您是否认为虚假信息对直接民主国家来说尤其危险?
这个问题让读者相信,虚假信息来自反系统主体。因此,它是危险的。
相反,虚假信息主要来自当权者,目的是维护权力。
因此,控制所谓 "虚假信息 "的每一项措施主要都是审查措施。
从这个意义上说,正是反对 "虚假信息 "的措施对直接民主是危险的,因为它们不允许真正的变革。
The question leads the reader to believe that disinformation comes from anti-system subjects. And that it is therefore dangerous.
Instead, disinformation comes mainly from subjects in power and is aimed at maintaining power.
Therefore, every measure to control so-called "disinformation" is primarily a measure of censorship.
In this sense, it is the measures against "disinformation" that are dangerous for direct democracy, because they do not allow for true change.
这个问题提得不好。一开始就是同义反复,因为它先验地假定了 "虚假信息 "的性质。当然,如果我们以这种方式提出问题,每个人都会同意。但要问的另一个严肃问题是:什么或哪些特征是虚假信息的典型特征?问题的关键在于,媒体先验地将信息称为 "虚假信息",从而对其进行了篡改和审查。
La questione è mal posta. Tautologica in partenza perché postula la natura di "disinformazione" a priori. Chiaro che tutti sono d'accordo se poniamo la questione così. Ma la domanda seria da porsi è un'altra: che cosa o quali caratteristiche sono tipiche della disinformazione e in che modo possiamo riconoscerla? Il problema cruciale è che i media hanno spacciato e censurato informazioni chiamandole a priori "disinformazione".
感谢您的反馈。不过,我不同意:这个问题开辟了一个广阔的讨论领域,因为一方面,你可以认为直接民主制特别依赖于一个知情的社会;另一方面,你也可以认为直接民主制下的公民更习惯于批判性地阅读(投票)信息。
Vielen Dank für Ihr Feedback. Ich bin allerdings anderer Meinung: Die Frage öffnet ein breites Feld für Diskussionen, denn einerseits kann man die Perspektive einnehmen, dass direkte Demokratien besonders auf eine informierte Gesellschaft angewiesen sind; andererseits kann man die Perspektive einnehmen, dass die Bürgerinnen und Bürger in direkten Demokratien es sich stärker gewohnt sind, (Abstimmungs-)Informationen kritisch zu lesen.
我认为,虚假信息对任何一个民主国家都是一个特别危险的威胁,而不仅仅是对瑞士等实行直接民主的国家。我生活在哥斯达黎加,这个国家过去曾是民主的典范。但如今,来自行政部门本身以及民粹主义和独裁主义总统口中的虚假信息已经使哥斯达黎加民众两极分化。它使哥斯达黎加民众两极分化,并操纵了大部分民众,使他们相信自己不尊重《政治宪法》、其他最高权力机构:立法和司法机构、正当程序和公共机构。所有这些都为行政部门服务。这就是哥斯达黎加 "民主 "必须走的道路,与罗德里戈-查韦斯的 "领导 "携手并进。
Considero que la desinformación es una amenaza especialmente peligrosa para todo país que vive en democracia; no solo para los que, como Suiza, tienen una democracia directa. Vivo en Costa Rica, país que fue ejemplo de democracia en el pasado. Pero actualmente la desinformación, proveniente del propio Poder Ejecutivo y de la boca de un presidente populista y autoritario. Ha polarizado a la población costarricense y manipulado a buena parte de ella; haciéndola creer irrespetar la Constitución Política, los otros Supremos Poderes: Legislativo y Judicial, el Debido Proceso y la Institución Pública. Poniéndolos todos al servicio del Ejecutivo. Es el camino que la "democracia" de Costa Rica debe seguir, de la mano y con el "liderazgo" de Rodrigo Chaves.
感谢您的发言和您从哥斯达黎加的角度提出的看法。你是否意识到,在哥斯达黎加有一种批判性的、以事实为基础的言论,对不实之词指指点点?
Vielen Dank für Ihren Beitrag und Ihre Perspektive aus Costa Rica. Nehmen Sie es denn so wahr, dass es einen kritischen, auf Fakten gestützten Diskurs gibt in Costa Rica, der Unwahrheiten benennt?
