The Swiss voice in the world since 1935

在您生活的国家使用电子身份吗? 您认为这有哪些优势,或您对此有何担心?

提问者:

作为瑞士资讯驻联邦议会的特派记者,我专注于报道与瑞士海外侨民相关的联邦政治事务。 我曾在纳沙泰尔大学的新闻与媒体学院学习,职业生涯之初在多个地区性媒体工作,包括《汝拉日报》、Canal 3 和Radio Jura Bernois。我自2015年起在瑞士资讯的多语言编辑部工作,始终怀揣热情投身新闻事业。

9月28日,瑞士将针对《电子身份联邦法》(E-ID)举行全民投票。我们想知道您对电子身份证的看法以及相关经历。

您居住的国家是否已经引入了电子身份证?这是否为日常生活带来了便利?您是否对数据安全或隐私保护方面的担忧?您是否愿意将您们国家的模式推荐给瑞士?

>> 请阅读我们关于电子身份联邦法投票的文章:

相关内容
瑞士公民可以下载电子身份的测试版,以熟悉该工具的使用。

相关内容

瑞士政治

这一次,瑞士人能够接受“电子身份证”吗?

此内容发布于 瑞士人不仅执着于现金支付,对电子身份认证也敬而远之。三年前,第一版《电子身份联邦法》在全民公投中遭遇滑铁卢。今年9月28日,“引入数字身份”议题即将再次接受投票箱的“考验”。

更多阅览 这一次,瑞士人能够接受“电子身份证”吗?

加入对话

评论或留言须遵守我们的规定。 如果你有问题或者希望提出讨论的主题,请与我们联系!
Bepi
Bepi
以下评论已自动从IT翻译成中文。

我 100%同意 "ProperD "的观点___我已经写了一篇关于意大利(我住在那里)的评论,但被删掉了!___我问了不发表的原因:我在等待!在意大利,从 2026 年 5 月起,必须拥有数字身份证...

Concordo al 100% con "ProperD".__Ho già scritto un commento inerente l'Italia (ove vivo) ma E' STATO CENSURATO!!__Ho chiesto il motivo della non pubblicazione: sto aspettando.__In Italia da maggio 2026 sarà obbligatorio avere la carta identità digitale...

ProperD
ProperD
以下评论已自动从EN翻译成中文。

有些评论员提到他们的国家使用电子身份系统,但瑞士不是这样的国家。例如,瑞士这样的国家比印度更容易受到黑客攻击和身份盗窃,因为瑞士以富裕著称,人们认为大多数瑞士人都很富有。我百分之百反对电子身份证系统。它只能保证国家当局更有可能侵犯你的隐私。如果他们开始使用 100% 的数字货币,你就可以和你的所有自由说再见了。

There are commenters here mentioning their country using the E-ID system but Switzerland is not that country. For example, a country like Switzerland would be more prone to getting hacked and people's identities stolen than in India as Switzerland is known for wealth and people think that most Swiss residents are wealthy. I'm totally against the E-ID system 10000%. It guarantees nothing but the ability for governmental authorities to invade your privacy even more. And if they start with 100% digital money you can kiss ALL your freedoms goodbye.

Moretto
Moretto
以下评论已自动从IT翻译成中文。
@ProperD

我完全同意你的观点。电子身份证也是一个非常有吸引力的工具,可以秘密监视人们及其生活习惯。该系统收集的信息也可能对国家未来的重要管理决策有用,但可能永远不会有人告诉我们这一点。

Condivido pienamente la sua opinione. La E-ID è uno strumento molto attrattivo anche per spiare di nascosto le persone e le loro abitudini. Le informazioni raccolte in questo sistema potranno anche tornare utili per prendere importanti decisioni future nell'ambito della gestione del paese ma questo, probabilmente, non ce lo dirà mai nessuno.

Mohamed-Alwalid
Mohamed-Alwalid
以下评论已自动从FR翻译成中文。

在几内亚这样的国家,一旦停电,所有通信网络都会中断,特别是数字身份证会因欺诈和盗窃而完全失效。

Dans mon pays comme la Guinée quand les pannes générales surviennent suite à des coupures électriques, il y aura le dysfonctionnement de tous les réseaux de communication en particulier la carte numérique ID sera complètement bloquée de ligne faute à des raisons d'escroqueries et vol .Malgré certains efforts mené par les différentes institutions bancaires, la population guineenne rencontre des sérieux problèmes pour le retrait de leurs agents à la banque

Mohamed-Alwalid
Mohamed-Alwalid
以下评论已自动从FR翻译成中文。

非常感谢你的贡献。希望您有机会避免可能造成的损失。

Merci pour cette belle contribution de votre part, j'espère que vous avez eu la possibilité d'éviter d'éventuel dégâts.

JoanBoa
JoanBoa
以下评论已自动从FR翻译成中文。

在西班牙等地,如果出现大面积故障,IN 卡就会失效。只要一个连接问题,你就会被卡住。我曾不止一次遇到过这样的情况,一些持有数字机票的旅客,不是网络出了问题,就是电池出了问题。将一切物质化让我们完全依赖他人,这让我们失去了无数自由。

Lorsque des pannes générales surviennent comme en Espagne par exemple, une carte IN ne fonctionne pas. Un problème de connexion et on se retrouve coincé. Je l'ai constaté plus d'une fois avec des voyageurs qui ont des billets d'avion numériques et qui ont soit des problèmes de réseau, soit de batterie. Tout matérialiser nous rend entièrement dépendants, c'est une énième perte de liberté.

Katy Romy
Katy Romy SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从FR翻译成中文。
@JoanBoa

感谢您的贡献!在断电的情况下使用电子身份证确实有困难...

Merci de votre contribution! Effectivement, en cas de panne de courant, il peut devenir difficile d'utiliser une e-ID...

Jorg Hiker
Jorg Hiker
以下评论已自动从EN翻译成中文。

在我工作过的东非或印度,数字服务无疑是合理的。如果邮局和行政部门不可靠,自动取款机和银行分行在大片地区不存在,那么手机上的数字身份证就是唯一的选择。如果普通公民没有存款,那么网络盗窃钱财就不是问题。但瑞士的情况完全不同。

In East Africa, where I also worked, or India, digital services have merit. When post offices and administration are not reliable, ATMs and bank branches don't exist in large areas, then a digital ID on a mobile phone is the only alternative. Cyber-theft of money is not a problem where an average citizen has no savings. However, Switzerland is a completely opposite case.

Katy Romy
Katy Romy SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从FR翻译成中文。
@Jorg Hiker

感谢您的精彩发言!您认为瑞士不应该有电子身份识别系统吗?

Merci de votre intéressante contribution! Estimez-vous que la Suisse ne devrait dès lors pas avoir d'identité électronique

Jorg Hiker
Jorg Hiker
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@Katy Romy

我认为,电子身份证没有必要。公民将无法验证安全性和隐私性。没有讨论国外存在的问题,从悄然兴起的大规模监控到政客斥责电子投票结果被操纵。没有为瑞士人民带来巨大利益的具体案例。取而代之的是 "瑞士在数字化方面落后了 "的论调,这无异于从众心理。与数字天气和数字地图的比较表明,该计划为许多国家和商业利益开放了电子身份证。讨论中遗漏了太多重要内容。甚至没有计算纳税人在建立和维护电子身份证方面的成本。这不是一个廉价的系统。

In my opinion, e-ID is not needed. Citizens themselves will be unable to verify safety and privacy. No discussion of problems abroad, from creeping mass surveillance to politicians rejecting results of e-votes as manipulated. No concrete cases of wide benefit to people in Switzerland. Instead an argument 'Swiss fall behind on digitalization' that equals herd mentality. Comparison with digital weather and digital maps shows that the plan is opening the e-ID to many government and commercial interests. The discussion omitted too many important issues. There is not even the calculation of the cost of setting and maintaining e-IDs to taxpayers. It is not a cheap system.

ProperD
ProperD
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@Jorg Hiker

@Katy Romy...你说得一针见血...尤其是关于 "从众本能 "的部分。瑞士总是习惯于看看别人在做什么,然后得出结论:瑞士也应该这样做....。同样有趣的是,西方国家想鼓吹一切 "E",如电动汽车,但却没有能力支持它们,也不坦诚它们对环境的危害。

@Katy Romy...You Nailed It...especially the part about "herd mentality." Switzerland has a habit of checking what everyone else is doing then come to the conclusion that Switzerland should do it too.. It's also funny how western countries want to push "E" everything like electric cars but yet don't have the capacity to sustain them nor are they being honest about the dangers to the environment.

