立足瑞士 报道世界

支付第13个月的养老遗属保险,钱从哪儿来?

提问者: 塞缪尔·贾伯格

在3月3日的全民公投中,增发第13个月养老金第一支柱的议案获得了通过。这笔额外资金从何而来?提高劳动人口的工资扣减额、征收金融交易税、增设新的遗产税,还是提高商品增值税?

您对此有何看法?我们应该到哪里去寻找这项改革所需的每年40-50亿瑞郎的资金?我们期待您的见解!

相关内容

加入对话

评论或留言须遵守我们的规定。 如果你有问题或者希望提出讨论的主题,请与我们联系!
kkckkc
kkckkc
以下评论已自动从EN翻译成中文。

我必须承认,我超级困惑。 即使在经济不景气的时候,养老金基金公司也总是有健康的利润。 在我工作的这段时间里,美国股市从 1987 年的 2000 点涨到了 2024 年的 40000 点,为什么我们会遇到养老金危机呢?

投入到这些基金中的所有资金在哪里投资,如何投资? 如何管理风险?收益如何重新分配?

我认为我们需要从这个角度来审视养老金。

I must admit, I am super confused. Pensions funds companies always have healthy profits even during bad times. During my working life time the US stock market has gone from 2000 in 1987 to 40,000 in 2024 so why are we having a pensions crises?

Where and how is all the money being plowed into these funds being invested? How is the risk being managed? How are the returns being redistributed?

I think we need to look at pensions from this perspective.

It's me
It's me
以下评论已自动从EN翻译成中文。

瑞士 "政府 "有足够的资金支付第 13 期的养老金...
嗯......话题是关于 AVS 的......而不是养老金
最终......养老金是第二支柱!!
AVS 早在......多年前(第二次世界大战后)就已建立。
然而,正如我之前所说,瑞士政府有足够的钱向其公民支付 AVS 的第 13 笔 "工资"。
在更糟糕的情况下,这笔钱足以暂停向所有非瑞士人提供资金。
是时候思考和关心真正的瑞士人民了。

Swiss "government" has enough money to finance 13th pension payement...
Ehmm... the topic is about AVS... Not the pension !!!
Eventually... the pension IS the 2nd pillar !!
The AVS has been established years... years ago (after 2nd WW).
Nevertheless, as I said before, Swiss government HAS ENOUGH MONEY to pay to THEIR CITIZENS the13th AVS "salary ".
In a worse case, it's enough to suspend money delivery to everyone who are not Swiss.
It's time to THINK AND CARE TO THE TRUE SWISS PEOPLE.

Philippp
Philippp
以下评论已自动从EN翻译成中文。

那么,你是作为消费者而不是销售产品或服务的公司来支付增值税的。因此,你基本上是在要求消费者支付增值税。那么是谁消耗了他收入中的大部分呢?提示,不是富人....。

Well, you pay the VAT as a consumer and not the company selling a product or service. So you are basically demanding consumers pay for it. And who consumes most of as share of his income? Hint, it 's not the rich....

Centennial
Centennial
以下评论已自动从EN翻译成中文。

AHV 第 13 次付款的资金应来自瑞士境外的资金,例如流向乌克兰的资金。把钱转给本国公民是最合理的。回到那些缴纳瑞士税的人手中。

The funds for the AHV 13th payment should come from money going outside of Switzerland, for example to Ukraine. Redirection to our own citizens makes the most sense. Back to the ones who are paying Swiss taxes.

Sunshine
Sunshine
以下评论已自动从FR翻译成中文。

我提议对含糖饮料征税。 含糖饮料危害健康:肥胖症、糖尿病等。 通过对含糖饮料征税,我们希望在为第 13 期养老金提供资金的同时,减少医疗保险支出的增长。

Je propose une taxe sur les boissons sucrées. En effet, les boissons sucrées sont un fléau pour la santé : obésité, diabète etc.. En taxant les boissons sucrées, on a l'espoir de réduire l'augmentation des dépenses de l'assurance maladie simultanément au financement de la 13ème rente.