无论是瑞士还是世界上任何其他国家,都必须享有普选权。为此,在举行选举时,必须事先在各级开展宣传活动,让选民了解地方、地区或国家的投票制度。另一个重要方面是,公民应能在官方或私营媒体上了解参选的各种政治力量的选举信息和辩论情况,以及各政党的选举方案介绍。当国家在经历了艰难的危机时期后,由于以前的管理不善或参选的不同政治力量没有遵守最低限度的制度忠诚度要求而对当局失去信心时,就会出现信息错误的问题。诚然,瑞士和美国可能具有不同的人类学特征,但这并不意味着,在这两种情况下,选举中都可能存在虚假信息,或者更糟糕的是,操纵信息,以便赋予那些与犯罪集团有关联、有时犯罪记录不详、有实施恐惧社会化等计划危险的虚无主义思潮的领导人权力。塞萨尔-德卢卡斯-伊沃拉。圣胡安-德-阿利坎特。西班牙。
Todo país, ya sea Suiza u otro del mundo, debe tener el derecho al sufragio universal. Para ello, cuando se realizan unas elecciones, debe haber previamente una campaña divulgativa a todos los niveles para los votantes, relacionada con los sistemas de voto, ya sean locales, regionales y estatales. También otro aspecto que debería ser importante, sería el poder estar informado el ciudadano, sobre los mensajes electorales y debates de las diversas fuerzas políticas en los medios de comunicación ya sean oficiales o privados que se presentan a los comicios, junto con una exposición del programa electoral del partido respectivo. El problema de la desinformación puede radicar, cuando el país, tras épocas duras de crisis, pierde su fe en las autoridades por una mala gestión anterior, o falta de cumplimiento de la lealtad institucional mínima exigible a las diferentes fuerzas políticos que se presentan a los comicios. Es vedad que Suiza o Estados Unidos, pueden tener rasgos antropológicos diferentes, pero no por ello, en ninguno de los dos casos, llegar a existir en las elecciones la desinformación, o peor aún, la manipulación de información, para potenciar a líderes que rozan corrientes nihilistas, asociadas a grupos delictivos con certificados de penales desconocidos a veces y con la peligrosidad de implantar programas como la socialización del miedo. César De Lucas Ivorra. San Juan De Alicante. España.
感谢您的贡献。我想提醒你,错误信息和虚假信息是有区别的。我们只有在面对蓄意散布的假新闻和误导性信息时才会谈论虚假信息。
Vielen Dank für Ihren Beitrag. Gerne erinnere ich Sie daran, dass ein Unterschied zwischen Fehlinformation und Desinformation besteht. Nur, wenn es sich um bewusst gestreute Falschnachrichten und irreführende Informationen handelt, spricht man von Desinformation.
是的,为了法国的选票,媒体在国家补贴下对我们撒谎。
oui pour les votes chez nous en France les médias sont subventionnés par l'état pour nous mentir
教育或扫盲应成为国家政策,因此也应成为政府政策。这是一个基础,只有这样,仍然掌握信息的一代人和他们的后代才能获得足够的标准,以确定信息和虚假信息之间的区别(尽管寻找真实信息的要求越来越高)。不清楚这一前提的政府不是打算管理国家的健康政府。
La Educacion o eliminacion del analfabetismo deberian ser politicas de estado y por ende de gobierno. Es la base para que las generaciones que aun se informan y las que les siguen puedan adquirir el suficiente criterio para establecer la diferencia entre informacion y desinformacion (aunque cada vez es mas exigente encontrar la verdadera informacion). Los gobiernos que no tengan claro esta premisa no son gobiernos sanos que pretendan administrar las naciones.
感谢您的贡献--但正如您从网站上一些较为愤怒的评论中看到的那样,政府并没有得到所有公民的信任。有时是合理的,有时是不合理的。这样的教育和信息政策会是什么样的,它能阻止当权政府为自身利益行事吗?
Vielen Dank für Ihren Beitrag - wie Sie hier auf der Seite im Hinblick auf manche der wütenderen Kommentare sehen, geniessen aber Regierungen nicht das Vertrauen aller Bürgerinnen und Bürger. Manchmal berechtigt, manchmal unberechtigt. Wie würde denn eine solche Politik für Bildung und Information aussehen, die verhindert, dass die machthabende Regierung im Eigeninteresse wirkt?
没有,原因有两个:
1.至少在某些问题上,代表比公众更容易受到错误信息的影响,我想这是因为说客误导了他们。例如:https://www.chicagotribune.com/1997/11/17/americans-aid-views-foreign-to-washington/#:~:text=no%20one%20misunderstands%20the%20public
2.每个人都会犯错,但公众有动力去纠正错误,而政客则有动力去掩盖错误,以保护他们的捐赠者、职业和形象。 因此,直接民主是不断进化的,而我们可以看到代议制民主在我们眼前蜕变,尤其是在美国。
No, for 2 reasons:
1. Representatives, at least on some subjects, are MORE subject to misinformation than the public, I suppose because lobbyists mislead them. For example: https://www.chicagotribune.com/1997/11/17/americans-aid-views-foreign-to-washington/#:~:text=no%20one%20misunderstands%20the%20public
2. Everyone makes mistakes, but the public has every incentive to fix them, while politicians have incentives to COVER UP mistakes, to protect their donors, careers and images. So direct democracy is evolutionary, while we can see representative democracy devolving before our eyes, especially in the US.
