人们往往过度关注那些旅居海外的瑞士人。 除了从事科研和人道援助工作的人员外,许多人出于经济考虑移居国外,享受着高额养老金,相较于当地贫困居民,他们显得相当富裕。这些移民对祖国发生的事情漠不关心,不应拥有过多的决策权。
Trop souvent, on prête trop d'attention à ces Suisses qui vivent à l'étranger. Mis à part ceux de la recherche , de l'aide humanitaires, trop y habitent par mesure d'économie, avec des pensions élevées, faisant de ces personnes riches en comparaison des pauvres qui y résident. Ces derniers, se fichent de ce qui se passe dans otre Pays, et ne devraient pas avoir trop de pouvoir de décision.
这份新提出的瑞士-欧盟协议必须进行仔细分析,但由于篇幅超过2000页,这非常困难。我们从未见过如此庞大的协议。需要注意的是,“双边协议III”这个标题会误导人。 这些协议并非双边协议,即双方并非在平等的基础上达成平衡。布鲁塞尔决定,瑞士必须接受。欧盟议会强烈支持与瑞士签订这些协议,这是合乎逻辑的,尽管瑞士从欧盟的进口额通常高于出口额,但瑞士必须向欧盟支付数十亿欧元才能进入市场。 这是一个经济悖论。欧洲最富有、经济最健康、最成功的国家是挪威和瑞士,这两个国家都不属于欧盟,也不受欧盟的约束。这说明了一切。瑞士真的想放弃这条成功之路吗?
Dieser neu vorliegende Vertrag CH-EU muss genau analysiert werden, was bei über 2'000 Seiten sehr schwierig ist. Wir kennen keine Verträge von dieser Grössenordnung.__Festzuhalten ist, dass der Titel "Bilaterale III" in die Irre führt. Die Verträge sind nicht bilateral, also nicht auf Augenhöhe beidseitig ausgeglichen. Bruxelles bestimmt, die Schweiz hat zu akzeptieren.__Es ist logisch, dass das EU-Parlament diese Verträge mit der Schweiz stark befürwortet, die Schweiz müsste Milliarden von Euro an die EU überweisen, um am Markt teilnehmen zu können, obwohl die CH regelmässig mehr von der EU importiert als dorthin exportiert. Ein oekonomisches Paradox.__Die reichsten, oekonomisch gesündesten und erfolgreichsten Länder in Europa sind Norwegen und die Schweiz, beide gehören nicht zu EU und sind nicht an sie gebunden. Das sagt alles. Will die Schweiz tatsächlich diesen erfolgreichen Weg verlassen
如果我离开公司,就再也享受不到经济利益,也无法参与决策;顶多能获得一点对已完成工作的认可。__对于移居国外的瑞士人来说,情况应该也是如此。不久之后,他们就与瑞士的政治经济结构脱节了。
Si je quitte mon entreprise, je ne profite plus des avantages économiques , ni ne peut prendre des décisions; tout au plus, une petite reconnaissance pour le travail accompli.__Cela doit être pareil pour les Suisses qui s'établissent à l'étranger. Au bout de très peu de temps, ils ne sont plus en corrélation avec les structures politiques, économiques suisses.
