The Swiss voice in the world since 1935

Швейцарский роман «Пётр Иванович» вышел на русском и украинском языках

книга
Роман вышел в санкт-петербургском издательстве «Алетейя» на русском, украинский перевод романа увидел свет в киевском издательстве «Каяла». Посольство Швейцарии в России. Copyright 2019. All Rights Reserved.

В новой резиденции Посольства Швейцарии в России прошла презентация русского перевода романа швейцарского писателя Альберта Бехтольда (1891—1981) «Петр ИвановичВнешняя ссылка». Без сомнения, это знаковое событие как для истории швейцарской литературы на русском языке, так и для культурных связей двух стран. Ведь был выполнен первый в истории перевод с одного из швейцарских диалектов немецкого языка, над которым переводчики — Елена Холодова-Руденко и Сергей Саржевский — работали около трёх лет. 

Книга вышла в прошлом году в санкт-петербургском издательстве «Алетейя», причём, что важно, почти одновременно появился еще и украинский перевод романа, увидевший свет в киевском издательстве «Каяла». Публикация романа была приурочена к 100-летию русской революции, и, хотя купить роман можно было ещё в прошлом году, нынешняя февральская презентация «Петра Ивановича» стала в России первым мероприятием, призванным познакомить широкую публику с этим незаурядным явлением швейцарской словесности.

«Минуты роковые»

Посол Швейцарии в России Ив Россье открыл презентацию, напомнив о том, что к исторической октябрьской дате был проведён целый ряд исследований, посвящённых педагогам-швейцарцам в России — среди них, например, всем известный Пьер Жильяр, гувернёр царской семьи. Еще одним таким педагогом, покинувшим Конфедерацию в начале прошлого 20-го века в поисках лучшей доли, стал Альберт Бехтольд, посетивший Россию в «её минуты роковые».

презентация
На презентации: слева направо: Ханс Ритцманн, Алексей Холодов, Елена Холодова-Руденко. Посольство России в Швейцарии. Copyright 2019. All Rights Reserved.

«Пётр Иванович» — автобиографический роман А. Бехтольда, и Петер Ребман — главный герой книги — это «альтер эго» писателя. В России он провёл пять лет, на его личной географической карте флажками отмечены Киев и Брянск, Кисловодск и Москва. А прибыл он в Россию незадолго до революции, о которой Петр Иванович и рассказывает во всех честных подробностях. «Сколько раз Ребман наблюдал, как десяток или два бледных фигур в окружении красногвардейцев входили в здание ЧК на Лубянке. При этом у него каждый раз мурашки пробегали по спине: «А что, если я следующий?»

Живые свидетельства истории, зафиксированные пером умного, наблюдательного, честного человека, этакого маркиза де Кюстина 20-го века, — вещь поистине бесценная. Роман написан так бодро, живо и увлекательно, что прочесть его можно всего за пару дней, и это несмотря на солидный объём в без малого шестьсот страниц. Переводчикам, конечно, пришлось нелегко — диалект есть диалект, к тому же издателям хотелось сохранить неповторимый стиль Бехтольда, передать его чудесную иронию и лёгкость, с которой рассказчик ведёт нас за собой.

презентация
Симон Бюрки (за роялем) и Елена Холодова-Руденко. Посольство Швейцарии в России. Copyright 2019. All Rights Reserved.

Елена Холодова отвечала собственно за диалектную часть. Роман написан на диалекте немецкого, на котором в Швейцарии говорят в регионе города Вильхинген (Wilchingen), кантон Шаффхаузен. Её коллега, славист Сергей Саржевский, курировал общий литературный перевод. В итоге их общих усилий Петер Ребман и другие персонажи книги заговорили на русском языке, максимально приближенном к немецкому оригиналу: сами переводчики сравнивают Бехтольда с Ярославом Гашеком и Павлом Бажовым.

«Мало вымышленного»

Русский перевод появился благодаря Фонду Альберта Бехтольда, председатель которого, Ханс Ритцманн (Hans RitzmannВнешняя ссылка), также выступил на презентации перевода книги в посольстве. В предисловии к русскому изданию он указал, в частности, следующее:

«В этой книге очень мало вымышленного, зато все описания очень точны и подробны, так что, когда мы с женой в 2004 году предприняли исследовательскую поездку по следам А. Бехтольда в Украину и Россию, его роман послужил нам очень надёжным путеводителем. Когда-то роман „Петр Иванович“ открыл мне Россию, теперь я счастлив оттого, что русский читатель сможет открыть для себя замечательного швейцарского автора, некогда жившего в России и навсегда полюбившего её».