非常感谢你的发言!您说得没错,政治家也会受到游说团体的影响。但是,首先必须让全体人民都能获得信息。您认为这一点不会受到任何威胁吗?总的来说,您认为直接民主(包括在美国)有积极的发展吗?
Vielen Dank für Ihren Beitrag! Sie haben natürlich recht, dass die Politikerinnen und Politiker auch unter dem Einfluss der Arbeit von Lobbys stehen. Allerdings muss eine gesamte Bevölkerung ja überhaupt Zugang zu Informationen haben. Sehen Sie dies in keiner Form bedroht? Und generell sehen Sie eine positive Entwicklung der direkten Demokratie - auch in den USA?
当然,虚假信息会影响选民的意见。有大量证据表明,这些意见可以被操纵。
Sicher, Desinformation beeinflusst die Meinung der Stimmenden. Da gibt es geneugend Beweise wie man diese Meinungen manupulieren kann.
社会该如何解决这个问题?
Und wie könnte eine Gesellschaft dagegen angehen?
也就是说,几乎所有的东西都会被媒体报道。
Cioé quasi tutto quello che finisce nei media.
如果塔利班禁止妇女上学,那是因为他们明白,蒙昧主义最好的盟友就是无知和缺乏文化。在欧洲,即使文盲太多(越来越多?),4%的法国文盲,但媒体是自由的,数量也足够多,让我们能够在充分了解事实的情况下评估形势,无论是政治、经济、科学、宗教......fcd 不幸的是,出于懒惰或知识上的舒适,读者和观众优先阅读或观看的往往是与其意识形态相符的媒体。 至于社交网络,它们是我们社会的祸根,在我们的社会中,速度就是一切,而核实信息需要大量时间--我们已经没有时间了!
Si les talibans interdisent aux femme d'avoir accès à l'école, c'est parce qu'ils ont bien compris que le meilleur allié de l'obscurantisme est bien l'ignorance et l'inculture. En Europe, même s'il y a (de plus en plus ?) trop d'illettrés, 4% en France , les médias sont libres et suffisamment nombreux pour qu'on puisse en toute connaissance de cause apprécier une situation, qu'elle soit politique, économique , scientifique, religieuse...fcd Le malheur est que par paresse ou confort intellectuel les lecteurs-spectateurs lisent ou regardent en priorité -et souvent exclusivement- les médias qui correspondent à leur idéologie. Quant aux réseaux sociaux, ce sont la plaie de nos sociétés où prime la vitesse et vérifier une information prend beaucoup de temps; ce temps qu'on n'a plus !
非常感谢您的发言!如何在欧洲民主国家培育一个重视文化和知识的社会?哪种教育体系能实现最广泛的参与?
Vielen Dank für Ihren Beitrag! Wie kann eine Gesellschaft, die ja Kultur und Wissen schätzt, gepflegt werden in den europäischen Demokratien? Welches Bildungssystem ermöglicht die breiteste Teilhabe?
真正的问题不仅仅是虚假信息这一简单现象:在经济全球化和日益全球化的世界中,是否还有调查性新闻能够发挥制衡作用?在大型媒体集团面临经济压力的情况下,瑞士和其他地方的编辑部正努力保证绝对的独立性,尽管有 SSR 这样的机构。言论自由和机构支持是否仍足以允许对所有主题进行透明和批判性的报道?这就是我思考的问题!
在直接民主国家,公民通过全民公决或民众倡议积极参与重大决策。如果获取可靠信息的渠道被带有偏见的报道所扭曲,人民主权就会受到侵蚀,民主选择就会失去合法性。
与此同时,社交网络和社交工程正在深刻地改变媒体动态。十多年来,我们一直在目睹这样一种转变,即病毒式传播往往具有误导性的内容可与传统媒体的工作相媲美。长期以来,专制政权一直在利用媒体工程,但现在,即使是民主国家也面临着媒体系统日益两极分化的问题,无论其倾向于右翼还是左翼。瑞士也不例外。
随着全球地缘政治的两极分化,民主国家正显示出向专制模式收缩的迹象。为了抵制这种趋势,重振真正的调查性和独立的新闻报道、保护媒体免受经济和政治影响以及投资媒体教育已变得势在必行。直接民主作为瑞士主权的支柱,取决于引导公民的信息的质量和透明度。
在一个瞬息万变的世界里,这种警惕不仅仅是一种理想:如果我们要维护直接民主的精髓,它就是一种必需。
感谢您的分享。
乔治
La véritable question dépasse le simple phénomène de désinformation : existe-t-il encore un journalisme d'investigation capable de jouer son rôle de contre-pouvoir dans un monde d'économie globalisée et de plus en plus globalisé? Avec la pression économique sur les grands groupes médiatiques, en Suisse comme ailleurs, les rédactions peinent à garantir une indépendance absolue, malgré des structures comme la SSR. La liberté d'expression et le soutien institutionnel sont-ils encore suffisants pour permettre une couverture transparente et critique de tous les sujets ? Cette question me taraude l'esprit!
La désinformation est une menace cruciale pour les démocraties directes, où les citoyens participent activement à des décisions majeures par référendum ou initiatives populaires. Si l’accès à une information fiable est faussé par des récits biaisés, la souveraineté populaire s’érode et les choix démocratiques perdent en légitimité.
Parallèlement, les réseaux sociaux et l’ingénierie sociale transforment profondément les dynamiques médiatiques. Depuis plus d’une décennie, nous assistons à une transition où la propagation virale de contenus souvent trompeurs rivalise avec le travail des médias traditionnels. Les régimes autocratiques exploitent l’ingénierie médiatique depuis longtemps, mais désormais, même les démocraties font face à une polarisation croissante des systèmes médiatiques, qu’ils penchent à droite ou à gauche. La Suisse n’échappe pas à cette évolution.
Avec la polarisation géopolitique mondiale, les démocraties montrent des signes de contraction vers des modèles autoritaires. Pour résister à cette tendance, il devient impératif de revitaliser un vrai journalisme d'investigation et indépendant, de défendre les médias contre les influences économiques et politiques, et d'investir dans l'éducation aux médias. La démocratie directe, pilier de la souveraineté suisse, dépend de la qualité et de la transparence de l’information qui guide les citoyens.
Dans un monde en mutation rapide, cette vigilance est plus qu’un idéal : c’est une nécessité pour préserver l’essence même des démocraties directes.
Merci pour le partage.
George C.
亲爱的乔治
非常感谢你的贡献和想法!您的分析令人振奋,而且基本上可以理解。怎样才能阻止这种发展?
Lieber George C.
Vielen Dank für den Beitrag und die Gedanken! Die Analyse ist spannend und weitgehend nachvollziehbar. Mit welchen Mitteln könnte man denn dieser Entwicklung entgegenwirken?
感谢您提出中肯的问题!我们正在经历一个过渡阶段,立法框架正努力跟上媒体和数字变革的快速步伐。澳大利亚禁止 16 岁以下青少年使用 WhatsApp 等例子表明,调整法律以保护最弱势群体免受虚假信息和操纵行为的危害非常重要。
然而,在严格立法的同时,还必须积极预防。对媒体素养的投资对于培养能够辨别可靠信息来源、了解影响我们在线选择的算法并质疑有偏见的叙述的公民至关重要。这项工作应从学校开始,但也应扩展到提高各代人认识的活动。
最后,必须加强政府、媒体、教育机构和数字平台之间的合作,在尊重言论自由的同时规范内容。这种协调的方法对于恢复更健康的媒体环境和保护我们直接民主的活力至关重要。
简而言之:调整法律、投资教育和加强国际合作是应对这些挑战和维护透明信息为公民服务的关键。
Merci pour votre question pertinente ! Nous traversons une phase transitoire où les cadres législatifs peinent à suivre la rapidité des mutations médiatiques et numériques. Des exemples comme l’Australie, qui a interdit WhatsApp aux moins de 16 ans, montrent l’importance d’adapter les lois pour protéger les plus vulnérables des dangers de la désinformation et de la manipulation.
Cependant, une législation stricte doit être accompagnée d’une prévention active. Investir dans l’éducation aux médias est essentiel pour former des citoyens capables de discerner les sources fiables, de comprendre les algorithmes qui façonnent nos choix en ligne et de questionner les récits biaisés. Cela devrait commencer dès l’école, mais aussi s’étendre à des campagnes de sensibilisation pour toutes les générations.
Enfin, il est impératif de renforcer la collaboration entre gouvernements, médias, institutions éducatives et plateformes numériques pour réguler les contenus tout en respectant la liberté d’expression. Cette approche coordonnée est essentielle pour restaurer un environnement médiatique plus sain et protéger la vitalité de nos démocraties directes.
En résumé : adapter les lois, investir dans l’éducation et renforcer la coopération internationale sont les clés pour relever ces défis et préserver une information transparente au service des citoyens.
谢谢,这真是一个令人兴奋的讨论话题!你们看到了走向监管和禁令的道路--这可能会引起许多人的争议,尤其是在直接民主国家。毕竟,16 岁以下儿童还没有投票权。因此,他们必须接受决定。不过,您说得没错,加强媒体技能是至关重要的。在学校采取这种做法当然是有道理的。我从有关这一主题的会议上了解到,在这一领域,儿童和青年也是最容易接触到的--但你如何接触到生活其他阶段的所有人呢?
Danke Ihnen, das ist wirklich ein spannender Diskussionsstrang! Sie sehen den Weg Richtung Regulierung und Verbote - wahrscheinlich ist das für viele, gerade in direkten Demokratien kontrovers. Unter-16-Jährige wählen ja auch noch nicht. Entsprechend müssen diese akzeptieren, was entschieden wird. Bestimmt haben Sie aber recht, dass eine Stärkung der Medienkompetenz entscheidend ist. Der Ansatz an Schulen macht sicherlich Sinn. Von Konferenzen zum Thema weiss ich, dass auch in diesem Feld Kinder und Jugendliche noch am ehesten erreichbar sind - doch wie erreicht man all jene in anderen Lebensphasen?