我很高兴为您做出贡献。__我住在米兰,但我很了解提契诺。__我认为提契诺的很多人都没有意识到。__欧盟是一个独裁国家,____1,言论和思想自由日益受到威胁____2,他们破坏了我们的福祉____3,他们想让我们与俄罗斯开战____4,生活和工作质量非常糟糕。____5,一个从来没有人选出来的ursula掌权。____6,他们让我们充斥着暴发户。我们晚上不敢出门(我愿意为任何想在米兰夜游的人提供我自己)____7,欧盟的规定如果实施,将会阻碍你们的经济____,我就说到这里。我曾有过一家小公司,我知道我在说什么____,他们想把你们吞没。仅此而已。然后,也许他们会成为北约的一个很好的成员,把他们的孩子送去送死。____,这听起来很疯狂,但研究一下历史吧。统治我们的独裁者和疯狂的国王不断出现。____,这些东西肯定不会出现在《提挈诺日报》(corriere del ticino)上。____,找到我们在uersss掌权的罪犯的声明,然后一一对应。你可以在网上找到一切。不幸的是,瑞士正处于危险之中。请理解这一点。
Mi fa piacere contribuire.__io abito a milano ma conosco bene il Ticino.__Non credo che molti in Ticino si rendono conto.__La UE è una dittatura dove____1 la libertà di parola e di pensiero è sempre più minacciata____2 hanno distrutto il nostro benessere ____3 vogliono portarci ad una guerra con la russia____4 la qualita di vita e di lavoro è terribile.____5 comanda una certa ursula che nessuno ha mai eletto.____6 ci stanno riempiendo di gentaglia.abbiamo paura ad uscire la sera( mi offro per chi volesse per un giro notturno a milano)____7 le normative ue se applicate bloccherebbero la vostra economia____e qui mi fermo.Avevo una piccola ditta e so di cosa parlo____vogliono inghiottirvi.tutto qui.poi magari una bella adesione alla nato per mandare i figli a crepare.____so che sembra pazzesco ma studiate la storia.i dittatori ie re i pazzi che ci comandano continuano a riemergere.____queste cose non le trovate certo sul corriere del ticino.____cercate le affermazioni dei delinquenti che abbiamo al potere nella uerss e fate due piu due.Si trova tutto in rete.Purtroppo la Svizzera è in pericolo. capitelo.
您说得基本正确。要避免被欧盟吞并,欧盟根本不尊重民主。要警惕V.D. Leiyen女士!!!
Vous avez en grande partie raison . Éviter de se laisser engloutir par l'UE , qui n'a aucun respect de la démocratie . Se méfier de Mme V.D. Leiyen !!!
我完全同意你的观点。
Entièrement d'accord avec vous.
2020 年瑞英条约对居住在英国的瑞士人非常重要。____,但不幸的是,该协议存在缺陷,因为英国公民获得瑞士永久居留权需要满足语言要求,而英国的瑞士公民则不需要。这就是典型的 "错误的人参与谈判 "的结果。____,英国在欧盟脱欧协议方面做得更好。例如,英国人在波兰获得永久居留权不受语言要求的限制。在脱欧前,他们需要 B1。
The Swiss-Uk treaty of 2020 is very important for Swiss living in the UK. ____Unfortunately, the agreement is flawed though, as there is no parity for the Swiss in the UK, and British in Switzerland, because British citizens are subjected to language requirements for Swiss permanent residency, whereas Swiss citizens in the UK are not.____This is typically what happens when the wrong people are at negotiations.____The UK did a better job with the EU Brexit agreement. For example, a Brit getting permanent residence in Poland, is not subject to language requirements. Before brexit they needed B1.
瑞士的薪资水平必须维持不变,这样瑞士居民才能继续在阿尔迪(Aldi)和利得(Lidl)购物,并在意大利修车。从而确保瑞士居民继续比欧盟居民更富有。
Swiss pay rates must be maintained, so that Swiss residents can continue to shop at Aldi and Lidl - and take their cars to get fixed in Italy. Thus ensuring Swiss residents stay richer than EU residents.
人民还不知道协议影响的细节。____ 中立性会受到影响吗?这将对人民民主产生什么影响--瑞士是否会因为布鲁塞尔的决定而丧失某些决策的能力?___这将对保护和捍卫瑞士法郎的国家银行产生什么影响?____ 瑞士对欧盟来说是一个肥美的猎物,它将在两年内被 "掠夺 "一空,并在这个不团结、不运作的 "欧盟 "构架中消失得无影无踪。____ 那些谈判这份 "感谢上帝的唯一草案 "的人已经在试图使用一切 "投票技巧 "使其生效。____,史书上将有一小章对此进行记载。 ____,从 1891 年到 2028 年,瑞士也实行了直接民主.........,____,也许到时候我们可以推出一首新国歌--欧尔班先生肯定会同意--以换取几十亿:____晚安,晚安,___被承诺覆盖,___没有权利被唤醒,__滑到甲板下'。
Was die Vereinbarung im Detail für Auswirkungen hat, ist dem Volk bis jetzt im Detail nicht bekannt. Das ist mehr als bedenklich und deshalb kann es nur eine deutliche Ablehnung durch das Volk geben.____Ist die Neutralität auch nur angetastet? __Welche Auswirkungen hat es auf die Volksdemokratie -wird die Schweiz bei bestimmten Entscheidungen entmündigt - da Brüssel entscheidet?__welche Auswirkungen hat es auf die Nationalbank - die den Franken schützt und verteidigt.__Wird "Schweizer Recht" dann vor dem EU-Gericht verhandelt?____Die Schweiz ist für die EU eine fette Beute, sie wäre in 2 Jahren "ausgeplündert" und würde in diesem uneinigen, nicht funktionierenden Konstrukt "EU" einfach in der Bedeutungslosigkeit verschwinden.____Die die diesen "Gott sei Dank nur Entwurf" verhandelt haben - versuchen schon jetzt alle "Abstimmung Tricks" einzusetzen, um das Inkrafttreten zu ermöglichen. ____In den Geschichtsbüchern wird es ein kurzes Kapitel dazu geben. ____Es gab auch mal in der Schweiz eine direkte Demokratie von 1891 bis 2028.........,____Vielleicht dürfen wir dann eine neue Nationalhymne einführen - Herr Orban würde bestimmt zustimmen - gegen ein paar Milliarden:____Guten Abend, gut’ Nacht,__mit Versprechen bedeckt,__ohne Rechte erweckt,__schlupf unter die Deck’
我赞同并完全同意那些主张 "反对瑞士-欧盟双边协议"、"赞成中立 "的人所表达的观点!!!他们的观点是 "反对瑞士-欧盟双边协议"、"赞成中立"!
I echo and fully agree with the sentiment expressed by those advocating NO to the Swiss - EU bilateral agreement and YES to neutrality !!!
是的,但如果您能正确了解情况,瑞士就不会
oui mais si vous vous informer comme il faut la Suisse n
我不同意这一协议。这意味着瑞士必须同意欧盟现在和将来的所有规则。欧盟只想要瑞士的钱。我们将不得不同意外国法官的裁决 我们的规则可能会被布鲁塞尔独裁政权推翻。大多数瑞士人民将对该协议草案投反对票。欧盟卖给瑞士的东西比我们出口给欧盟的东西还多,为什么瑞士必须付钱才能向欧盟出口呢? 欧盟将在未来中期内讧,因为它是由非民选的失败政客统治的,并且已经破产。这是一个不属于瑞士的组织,我们必须保持中立和独立。
I disagree with this agreement. It would mean Switzerland would have to agree to all UU rules present and future. The EU just wants money from Switzerland. We would have to agree to foreign judges rulings Our rules could be overturned by the Brussels dictatorship. The majority of the Swiss people will vote NO to this draft agreement. Why must Switzerland pay to export to the EU when the EU sells more to Switzerland than we export to the EU. The EU wil in the middle future implode as it is ruled by unelected failed politicians and is bankrupt. This is an organization which is not for Switzerland we must remain neutral and independent
你说得没错,欧盟和布鲁塞尔就是一个独裁国家,他们为所欲为,把他们认为合适的法律强加给我们,而且经常是秘密进行,毫无警告,如果我们不服从,他们就会让我们支付巨额罚款。
vous avez raison l'union européenne et Bruxelles sont une dictature ils font ce qu'ils veulent nous impose des lois a leurs convenance et bien souvent en secret sans nous prévenir et si on désobéi elle nous fait payer des grosses amandes je suis française la vie et devenue un enfer si vous avez l'occasion renseigner sur ce qu'il se passe chez nous en dehors des media subventionner par les politiques qui ne font que mentir
我完全赞同您的观点。如果瑞士加入欧盟,它会被吞噬殆尽!自从法国老板们进驻以来,那里充斥着各种阴谋诡计,法律和道德规范形同虚设。更不用说日内瓦州向非瑞士籍欧洲人开放的职位,这种情况在法国根本不存在! 瑞士人太天真了,企业主只顾着赚钱,根本不考虑后果!永远不要加入欧盟。欧盟正在走向灭亡,法国也快破产了。
Je partage entièrement vos propos. Si la Suisse rentre dans l'UE elle se fera bouffer toute crue! Depuis que des patrons français s'installent, ils y a beaucoup de magouilles, de nom respect des lois et de l'éthique. Sans compter les postes à l'état de Genève ouverts aux européens non suisses qui n'existent pas en France! La Suisse est d'une grande naïveté et le patronat ne pense qu'à son profit sans les conséquences! Non à l'EU, jamais. L'EU est en perdition et la France en faillite.
通过更具竞争力的公司来增加瑞士零售市场的多样性,不仅可以降低价格,还可以鼓励创新和更好的客户服务。这种竞争可以鼓励库珀(Coop)、米格罗斯(Migros)和瑞士国税局(SBB)等老牌公司改进其产品,最终使消费者受益。.
Eine erhöhte Vielfalt im Schweizer Einzelhandelsmarkt durch wettbewerbsfähigere Unternehmen würde nicht nur die Preise senken, sondern auch Innovationen und besseren Kundenservice fördern. Diese Konkurrenz könnte etablierte Unternehmen wie Coop, Migros und SBB dazu bringen, ihre Angebote zu verbessern und letztlich den Verbrauchern zugutekommen. .
即使协议带来了某些(经济)优势,我也不想吞下可怕的癞蛤蟆(外国法官和欧盟的干涉)。
如果人民的拒绝成为事实,欧盟无疑会卑躬屈膝,同意签订一个平衡的双边_经济_条约。
此外,还将为双方感兴趣的其他问题(如教育和培训)找到合适的解决方案。
同样难以理解的是,为什么欧盟最近与其他经济上重要的大陆缔结了平衡的双边贸易协定,而只想从瑞士获得更多的利益:
偷梁换柱的不是我们,而是欧盟:-( )
Auch wenn das Abkommen gewisse (wirtschaftliche) Vorteile bringt, will ich die grauslige Kröte (Fremde Richter und Einmischung der EU) nicht schlucken.
Wenn die Ablehnung durch das Volk Tatsache ist, wird die EU zweifellos zu Kreuze kriechen und einem ausgewogenen bilateralen _Wirtschafts_ Vertrag zustimmen.
Über weitere beidseits interessante Themen wie Studium und Ausbildung etc. wird man ebenfalls passende Lösungen finden.
Es ist auch gar nicht einzusehen, warum die EU kürzlich mit anderen wirtschaftlich bedeutenden Kontinenten ausgewogene bilaterale Handelsabkommen abgeschlossen hat und nur mit der Schweiz derart viel mehr profitieren will:
Nicht wir sondern die EU macht Rosinen-Pickerei :-((
两千多年的进化,好的道路,对于西方来说,好的道路......坚持走下去。
Plus de Deux milles ans d'évolutions, bon chemins,pour l'occident,chemins fesant... gardé cap.
约有 50 万公民居住在国外的欧盟国家,约有 30 万居住在非欧盟国家,近 10 万居住在瑞士。两者的比例为 1/20。这一比例清楚地表明,由于协议对公民的影响,应给予协议多大的权重。当前协议的制定重点是经济,而不是其他核心方面,如社会性和对环境的尊重。联邦选择了长期的 "可持续性*"作为发展的支柱,因此,即使在与外国的交往中,联邦也应该考虑到经济以外的其他方面。
遗憾的是,在制定新的双边一揽子计划的过程中,对居民的需求考虑得太少,在讨论场所引发了争论,使一揽子计划的表决工作走上了一条不归路,而这一计划注定会被否决。只有部分左翼人士被虚假的欧洲承诺、被官僚主义和黑幕所吞噬的布鲁塞尔所迷惑,现在支持一揽子协议。投票结果预示着失败。
Circa 500000 cittadini che vivono all'estero, in paesi UE, circa altri 300000 in paesi non UE e quasi 10000000 che vivono in Svizzera. