ocultos, los aterrizajes y despegues en autopista, etc.

Sono sempre stato interessato alla attività militare all interno delle montagne, agli Hangar nascosti, agli atterraggi e decolli in autostrada etc.

MohGomaa
MohGomaa
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Como me considero una persona suiza y desde que me casé con una gran mujer suiza, así como con nuestro maravilloso hijo, puedo decir que el país es estupendo, desde el verde hasta las goteras, y que la gente es muy servicial y amable.
También la organización y las reglas me ayudan a disfrutar de mi tiempo con mi familia y nunca sentí que estaba fuera de mi país.
Tenéis un gran país.

As I considered my self a Swiss person and since I get married from a great Swiss women as will as our wonderful boy,I can say the country side is great from the green to the leaks also the people are very helpful and kindness.
Also the organization and the rules are helping me out of enjoying my time with my family and never felt that I am out of my country.
You guys have a great country

Bit oy
Bit oy
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Una cosa que me ha parecido un poco extraña es que cuando la gente vende su casa quiere entrevistar a los posibles compradores. Realmente no entiendo por qué. Es para determinar si son dignos de alguna manera.

One thing I have found a little strange is that when people are selling their house they want to interview prospective buyers. Don’t really understand why. Is it to determine if they are worthy in some way.

Mark Rohner
Mark Rohner
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.
@Bit oy

En general, no puedo confirmar esta afirmación. Hay diferentes motivos de venta. El precio más alto es un argumento. Pero también puede haber motivos idealistas. Mi propia experiencia: mis padres adquirieron nuestra casa porque el propietario fallecido quería que fuera a parar a una familia numerosa. También la volvimos a vender a una familia. O puede tratarse de una propiedad especial cuya finalidad desde hace mucho tiempo podría perderse si cuenta el precio máximo, por ejemplo, un restaurante con mucho carácter. A menudo se trata de cooperativas que quieren preservar el carácter de propiedades antiguas.

Die Aussage kann ich nicht generell bestätigen. Es gibt verschiedene Verkaufsmotive. Der höchste Preis ist ein Argument. Es kann aber auch ideele Zwecke geben. Selber erlebt: Meine Eltern erhielten unser Haus, weil der verstorbene Eigentümer wollte, dass es an eine grosse Familie geht. Auch wir haben es wieder an eine Familie verkauft. Oder es handelt sich z.B um eine spezielle Liegenschaft, deren langjähriger Zweck verloren gehen könnte, wenn der maximale Preis zählt, z.B. ein charaktervolles Restaurant. Oft sind das Genossenschaften, die alte Liegenschaften in ihrem Charakter erhalten wollen.

SWI swissinfo.ch - Sociedad Suiza de Radio y Televisión SRG SSR

SWI swissinfo.ch - Sociedad Suiza de Radio y Televisión SRG SSR