虚假信息的问题在于失去民众的信任。拥有大量资源的人可以利用这一点来操纵政治环境,使其对自己有利,他们可以篡改某些人的形象,并通过自己控制的媒体反复传播,直到人们将其视为好事,从而损害那些被同一媒体诋毁的人的利益。
El problema con la desinformación radica en la perdida de credibilidad de la población. Aspecto que puede ser aprovechando por quienes tienen grandes recursos para manipular a su favor el contexto político, creando perfiles alterados de ciertos individuos, que son divulgados repetitivamente por los medios de información, que controlan, hasta que la gente los aceptan como buenos en detrimento de quienes son vilependiados por los mismos medios referidos.
事实不会因为某人的观点不喜欢而改变。民粹主义者总是会利用无知来获得权力,并影响那些不了解情况的人。这就是瑞士全民公决优于英国等地的原因,因为投票表格中包含了大量的事实信息。至于人们读了多少,那完全是另一回事。我怀疑大多数人在收到投票单之前,就已经在社交媒体的操纵下下定了决心。
第二次世界大战结束后,苏联利用错误信息和其他宣传手段确保同情他们的政治家上台,而当他们上台后,这些国家实际上失去了民主自由。
如今,在匈牙利、斯洛伐克甚至美国等地也能看到来自类似方面的类似策略,而德国的非民主党、法国的玛丽娜-勒庞的国家集会党和英国的改革党等压力团体都支持类似的世界观。他们的力量来自于通过在社交媒体上传播有针对性的错误信息来操纵舆论。
问题不应该是这是否正在发生--显然正在发生--而是谁能从西方的不稳定中获益?傲慢不会让瑞士的全民公决免受良性影响--我们都必须保持警惕。
Facts do not change just because someone's opinion doesn't like them. Populists will always use ignorance to gain power and influence over the ill-informed. This is where Swiss referenda are better than those in places such as the UK because of the amount of factual information included with voting forms. How much of it people read is another thing entirely. I suspect most people's minds are already made up from social media manipulation long before they receive their voting slips.
In the immediate period after the Second World War the Soviet Union used misinformation and other propaganda techniques to ensure politicians sympathetic to them would take power, and when they did those countries effectively lost their democratic freedoms.
Today similar tactics from similar quarters can be seen in places such as Hungary, Slovakia, and even the US, while pressure groups such as AfD in Germany, Marine Le Pen's National Rally in France, and the Reform party in the UK all support a similar worldview. Their power comes from the manipulation of public opinion through targeted misinformation distributed on social media.
The question should not be is it happening - it clearly is - but who gains from the destabilisation of the West? Hubris will not keep Switzerland's referenda free of benign influence - we must all be vigilant.
感谢您的贡献。
当然,您说得没错,与瑞士有关的官方投票信息提供了一定的依据,但正如您所写的那样,公众讨论是投票决定的特点。问题不在于 "这真的发生了吗?- 而是它对全民投票有什么影响?
Vielen Dank für Ihren Beitrag.
Sie haben natürlich recht, dass die behördlichen Abstimmungsinformationen auf die Schweiz bezogen eine gewisse Grundlage bieten, trotzdem prägt - wie Sie es ebenfalls schreiben - die öffentliche Diskussion die Abstimmungsentscheidung. Die Frage lautet ja auch nicht, "Passiert das wirklich?" - sondern welche Auswirkungen hat es auf Volksabstimmungen.
这个问题意味着高官--无论当选与否--都是更好的统治者。我不这么认为。我认为瑞士人的做法接近最佳,在人性不完美的情况下,这已经是最好的了。先选举,然后通过全民公决来制约他们。我希望更多的国家采用这种方式。
The question implies that high officials -whether elected or not- are better rulers. I don’t think so. I think the Swiss are close to optimal, as good as it can get given human imperfection. Elect and then check them by referenda. I wish more countries would adopt that.
不幸的是,社交媒体上的错误信息也是不良政治和传统媒体造成的。人们仍然可以接触到政客、电视和印刷报纸--它们并没有消失。人们发现他们在撒谎,于是转向社交媒体。社交媒体上的阴谋只是症状,而不是病根。
Also, misinformation in social media is unfortunately, the result of bad politics and traditional media. People still have access to politicians, TV and printed newspapers - they did not disappear anywhere. People see they are lying so turn to social media. Conspiracies in social media are a symptom, not the root disease.