Jorg Hiker
Jorg Hiker
以下评论已自动从EN翻译成中文。

数字身份证是片面的--数据被盗的成本主要由公民承担,但行政部门却能从中获益,比如更便宜的用户验证。数字身份证基于一个根本错误的假设:IT 系统从根本上是安全的。但事实并非如此。数据盗窃非常普遍,大多数个人数据都是被盗的。然而,这一概念是建立在错误假设的基础上的,即这种情况很少发生,可以忽略不计。在我工作过的波兰,一种常见的骗局是利用窃取的个人数据以他人名义购买信贷或汽车保险。在银行要求受害人归还未取走的钱款或其账户被扣押人冻结之前,受害人对此毫无察觉。在实践中,受害者被迫证明自己的清白,有时他们的银行账户会被冻结数周,或前往遥远的城市参加庭审。多年来,人们已经认识到这一点,但法院仍然经常认为欺诈是一种有效的义务。数字身份证使身份盗窃的可能性增加了许多倍。在其他方法无法奏效的偏远国家,数字身份证可能有意义,但在瑞士却没有意义。

The digital ID is one sided - the cost of data theft falls disproportionately on the citizens, but the administration gets benefits like cheaper verification of users. __.__Digital ID is based on a fundamentally false assumption: that IT systems are fundamentally secure. They are not. Data theft is so common that most personal data get stolen. , but the concept is based on a false assumption they are rare and can be neglected. __.__A common scam in Poland where I worked is using stolen personal data to get credit or car insurance on somebody else name. A victim knows nothing until he receives demands from a bank to return money he didn't take, or his bank account is frozen by a repossession man. A person, in practice, is forced to prove own innocence, sometimes having his bank account frozen for weeks or being forced to travel for court hearings to a distant city. It has been known for years but courts still regularly take the view that scams are valid obligations. A digital ID increases potential for the crime of identity theft exponentially. __.__A digital ID may have merit in remote countries where other methods don't work, not in Switzerland.

Moretto
Moretto
以下评论已自动从IT翻译成中文。
@Jorg Hiker

我完全同意这一点,但遗憾的是,根据最新的民意调查,9 月 28 日的投票将不可避免地支持引入电子身份证。

Condivido pienamente ma, purtroppo, secondo i sondaggi più recenti, la votazione del 28 settembre è destinata ad avere un esito favorevole all'introduzione dell'E-ID.

Bepi
Bepi
以下评论已自动从IT翻译成中文。

大家早上好!__这是个大骗局,比如在意大利,从 2026 年(8 月)起,你必须拥有数字身份证!例如,如果您需要访问您的个人社会保险档案,您需要一个数字身份,当涉及到更多的安全性时,那是没有用的!___不幸的是,意大利是一个没有诚信或特定规则的国家,没有人知道我们的数据是谁的,去了哪里!___在瑞士,一个联邦民主国家,情况可能会好一些。如果发生大流行病/紧急状况,如果你需要服用的疫苗没有标签,你就不会 "死",也许连制药公司也会用数字系统锁定你,我不会让你去看下一个你需要去的医生。还记得 "臭名昭著 "的绿色护照吗?它来了....,数字格式。__"如果你破坏了银行,或者不同意,好吧,那我就封锁数字系统,让所有人都闭嘴,让它倾斜90度。"__好心没好报。__亲爱的瑞士朋友们,对数字系统投反对票,远离它!这仅仅是个开始。

Buongiorno a tutti!__E' un grande inganno, per esempio in Italia dal 2026 (agosto) sarà OBBLIGATORIO fare la carta identità digitale! Niente più cartacea.__Se devi accedere al tuo fascicolo personale della previdenza sociale, per esempio,__ci vuole l'identità digitale, non serve a nulla in termini di sicurezza maggiore!__Purtroppo l'Italia è un paese senza onestà ne regole certe, nessuno sa con certezza chi e dove vanno i nostri dati!__Forse in Svizzera, essendo un paese democratico federale, la situazione magari può essere migliore .__Si, anche il fascicolo sanitario è digitale in Italia, ok comodo, ma chi può "vederlo"?__Se c'è una pandemia/emergenza magari anche le case farmaceutiche, magari se non è segnato il vaccino che devi fare per non "morire" ti blocco con il sistema digitale, non ti faccio fare la prossima visita medica che devi fare. __Ricordate il "famigerato" green pass? Eccolo arrivverà....in formato digitale.__"E se rompete le scatole o non siete d'accordo, beh blocco il digitale, farò stare zitti__tutti e inclinati a 90° gradi "__A buon intenditor poche parole.__Cari amici della Svizzera VOTATE NO al digitale, state lontani! E' solo l'inizio.__Ciao un abbraccio.

Dario Oliana
Dario Oliana
以下评论已自动从IT翻译成中文。

如果能以民主的方式使用电子身份证,那将是一件非常好的事情。

e-ID cosa ottima se usato democraticamente.

Jorg Hiker
Jorg Hiker
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@Dario Oliana

而电子身份证则让摧毁民主变得更加容易。各国政府都在测试他们能在多大程度上摆脱电子监控。从中国的社会信用到 2022 年加拿大对抗议者银行账户的封锁,再到英国的面部识别雪崩。这不再只是 "哦,你为什么不相信我们 "这种理论上的可能性!

And e-ID makes destroying democracy much easier. Governments test how much electronic tracking they can get away with. From Chinese social credits, through Canada blocking bank accounts of protesters in 2022 to United Kingdom avalanche of facial recognition. This is no longer a theoretical possibility of a sort 'oh why you don't trust us'!

Dario Oliana
Dario Oliana
以下评论已自动从EN翻译成中文。

O,K、

O,K,

Antonella
Antonella
以下评论已自动从IT翻译成中文。

我住在意大利。___首先,我是残疾人,使用手机有问题。___其次,我对这些创新为如此私人的东西提供的安全性没有十足的信心。

Vivo in Italia. Abbiamo il fascicolo sanitario elettronico ed è molto comodo.__La carta di identità è fisica.__Personalmente non mi andrebbe fosse digitale.__In primis son disabile ed ho i miei problemi a gestire il telefonino.__Secondo non ho fiducia totale nella sicurezza che danno queste novità su qualcosa così di personale.__Io ho già votato per un NO.

Rafiq Tschannen
Rafiq Tschannen
以下评论已自动从EN翻译成中文。

我的新印尼居留证相当于一张电子身份证。我不必再去移民局。电子居留证就足够了。

My latest Indonesian residence permit is equal to an electric ID card. I do not need to visit the Immigration Office any more. The e-Residence Permit is sufficient.

Jean rime
Jean rime
以下评论已自动从FR翻译成中文。

不必过分担心系统的安全性 每周都有大公司遭到黑客攻击 你的姓 名字 出生日期 邮寄地址 电话号码,可能还有你的信用卡都已经在互联网上___最后,我们笑一笑,我在谷歌上搜索联邦顾问,我的邮箱里充斥着各种广告 如何在 7 天内成为联邦总统

Il est inutile de s’inquiéter outre mesure de la sécurité du système chaque semaine de grandes entreprises se font hacker votre nom prénom date de naissance adresse postale numéro de téléphone et probablement vos cartes bancaires se promènent déjà sur le web__Et pour finir rions un peu je fais une recherche sur Google en tapant conseiller federal et ma boite mail est inondée de publicités comment devenir président de la confédération en 7 jours

Rafiq Tschannen
Rafiq Tschannen
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@Jean rime

没错。我在印度尼西亚的妻子刚刚接到一个假冒的所谓税务官员的电话,他们用她的真名向她打招呼。 (但税务局已经警告过不要打这种假电话)。 这算是进步吗?是进步,但对谁来说呢?

Exactly. My wife in Indonesia just got a phone call from fake supposed to be Tax Officials, who greeted her with the correct name. (but the Tax Office already warned of such fake calls). Ah well, is this calle progress? Progress yes, but for whom

Jorg Hiker
Jorg Hiker
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@Jean rime

黑客攻击总是时有发生,但数据合并使黑客攻击变得更加危险和痛苦。特别是因为电子身份证包含的生物识别数据无法像被盗的密码一样被替换。

Hacking always occurs, but bringing data together makes hacking so much more dangerous and painful. Especially that e-ID has biometrical data which you cannot replace like a stolen PIN.

meetesh
meetesh
以下评论已自动从EN翻译成中文。

在印度,电子身份证于 2009 年作为一个项目引入,2016 年 1 月,纳伦德拉-莫迪政府成立了法定机构印度唯一身份识别局(UIDAI),赋予了电子身份证合法地位。印度电子身份证的名称是 Aadhaar ID,现在印度 99.9% 以上的成年人口都拥有这一电子身份证。现在,所有银行、手机和其他政府认证都通过 Aadhaar 应用程序进行电子身份验证。银行账户和所得税的链接带来了透明度,因为政府福利会直接转入个人的银行账户。这从根本上改变了日常生活,尤其是农村人口的生活。