За создание особой атмосферы на мероприятии в посольстве отвечал юный пианист Симон Бюрки, восходящая звезда швейцарской музыки, а переводчик Елена Холодова читала отрывки из романа под фортепианный аккомпанемент. Итак, возвращение Петера Ребмана в Россию состоялось спустя 67 лет после того дня, когда приключения Петра Ивановича впервые были опубликованы в швейцарском городе Шаффхаузене, родном кантоне писателя. 

Внешний контент

Книга, как нам кажется, безусловно будет интересна украино- и русскоязычному читателю: одна из презентаций романа уже состоялась в Шаффхаузене (её проводило издательство Meier+Cie AG BuchverlagВнешняя ссылка, занимающееся распространением творческого наследия А. Бехтольда), а следующая запланирована во франкоязычной части Швейцарии.

Выбор читателей

Самое обсуждаемое

Новости

Правительство заявило, что договор должен быть вынесен на необязательный / факультативный референдум

Показать больше

Швейцария решила, как голосовать по вопросу отношений с ЕС

Этот контент был опубликован на Правительство Швейцарии решило, что третий пакет секторальных соглашений с ЕС будет вынесен на необязательный референдум.

Читать далее Швейцария решила, как голосовать по вопросу отношений с ЕС
Сборная Швейцарии по фехтованию на шпагах оказалась в центре дипломатического скандала на чемпионате Европы среди спортсменов до 23 лет.

Показать больше

Швейцарские фехтовальщики извинились за скандал с Израилем

Этот контент был опубликован на Четверо швейцарских фехтовальщиков в возрасте до 23 лет опубликовали совместное извинение в Instagram.

Читать далее Швейцарские фехтовальщики извинились за скандал с Израилем
Таможенные пошлины США затронут кантон Цюрих в меньшей степени, чем другие регионы Швейцарии.

Показать больше

Цюрих затронут тарифами США слабее других регионов Швейцарии

Этот контент был опубликован на Таможенные пошлины США затронут кантон Цюрих в меньшей степени, чем другие регионы Швейцарии.

Читать далее Цюрих затронут тарифами США слабее других регионов Швейцарии
В 2024 году из-за капризов погоды снеговик так и не сгорел. В этом году всё прошло гладко.

Показать больше

Снеговик Böögg взорвался в Цюрихе через 26 минут и 30 секунд

Этот контент был опубликован на В 2024 году из-за капризов погоды снеговик так и не сгорел. В этом году всё прошло гладко.

Читать далее Снеговик Böögg взорвался в Цюрихе через 26 минут и 30 секунд
«Франческа Торрани (Francesca Torrani) дает голос прежде всего тем, кто на собственном опыте переживает и страдает от того, что мы каждый день просто называем новостями».

Показать больше

Франческа Торрани признана швейцарской журналисткой года

Этот контент был опубликован на Корреспондентка телерадиокомпании RSI удостоена звания «Швейцарская журналистка года» за свои радиорепортажи из кантона Тичино.

Читать далее Франческа Торрани признана швейцарской журналисткой года
На конец 2024 года рыночная стоимость недвижимости, принадлежащей частным домохозяйствам Швейцарии, составила 2 770 миллиардов франков

Показать больше

Швейцарцы богаты, но насколько?

Этот контент был опубликован на Государство в Швейцарии не очень богато, зато общество — вполне. Стало известно, каково совокупное состояние швейцарских домохозяйств.

Читать далее Швейцарцы богаты, но насколько?
Компании в Швейцарии продолжают активно использовать возможность удалённой и гибридной работы для привлечения сотрудников.

Показать больше

Рынок труда Швейцарии: «удалёнка» возвращается?

Этот контент был опубликован на Во времена пандемии все (или почти все) работали из дома, потом пандемия прошла, но home office отнюдь не был забыт.

Читать далее Рынок труда Швейцарии: «удалёнка» возвращается?
Правящим ландаманом кантона Аппенцелль-Внутренний является Роланд Делер (Roland Dähler), а запасным — Ангела Коллер (Angela Koller, в центре). Она стала первой женщиной, избранной на эту должность в истории кантона.

Показать больше

Консервативный кантон впервые избрал женщину главой правительства

Этот контент был опубликован на Впервые в истории кантона Аппенцелль-Внутренний на должность «запасного ландамана» избрана женщина. Что это за должность?

Читать далее Консервативный кантон впервые избрал женщину главой правительства

В соответствии со стандартами JTI

Показать больше: Сертификат по нормам JTI для портала SWI swissinfo.ch

Обзор текущих дебатов с нашими журналистами можно найти здесь. Пожалуйста, присоединяйтесь к нам!

Если вы хотите начать разговор на тему, поднятую в этой статье, или хотите сообщить о фактических ошибках, напишите нам по адресу russian@swissinfo.ch.

swissinfo.ch - подразделение Швейцарской национальной теле- и радиокомпании SRG SSR

swissinfo.ch - подразделение Швейцарской национальной теле- и радиокомпании SRG SSR