我个人的政治观点是,如果没有更好的信息,一个国家的经济和工业只能取得有限的进步。当一个社会更加复杂时,它需要更好的信息来做出更好的决策。否则,社会就会做出错误的决定,危机就会发生,基础设施就不会得到改善,国家就会因缺乏组织和信息而持续贫穷。也许这就像生物进化一样,大型动物需要更复杂的神经系统。
My personal political view is that without better information, a country can progress in economy and industry only so much. When a society more complicated, it needs better information to make better decisions. Otherwise society makes bad decisions, crisis happen, infrastructure does not improve, and the country stays poor, hampered by its lack of organization and information. Maybe it is like a biological evolution, that large animals need more complex nervous system.
观点不可能是错的,因为观点是主观的,更好的论据或事实可以反驳所谓的错误论断。观点可能不适合你,或者有时可能很极端或令人反感,这是不可避免的,但这是自由社会的代价。没有不被冒犯的权利。每个自由主义者都应该清楚,只要不被禁止,什么话都可以说,唯一的限制是法律规定的。表达意见是自由社会的最高基础之一,直到今天,这一点从未受到质疑!左翼红绿觉醒者试图用仇恨和煽动等模糊的术语,用所谓的更好的自身道德,来获得对可以说什么的解释主权。甚至要求对社交媒体进行审查。好像审查制度和对舆论的片面政治控制对自由社会的危害远不止于不得不忍受不受欢迎的意见。 必须不惜一切代价阻止这种危险的发展。
Meinungen können nicht falsch sein, da subjektiv und gegen eine angeblich falsche Behauptung, steht das bessere Argument oder Fakt. Das Meinungen einem nicht passen oder auch mal extrem oder verletzend sein können, ist unabdingbar aber der Preis für eine freie Gesellschaft. Es gibt nun mal kein Recht auf nicht beleidigt zu werden. Es müsste eigentlich jedem Liberalen klar sein, man darf alles sagen was nicht verboten ist, die Grenze setzt nur das Gesetz. Die Meinungsäusserung eine der höchsten Grundlage einer freien Gesellschaft, stand nie in Frage, bis heute ! Mit schwammigen Begriffen wie Hass und Hetze, der vermeintlich besseren eigenen Moral, versuchen Linksrotgrünwoke die Deutungshoheit über Sagbares zu erlangen. Ja sogar Zensur in sozialen Medien zu fordern. Als ob Zensur und einseitig politische Kontrolle von Meinung nicht die weit grössere Gefahr für eine freie Geselschaft wäre, als eine ungeliebte Meinung ertragen zu müssen. Eine gefährliche Entwicklung die es unbedingt zu stoppen gilt.
感谢您的发言--您当然是对的。然而,事实先于观点。我相信您也同意,广泛的信息是形成观点的基础。
祝您愉快
Vielen Dank für Ihren Beitrag - Sie haben natürlich recht. Allerdings steht vor Meinungen ja der Fakt. Und Sie stimmen mir sicherlich zu, dass eine breite Information die Grundlage dafür ist, dass man sich eine Meinung bilden kann.
Frohe Tage wünsche ich Ihnen!
错误信息(假新闻)对民众选票的邪恶影响是显而易见的。劣质报纸或质量极差的报纸,公然带有偏见的公共或私人电台和电视广播,以及最重要的社交媒体(!),都在竭力避免对问题做出冷静而公正的判断。有关选举或民众投票的新闻简直就是对现代公民的狂轰滥炸:他们会感到困惑,不知所措,尤其是如果他背后没有坚实的文化支持的话。最容易受到影响的是年轻人,他们很容易被左右,而老年人的信仰已经比较固化,因此风险较小。情绪化(!)的结果已经在我们这里显现出来,但在国外某些混乱至上的国家更为严重:美国、意大利、法国,现在还有德国和英国。整个民主制度岌岌可危,它需要严肃和非常清晰(!)的信息,才能公平和冷静地运作。遗憾的是,我们甚至看不到任何补救措施;相反,我们还在努力!
È appena evidente che la disinformazione (fake news) hanno un'influenza nefasta sulle votazioni popolari. Giornali poco letti, o giornali di pessima qualità, emissioni radio- televisive pubbliche o private smaccatamente di parte, e soprattutto i social media (!) che fanno di tutto per evitare un giudizio sereno ed equo sugli argomenti. Il cittadino moderno è letteralmente bombardato da notizie sulle elezioni o votazioni popolari: ne esce confuso e disinformato, soprattutto se non ha una solida cultura alle spalle. Molto vulnerabili sono soprattutto i giovani che si fanno influenzare facilmente, mentre gli anziani sono già più cristallizzati nelle loro convinzioni, e perciò meno a rischio. I risultati emotivi (!) già si vedono dalle nostre parti, ma sono ancora peggiori in certi paesi all'estero dove la confusione regna sovrana: USA, Italia, Francia, e oggi pure la Germania nonché l'Inghilterra. A rischio è tutto il sistema democratico, che richiede un'informazione seria e ben chiara (!) per poter funzionare in modo equo e sereno. Purtroppo non si vedono nemmeno rimedi all'orizzonte; anzi!