Peter Ern
Peter Ern
以下评论已自动从DE翻译成中文。

来自联邦预算。

Aus dem Bundeshaushalt.

Peter Ern
Peter Ern
以下评论已自动从DE翻译成中文。

尚未收到投票文件。"迈笔莱"。

Habe die Abstimmungsunterlagen nicht erhalten. "mai pen rai".

Alexandersomm
Alexandersomm
以下评论已自动从DE翻译成中文。

每家公司的宗旨都是利润最大化,其他都是次要的。利润最大化只会让投资者和投机者受益。
因此,企业家有责任通过提供和管理工具、燃料、原材料和劳动力来优化生产。
健康保险基金和医疗保险基金通过为工人提供安全保障和情感健康,使公司得以运营。劳动力越健康、越精神,生产(利润)就越好。因此,确保工人身体健康(使他们发挥最佳工作效率)是公司的责任,而不是纳税人的责任(通过补贴)。
投资者获得利润付款,而不是纳税人,因此所有风险都由投资者承担,纳税人不提供担保或保证。因此,对于那些无助于促进共同利益的公司,或者那些生产的产品并非以可持续地促进社会繁荣为唯一目的的公司,应取消所有补贴。这既不是革命思想,也不是进步思想,而是合乎逻辑、不言自明的。

Der Zweck eines jeden Unternehmens ist die Profit Maximierung, alles andere ist zweitrangig. Die maximierten Gewinne kommen einzig Investoren und Spekulanten zu Gute.
Ergo gilt: Die Produktionsoptimierung mittels Bereitstellung und management von Werkzeug, Treibstoff, Rohstoffen und Arbeitskräften, ist Sache der Unternehmer.
AHV und Krankenkassen ermöglichen den Betrieb der Unternehmen indem sie den Arbeitern Sicherheit bieten, emotionale Gesundheit. Je gesünder und besser gelaunt die Arbeiterschaft, umso besser die Produktion (die Gewinne). Dass es den Arbeitskräften gut geht (damit sie optimal leisten) liegt demnach im Verantwortungsbereich des Betriebes, nicht (via Subventionen), in der der Steuerzahler.
Investoren erhalten Gewinnauszahlungen, nicht der Steuerzahler, deshalb geht das ganze Risiko auf den Investor, ohne Garantien oder Bürgschaft des Steuerzahlers. Daher sind alle Subventionen von Unternehmen welche nicht zur Förderung des Allgemeinwohls beitragen, bzw. welche nicht die Produkte produzieren, welche einzig den Zweck haben, den Wohlstand der Gesellschaft nachhaltig zu fördern, zu abzuschaffen. Das ist weder revolutionäres noch fortschrittliches Denken, das ist logisch und selbstverständlich.

Bea
Bea
以下评论已自动从FR翻译成中文。

将所有人的退休年龄提高到 65 岁,然后再提高到 66 岁。
我已经 69 岁了,还在工作,因为我必须工作。
按月发放著名的第 13 期 AVS 养老金也是个好主意(如果我们能看到它的颜色的话?

Augmenter l’âge de la retraite à 65 ans pour tous puis 66 ans.
J’en ai 69 et je travaille encore par obligation.
Il serait judicieux également de répartir mensuellement la fameuse 13ème rente d’AVS ( si on en voit la couleur ?!) puisque le but est de pouvoir survivre avec une AVS un peu augmentée

Alois Amrein
Alois Amrein
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@Bea

这正是在投票箱中被明确否决的。提高退休年龄既愚蠢又不可取。

Genau das wurde an der Urne deutlich abgelehnt. Eine Erhöhung des Rentenalters ist dumm und nicht gewünscht.

Giacomo Notrevo
Giacomo Notrevo
以下评论已自动从EN翻译成中文。

我预测政府会找一些黄鼠狼借口不实施第 13 个月的 AVS 项目,或者用官僚手段拖延项目。

I predict that the government will find some weasel excuse not to implement the 13th month AVS project, or to delay it with bureaucratic maneuvers.