India introduced e-ID in 2009 as a project, and it was given a legal status by the Narendra Modi government, which established the Unique Identification Authority of India (UIDAI), a statutory authority, in January 2016. The name of the e-ID in India is Aadhaar ID, and now more than 99.9% of India's adult population has this e-ID. Now, all bank, mobile, and other government authentications are done using the e-ID Aadhaar mobile App. The linking of bank accounts and income tax has brought transparency, with government benefits being directly transferred to an individual's bank account. This has become a game-changer in everyday life, especially for the rural masses.

swissstargazer
swissstargazer
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@meetesh

UIDAI 和 Aadhaar ID 是个笑话。名为身份证,卡却像半页文件。卡上照片的质量比史上最差的摄影师还差。它的唯一目的就是向人们征税,了解人们在银行账户上的一切活动,而印度的富豪和名人却可以毫无问题地囤积钱财,也不用纳税。____,甚至不能将电子身份证与印度的 Aadhaar 卡相提并论。

UIDAI and Aadhaar ID is a JOKE. __The name is ID and the card is like a Half Page document.__The quality of photo on the card is like WORSE than the WORST photographer in History.__The SOLE PURPOSE is to TAX the people and find out everything what people are doing with their Bank account, at the same time the RICH and Famous of India are HOARDING money with out any problem or Tax.____Cant even compare e-ID with India's Aadhaar Card.

Daniel Küng
Daniel Küng
以下评论已自动从DE翻译成中文。

我在瑞典生活了一段时间,只注意到电子身份证的积极方面。它使日常生活中的许多事情变得更加容易,而且对获得各种服务非常有利。

Ich wohne seit geraumer Zeit in Schweden und stelle nur positive Aspekte einer elektronischen ID fest. Es erleichtert vieles im Alltag und der Zugang zu diversen Dienstleistungen ist sehr Vorteilhaft.

Katy Romy
Katy Romy SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从FR翻译成中文。
@Daniel Küng

感谢您的精彩发言!

Merci de votre contribution intéressante!

Didier
Didier
以下评论已自动从FR翻译成中文。

这是一个利大于弊的解决方案

C’est une solution qui apporte plus de bénéfice que d’inconvénients

georgesglardon@gmail.com
georgesglardon@gmail.com
以下评论已自动从FR翻译成中文。

在法国,我每年有一部分时间住在那里,电子身份证的使用率越来越高,目前我只能为此感到高兴。一年中的其余时间,我住在摩洛哥的一个农村地区,有时邮寄到我这里需要几周时间。上次全民公决时,我没能参加投票,因为我没有及时收到投票材料。几年前(沃州)就已经使用过电子身份证,我不明白为什么这次没有重复使用。

En France, où je réside une partie de l'année, l'e-ID se généralise et pour le moment je n'ai qu'à m'en féliciter. Je vis le reste de l'année au Maroc dans une zone rurale où le courrier met parfois des semaines à me parvenir. Je n'ai pas pu voter lors de la dernière votation n'ayant pas reçu le matériel de vote dans les temps. Il y a quelques années, l'e-ID avait été utilisé (Vaud) et je ne comprends pas pourquoi l'expérience n'a pas été renouvelée.

jepyerly@websud.ch
jepyerly@websud.ch
以下评论已自动从FR翻译成中文。
@georgesglardon@gmail.com

这还不算太糟。如果您有正确的地址、工作单位并为人所知,应该不会有任何问题,当然社交网络也不会有问题。

Ce n'est pas trop grave. Si vous avez une adresse correcte, que vous travaillez, que vous êtes connu, il ne devrait pas y avoir de problème,et avec les réseaux sociaux, encore moins.

Katy Romy
Katy Romy SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从FR翻译成中文。
@georgesglardon@gmail.com

感谢您的贡献!谈谈沃州的电子投票

Merci de votre contribution! Parlez-vous de l'e-voting pour le canton de Vaud

瑞士资讯SWI swissinfo.ch隶属于瑞士广播电视集团

瑞士资讯SWI swissinfo.ch隶属于瑞士广播电视集团