如今,由于互联网的存在,虚假或错误的信息几乎可以在瞬间被推翻,因此打击虚假信息变得更加容易。从可靠来源获取信息是公民的责任。资本主义自由主义的优势在于它是为成年公民设计的,我认为重视这一原则基础对民主至关重要。那些攻击自由资本主义的人没有意识到,他们所倡导的替代方案会导致中央政府对人类活动进行规划和指导,取消竞争,取而代之的是公司化的组织和宣传。这是最糟糕的情况,在20世纪导致了世界各地的极权主义政权。瑞士就是最好的例子,由于几个世纪以来不间断的资本主义和宽容,瑞士得以保持民主和繁荣。我希望文明不要屈服于诱惑,将本属于负责任公民的管理责任交给国家。这无异于放弃西方最宝贵的自由原则。
La desinformación es más fácil de combatir hoy en día, cuando un dato falso o erróneo se puede desmentir casi instantáneamente gracias a Internet. Es responsabilidad del ciudadano informarse con fuentes confiables. El liberalismo capitalista tiene la ventaja de que está concebido para ciudadanos adultos, y considero fundamental para la democracia que esa base de principios sea valorada. Los que atacan el capitalismo liberal no se dan cuenta de que la alternativa que defienden lleva a la planificación y dirección de las actividades humanas por parte del Estado Central, la abolición de la competencia y su reemplazo por la organización corporativista y la propaganda. Este es el peor escenario posible, y nos llevó durante el siglo XX a caer en regímenes totalitarios en varias partes del mundo. Suiza es el mejor ejemplo de ello, que logró mantener su democracia y prosperidad gracias a siglos de capitalismo y tolerancia ininterrumpidos. Espero que la civilización no caiga en la tentación de ceder por completo al Estado la responsabilidad del control que le corresponde a los ciudadanos responsables. Eso equivaldría a renunciar a los más valiosos principios occidentales de libertad
感谢您提出的有趣论点!在我看来,这些论点有点像卡尔-波普尔的《开放社会及其敌人》的传统。您知道这本书吗?
您真的百分之百地相信,互联网会让打击虚假信息变得更容易吗?很多人担心,互联网会让信息传播速度快得惊人,而纠正工作将无法跟上。
Vielen Dank für Ihre interessanten Argumentationen! Ein wenig scheinen sie mir in Tradition von Karl Poppers "Die offene Gesellschaft und ihre Feinde" zu stehen. Kennen Sie dieses Buch?
Sind Sie denn wirklich überzeugt 100%, dass Desinformation durch das Internet leichter zu bekämpfen ist? Viele befürchten ja, dass das eine unglaublich schnelle Verbreitung ermöglicht, wo die Richtigstellungen gar nicht mehr nachkommen.
感谢您的回复。是的,我是卡尔-波普尔哲学的崇拜者。我在评论中也借鉴了哈耶克的观点。 简而言之,我认为我们需要提高我们的眼界,评估一项特定的政策在寻求保护我们免受虚假信息等危险时,最终是否会产生 "意外 "的影响,其危害性远远超过它所要防止的。简而言之,我认为对虚假信息的过度监管将趋向于审查政策。 我们是否确信这样的审查机构会足够明智地决定审查什么? 我们是否愿意为了避免假新闻而公开容忍审查? 在互联网时代之前,假新闻不是很常见吗,难道要花更长的时间才能推翻它吗?
Gracias por tu respuesta. Sí, soy un admirador de la filosofía de Karl Popper. También tomo prestadas ideas de Hayek en mi comentario. En resumen, creo que debemos elevar la visión y evaluar si una determinada política, en búsqueda de protegernos de un peligro como la desinformación, acabe produciendo efectos "no deseados", mucho más nocivos que lo que se quiso evitar. En resumen, considero que exagerar la regulación contra la desinformación va a tender hacia políticas de censura. ¿Estamos seguros que tal agente censor será lo suficientemente sensato en decidir qué censurar? ¿Estamos dispuestos a tolerar abiertamente la censura con tal de evitar noticias falsas? ¿Acaso las noticias falsas no eran habituales antes de la era de Internet, y demoraba mucho más tiempo desmentirlas?
我还认为这是新闻业集中精力调查和过滤所传播信息的绝佳机会。它可以推动新闻业的发展。
Además, considero que es una excelente oportunidad para el periodismo, abocarse a investigar y filtrar las informaciones que se divulgan. Puede ser un empujón evolutivo para el oficio periodístico.
如果你希望互联网能改善现状,那就请保持冷静!社交媒体正是造成虚假信息泛滥的主要原因。投票越来越多地基于这些(移动)媒体上的垃圾信息。
Se speri che Internet migliori le cose, stai fresco! Sono proprio i social la causa principale della disinformazione dilagante. Le votazioni avvengono sempre più in base alle cavolate sparate su questi media (cellulari).
虚假信息不能被当作真实的东西,因为虚假信息的背后是政治、商业或极权政府的利益,虚假信息是由每个人决定的,赋予一个实体决定什么是虚假或不虚假的权力,就是赋予一个国家或一个政治派别替我们决定的权力,有许多真实的新闻被打上了虚假的烙印,为什么呢?因为很多人不愿意接受真相,比如大流行病、委内瑞拉的腐败投票、关于国际组织或属于世界或国家精英的人或家族的真相,这就是为什么马克思主义者现在把他们不喜欢曝光的东西称为假新闻,此外,假新闻媒体都是由来自左右两边的全球主义者拥有的,一点都不中立。
La desinformación no se puede tomar como algo cierto, ya que, detras de los desinformadores existen intereses politicos y empresariales o gubernamentales totalitaristas, la desinformación la decide cada uno, darle poder a un ente para que decida que es falso o no, es darle poder a un estado o un lado politico para decidir por nosotros, hay muchas noticias verdaderas tachadas de falsas y porqué? Porque a muchos no les conviene aceptar las verdades como con la pandemia, las votaciones corruptas en Venezuela, sobre organismos internacionales o personas o familias pertenecientes a la elite mundial o nacional, por eso los marxistas ahora llaman desinformación a lo que no les gusta que salga a la luz, ademas los medios de desinformación son todos propiedad de gente globalista de izquierda y derecha, no es para nada neutral
你说得对,言论自由是一个敏感问题。设立审查专员这样的机构是危险的。但这并不能改变公民社会和--如你所说--记者需要应对虚假信息的事实。
不禁止虚假信息并不意味着可以忽视虚假信息的影响。在民主社会中,关于什么是真实的共同基础是进行重要讨论的基础。
感谢您的想法和意见!
Sie haben recht, dass die freie Rede ein heikles Gut ist. Und dass etwas wie ein Zensurbeauftragter gefährlich wäre. Doch das ändert ja nichts daran, dass es zivilgesellschaftlich und - wie Sie sagen - journalistisch einen Umgang mit Desinformation braucht.
Diese nicht zu verbieten, bedeutet ja nicht, dass man die Effekte von Desinformation ignorieren kann. Ein gemeinsames Fundament darüber, was wahr ist, ist die Grundlage für einen vitalen Diskurs in einer demokratischen Gesellschaft.
Vielen Dank für Ihre Gedanken und Inputs!
在大多数西方和拉美国家,虚假信息是一种常态,因为控制媒体的公司为占主导地位的经济集团所拥有,他们利用媒体来操纵民众。在墨西哥上届大选中,主流媒体公开支持右翼候选人,并散布有偏见、撒谎和抨击的报道,试图将选举倾向倾向于右翼候选人,而右翼候选人则被指有严重腐败和专业能力不足的证据。墨西哥和世界上许多地方的虚假信息都是由美国政府买单的。
La desinformación es una constante en la mayoría de los países occidentales y de Latinoamérica, porque los corporativos que controlan los medios de comunicación son propiedad de los grupos económicos dominantes, usándolos para manipular a la población. En las elecciones pasadas en México, los grandes medios de comunicación apoyaron abiertamente a la candidata de la derecha y difundían notas sesgadas, mentirosas y golpeadoras buscando inclinar las preferencias electorales hacia la candidata de la derecha, denunciada con pruebas por hechos graves de corrupción, de incompetencia profesional. La desinformación en México y en gran parte del mundo, es pagada por el Gobierno de EU
在一些拉丁美洲国家,媒体的政治偏见和缺乏透明度是我们一段时间以来一直听到的抱怨,但在墨西哥才刚刚开始的直接民主能否促进媒体的透明度并帮助减少错误信息?抑或恰恰是这种环境阻碍了直接民主的运用和建立,使其无法造福社会和加强民主?
La inclinación política e intereses específicos poco transparentes de los medios de comunicación en varios países de Latinoamérica es una denuncia que escuchamos desde hace tiempo, pero acaso podría la democracia directa, que apenas nace en México, favorecer la transparencia de los medios y permitir disminuir el nivel de desinformación. O justamente este ambiente impide que la democracia directa se utilice e instaure para el bien social y el fortalecimiento democrático?
民主一词不过是对资本主义生产和获利的咀嚼。
资本主义的生产和利润。
民主决定什么有利于资本主义,什么不利于资本主义。.............
LA PALABRA DEMOCRACIA SOLO ES UNA MASCA
DEL CAPITALISMO DEL PRODUCIR Y OBTENER UNA GANANCIA .
LA DEMOCRACIA DECIDE LO QUE LE CONVIENE O NO AL CAPITALISMO.............
什么红绿酱的胡言乱语!
Che stupidaggine in salsa rosso-verde!
加入对话