World Citizen
World Citizen
以下评论已自动从IT翻译成中文。
@Giacomo Notrevo

我们希望人民的意愿得到尊重。然而,当投票结果让熊国瞠目结舌时,从抽屉里拿出一个 B 计划,由于大肆吹嘘的民主,不向任何人提出任何要求就付诸实施,这已经不是第一次了。

Vogliamo ben sperare che la volontà del popolo venga rispettata. Tuttavia non sarebbe la prima volta che quando l'esito di una votazione fa storcere il naso nella terra degli orsi si tira fuori il piano B dal cassetto che, grazie alla tanto conclamata democrazia, viene messo in atto senza chiedere nulla a nessuno.

kanduri
kanduri
以下评论已自动从EN翻译成中文。

瑞士每年发放总额为120亿瑞士法郎的化石燃料补贴!

根据联邦政府的说法,今天还需要42亿瑞士法郎来筹集资金。在接下来的5年中,这一数字预计将增长到50亿瑞士法郎。

来源:
https://www.admin.ch/gov/de/start/dokumentation/medienmitteilungen.msg-id-100554.html

现在,仅对公路运输的补贴就超过60亿瑞士法郎。飞行补贴超过17亿瑞士法郎。

来源:
https://portal-cdn.scnat.ch/asset/c49f6f41-eb79-5c7b-a46d-81bdbc97753a/Factsheet_Subventionen_D_rot_online.pdf

对我来说,答案似乎很简单。取消对航班的化石燃料补贴,并在5-10年内逐步减少对公路运输的补贴。准备好资金立即为整件事融资。

Switzerland gives away fossil fuel subsidies every year amounting to CHF 12 Billion!

As per the Federal Government, CHF 4.2 Billion are required additionally to finance it today. In the next 5 years, this is estimated to grow to CHF 5 Billion.

Source:
https://www.admin.ch/gov/de/start/dokumentation/medienmitteilungen.msg-id-100554.html

Now just the subsidies given to road transport amounts to over CHF 6 Billion. And flight subsidies amount to over CHF 1.7 Billion.

Source:
https://portal-cdn.scnat.ch/asset/c49f6f41-eb79-5c7b-a46d-81bdbc97753a/Factsheet_Subventionen_D_rot_online.pdf

To me the answer seems quite easy. Remove fossil fuel subsidies for flights, and reduce it gradually over 5-10 years for road transport. Ready money to finance the whole thing right away.

UrsLoepfe
UrsLoepfe
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@kanduri

如果我们以能源转向税作为补充,我们将有足够的资金用于 AHV,而不必增加增值税或工资税。

Wenn wir das ganze noch mit einer Energie-Lenkungsabgabe ergänzen haben wir völlig ausreihend Geld für die AHV und müssen, weder die Mehrwertsteuer noch die Lohnabgaben erhöhen.

Peter b
Peter b
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@kanduri

@kanduri - 看来你对技术和经济了解甚少。一个国家的生存离不开能源和运输。低成本能源可以使国家比其他国家更具优势。中国通过利用自己的资源(煤炭、石油、天然气、铀)获得了低成本能源。他们赚了足够的钱,因此可以讨价还价,以获得更便宜的进口材料,如来自澳大利亚、加拿大、印度尼西亚和南非的煤炭或石油;来自俄罗斯和中东的天然气。
如果瑞士不能出口其制造业(制药、机械等),那么就没有钱支付养老金。
正如其他人所说,向巴勒斯坦和乌克兰等境外非生产性事业提供资金只会助长世界人口增长和粮食需求。

@kanduri -it seems you have little technical or economic understanding. A country can not survive without energy and transport. Low cost energy can give countries an advantage over other countries. China has low cost energy through the use of their own resources (coal, oil, natural gas, uranium). They make sufficient money so they can bargain to obtain cheaper imported materials such as coal from Australia, Canada, Indonesia and South Africa or oil & natural gas from Russia and middle east.
If Switzerland can not export their manufacturing (pharmaceuticals, machinery etc) then there will be no money to pay pensions.
As someone else has said giving money to unproductive causes outside the country such as Palestine and Ukraine only helps world population growth and demand for food.

Bernhard Meyer Nong Chok
Bernhard Meyer Nong Chok
以下评论已自动从DE翻译成中文。

你应该严格控制联邦委员会,因为你仍在国外花费巨额资金,而不是把这笔钱留给AHV!在封锁瑞士社会政策的重要成就(资产阶级回归)的同时,你根本不感兴趣,因为你与人民保持了很长时间的距离,也没有真正受到特权的影响。

Man sollte den Bundesrat an die Kandare nehmen denn Sie geben nach wie vor Unsummen ins Ausland aus anstatt dieses Geld für die AHV zu reservieren! Unter gleichzeitigem Herunterfahren der für die Schweiz wichtigen Errungenschaften bei der Sozialpolitik ( Retourkutsche der Bürgerlichen ) Es interessiert Sie überhaupt nicht, sind Sie ja schon lange Abgehoben vom Volk und mit Ihren Privilegien auch nicht wirklich betroffen.

World Citizen
World Citizen
以下评论已自动从IT翻译成中文。

要找到资助AVS的资金,首先必须停止向左和向右浪费资金,尤其是在国外。为了拯救银行,已经提出了可怕的数字,现在我们必须找到支付第13次AHV的必要条件,在许多情况下,这不足以过上有尊严的生活。不加区分地向所有人提议第13个AVS是一个致命的错误。

Per trovare il denaro per finanziare l'AVS bisognerebbe prima di tutto smettere di scialacquarlo a dritta e a manca, specialmente all'estero. Sono stati messi sul tavolo cifre spaventose per salvare le banche e adesso si dovrà trovare il necessario per versare la 13.ma AVS, che in molti casi non sarà comunque sufficiente per vivere dignitosamente. Proporre la 13.ma AVS per tutti indistintamente è stato un errore fatale.

DP
DP
以下评论已自动从DE翻译成中文。

不只是我退休后(必须)离开瑞士。相反,瑞士以其慷慨的非瑞士支出预算,迫使我这样做。他们总是有足够的钱供伯尔尼的其他人使用。想想瑞士航空、瑞银、科维德、乌克兰、CS等等。
但不适用于那些工作了长达45年,刚刚资助了这种联邦狂妄自大的人。
12 年多以前,我在主街上以 1,000 瑞士法郎的价格租了一套两室公寓。今天的月租金价格是多少我所不知的。即使在那时,我每月的健康保险保费也为450瑞士法郎。今天我估计我肯定要花700瑞士法郎或更多才能买到它。
正常退休后,我收到了 AHV。如今,这相当于2,132瑞士法郎。每个只能计算一点的瑞士居民都知道,用这个数额他们甚至无法生存。在那个社区里,我在这个社区的理事会里任职了9年,求求EL不是我的选择。
因此,我仔细地在地球上寻找了一个好地方,在那里我作为大四学生仍然有价值,而且只要有瑞士的救济金,我仍然可以独立生活。
我在 11 年前搬家,再也没有回来,尤其是出于成本原因。除其他外,我一直无法拥抱我现在5岁和6岁的孙子。这解释了我移民的原因。
现在转到实际的话题:
对我来说,议会如何筹集资金根本不重要。浪费的生活现在终于结束了。我将以牺牲外国社会支出为代价。如果这还不够,每个瑞士人都可以帮助支付略高的工资缴款。最后但并非最不重要的一点是,瑞士的增值税是所有欧洲国家中最低的。那里还有一些 “骨头上的培根”!
我不想让任何人提出 “穷人” 也必须想出数字的论点!
由于运气不好和愚蠢,我晚年变得贫困。因此,在我能花掉之前,不要告诉我每个区块每个月要交两次。
议员们还意识到所有婴儿潮一代都将很快退休的论点。但是,没有人以能够继续满足老年人基本需求的方式设置AHV。现在是采取行动的时候了!我有获得第 13 个 AHV 养老金的证券化权利!
附言:观看2024年3月8日SRF竞技场的广播,看看两位议员哈伯利和古特哈尔在闭幕词中的想法。女士们,不是这样!!尽管我生活在国外,不想成为任何人的负担,但我仍然是瑞士公民,甚至为社会服务缴纳费用已有47年了。这就是为什么不必削减我的养老金!!!

Nicht einfach so habe ich nach meiner Pensionierung die Schweiz verlassen (müssen). Ganz im Gegenteil die Schweiz mit ihrem grosszügigen Budget für nicht Schweizerische Ausgaben hat mich dazu gezwungen. Für alle andern hatten die in Bern immer genügend Geld. Denke da an Swissair, UBS, Covid, Ukraine, CS uvam.
ABER NICHT FÜR DIE LEUTE, DIE BIS ZU 45 JAHRE LANG GEARBEITET HABEN UND GERADE DIESEN EIDGENÖSSISCHEN GRÖSSENWAHNSINN FINANZIERT HABEN.
Vor über 12 Jahren mietete ich mir eine 2-Zimmer-Wohnung für CHF 1‘000 direkt an der Hauptstrasse. Wie hoch der monatliche Mietpreis heute beträgt entzieht sich meiner Kenntnis. Schon damals war meine Monatsprämie für die Krankenkasse CHF 450. Heute schätze ich müsste ich sicher CHF 700 oder mehr dafür berappen.
Nach der ordentlichen Pensionierung erhielt ich die AHV. Diese beträgt heute CHF 2‘132. Jeder Schweizer Einwohner der nur einwenig rechnen kann, weiss ganz genau, dass man mit diesem Betrag nicht mal überleben kann. Auf der Gemeinde, in deren Rat ich 9 Jahre sass, um EL zu betteln war für mich keine Option.
Also suchte ich sorgfältig abgeklärt einen netten Flecken Erde wo ich als Senior noch was wert bin und ich mit den Schweizerischen Almosen noch selbständig leben kann.
Vor über 11 Jahren bin ich dann übersiedelt und nicht zuletzt auch aus Kostengründen nie mehr zurück gekehrt. Unter anderen durfte ich meine heute 5 & 6 jährigen Grosskinder noch nie umarmen. Das zur Erklärung warum ich ausgewandert bin.
Und jetzt zu eigentlichen Thema:
Mir ist es total egal wie das Parlament das Geld zusammenkratzt. Verschwenderisch Leben ist nun endgültig vorbei. Ich würde zu Ungunsten der FREMDEN Sozialausgaben anfangen. Sollte das noch nicht reichen, kann jeder Schweizer mit etwas höheren Lohnabgaben mithelfen. Und zu guter letzt hat die Schweiz die tiefste Mehrwertsteuer von allen Europäischen Ländern. Dort gibt es noch einigen „Speck am Knochen“!
ES SOLL MIR NIEMAND MIT DEM ARGUMENT KOMMEN, DANN MÜSSTEN AUCH DIE „ARMEN“ MIT ZAHLEN!
Durch grosses Pech und auch Dummheit bin ich aufs Alter verarmt. Also erzählt mir nichts vom jeden Monat jeden Batzen 2x umdrehen bis ich ihn ausgeben konnte.
Auch das Argument, dass nun bald alle Baby Boomer Jahrgänge in Pension gehen ist den Parlamentariern schon lange bekannt. Nur hat niemand die AHV so ausgerichtet, dass sie die Grundbedürfnisse für die Alten weiterhin abdeckt. Und jetzt ist Handeln angesagt! Ich habe ein verbrieftes Recht auf eine 13. AHV-Rente!
ps. Schauen Sie in der SRF Arena Sendung vom 08.03.2024 nach, was die beiden Parlamentarierinnen Häberli und Gutjahr in Ihrem Schlusswort in Erwägung gezogen haben. SO NICHT MEINE DAMEN!!! Auch wenn ich im Ausland lebe und niemanden zu Last fallen will bin ich nach wie vor ein SCHWEIZERBÜRGER und habe sogar 47 Jahre ins Sozialwerk einbezahlt. Deshalb muss mir meine Rente nicht gekürzt werden!!!

Bernhard Meyer Nong Chok
Bernhard Meyer Nong Chok
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@DP

你说得对,我在国外很开心。你不能和瑞士 AHV 一起生活在瑞士!最大的错误不是在AHV中增加更多百分比,而是第二个支柱。破坏富人之间的团结。尽管你在工作时间里吃了最大的蛋糕,但为自己储蓄总比声援全体人民要好。

Wie recht Sie haben auch ich befinde mich glücklich im Ausland. Mit der Schweizer AHV lässt sich nicht Leben in der Schweiz! Der grösste Fehler statt mehr % in AHV zu schieben wurde die 2. Säule erfunden. Solidaritätsbruch der reichen. Lieber für sich sparen als Solidarisch mit dem ganzen Volk obwohl Sie zu Erwerbszeiten das grösste Stück vom Kuchen genommen haben.

YERLY
YERLY
以下评论已自动从FR翻译成中文。

根据美拉德和左翼的说法,在投票之前,一切都很清楚。一旦被接受,一切都没有奏效。只有瑞士人才能去结账,包括小型企业和中产阶级。我们的政治家没有经营中小型企业的经验,他们已经完全过时了。

Avant la votation, selon Maillard et la Gauche, tout était clair. Sitôt accepté, rien ne va plus. Seuls les Suisses devront passer à la caisse, y compris les petites entreprises et la classe moyenne. Nos politiciens sans expériences de gestion d'une entreprise moyenne et petite , sont complétement dépassés.

mejrc
mejrc
以下评论已自动从EN翻译成中文。

我被引导相信制药行业很少或根本不缴纳增值税。所有这些行业都创造了巨大的收入,我的意思是数十亿美元的巨额利润??当然,他们会声称这些利润部分用于开发新药,——毫无疑问是对的,但我们绝不能忘记这位可怜的老首席执行官带着500万瑞士法郎的奖金,可怜的小伙子,他到底是怎么活下来的?
我不想把每年 650 万瑞士法郎的工资包括在内,——哦为什么不呢!
我真的觉得,像这样的行业的一些贡献可以帮助所有人,包括他们的员工和其他人口。这都是财富分配的问题。巴塞尔的大部分地区都由这个行业主导。最后,我们确实倾向于在世界其他地方到处倾倒几百万美元。我并不是说这种情况应该停止,但是向瑞士人民分发瑞士国库可能不是一个坏主意。----你怎么想?----约翰叔叔。

I`m led to believe that the pharmaceutical industry pays little or no vat. All of this industry makes vast, & I mean vast profits into the billions ??? They will claim of course that these profits are used in part to develop new medicines, -- no doubt true but we must`nt forget the poor old CEO with his chf 5 million bonus, poor chap, how on earth does he survive ??
I did`nt want to include the chf 650 grand per year salary, -- oh why not !!
I seriously feel that some contribution from industries like this could help everybody including their employees & the rest of the population. It`s all a question of the distribution of wealth. Most of Basel is dominated by this industry. Finally we do have a tendency to dump a few million here & there in other parts of the world. I`m not saying this should cease but distribution of Swiss coffers to Swiss people might not by such a bad idea. ---- What thinks you ?? ---- Uncle John.

Peter2710
Peter2710
以下评论已自动从DE翻译成中文。

引入财富税、交易税行动和巨额遗产税...然后我们就有足够的钱可以轻松地为每个人引入基本收入...

这很简单...

👍👌🤘🙏😎🇨🇭

Einführung einer Reichensteuer, Aktion Transaktionssteuer und eine saftige Erbschaftssteuer... Dann haben wir genug, um auch noch locker das Grundeinkommen für alle einzuführen...

Ist doch völlig simpel...

👍👌🤘🙏😎🇨🇭

Philippp
Philippp
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@Peter2710

突然之间,富有的企业家就不见了......如果他们被骗得太多,他们就会搬走,而那些在这里创造就业机会的创新型企业家也会随之离开。

在分配任何东西之前,必须先赚到钱。

und schwupps sind die reichen Unternehmer weg... Wenn Sie zu stark geschröpft werden, wandern sie ab und damit auch innovative Unternehmer welche hier Arbeitsplätze schaffen.

Bevor verteilt wird, muss erst verdient werden.

YERLY
YERLY
以下评论已自动从FR翻译成中文。

兼职工作使许多企业主复杂化并付出很多代价。“员工问题不是一个问题,而是组织、监控和培训问题。国家,第三产业,发出了错误的信号。太多的假期、假期、缺勤和高额薪水正在使我们的系统破产。邻近的农民和牛奶生产商,我认为情况需要改变。对牛奶生产商更有利,同时也要收紧对第三产业的压力。太多的钱用于体育运动,用于援助发展中国家(使用得太差),对于这个过于繁琐而又不太有效的政府来说。军队需要现代化吗?不称职的军官太多了,薪水也太高了。但是,如果我们的国家受到攻击,农业以及目前剩余的可耕地将无法养活人民。必须减少人口,恢复更加尊重自然资源的经济。

Le travail à temps partiel complique et coûte cher aux patrons d'entreprises. " employés au lieu d'un, problème d'organisation, de suivi et formation. L'Etat, le secteur tertiaire, donnent le mauvais signal. Trop de congés, vacances, absences et gros salaires mettent en faillite notre système. Voisin d'agriculteurs, producteurs de lait, je constate que les choses doivent changer. En mieux pour les producteurs de lait , et, serrer la vis pour le tertiaire. Trop d'argent pour le sport, l'aide aux pays en développement, ( trop mal utilisé), pour cette trop lourde administration , peu efficace. L'armée doit se moderniser ? Trop d'officiers incompétents, et trop payés. Toutefois, si notre Pays est attaqué, l' agriculture, avec le reste des terres arables actuelle, ne peut plus nourrir le peuple. Il est nécessaire de réduire la population , et revenir à une économie un peu plus respectueuse des ressources naturelles.

Martin Perret-Gentil
Martin Perret-Gentil
以下评论已自动从EN翻译成中文。

在瑞士工作的人和在瑞士海外公司工作的瑞士人将不得不缴纳更高的税款来支付额外费用!此外,年龄限制必须提高到更高的年龄为67或68岁!

The people working in Switzerland and for Swiss working in Swiss firms abroad will have to pay higher taxes to cover the additional costs! In addition the age limit will have to be increased to a higher age 67 or 68!

Alois Amrein
Alois Amrein
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@Martin Perret-Gentil

在投票箱中,提高退休年龄以 75%的反对票被明确否决。因此,你的建议是不可行的。

Die Erhöhung des Rentenalters wurde an der Urne deutlich abgelehnt mit 75 % Nein-Stimmen. Somit ist Ihr Vorschlag nicht brauchbar.

Alain martinoli
Alain martinoli
以下评论已自动从FR翻译成中文。

我是来自国外的瑞士人吗?我不得不带着工作到66岁的2400法郎移民到日内瓦市生活,这不是一件令人高兴的事情。在我的拙见中,退休年龄应该提高66岁甚至几年后67岁,男性和女性的退休年龄依此类推,所以按计算得出;AHV金额将为我们所有几代人提供保障

JE SUIS SUISSE DE L'ETRANGER? CE N'EST PAS PAR PLAISIR QUE J'AI DU M'EXPATRIER VIVANT EN VILLE DE GENEVE AVEC 2.400 FRS AI TRAVAILLE JUSQU'A 66 ANS .A MON HUMBLE AVIS IL FAUT REHAUSSER L'AGE DE LA RETRAITE PAR PALIER 66 ANS VOIR DANS QUELQUES ANNEES 67 AINSI DE SUITE POUR HOMMES ET FEMMES AINSI PAR CALCUL; LE MONTANT AVS SERA GARANTI POUR TOUTES NOS GENERATIONS

外部内容
无法保存您的订阅。 请再试一次。
即将结束 请确认您的电子邮箱地址。 我们刚刚给您寄出了一封邮件,请点击邮件内的链接,完成订阅程序。

最新讨论

把握机会,参与世界各地读者对当下焦点话题的讨论和辩论

每两周

瑞士广播电视集团(SRG SSR)的隐私政策提供了有关数据处理的附加信息。 

所有通讯

瑞士资讯SWI swissinfo.ch隶属于瑞士广播电视集团

瑞士资讯SWI swissinfo.ch隶属于瑞士广播电视集团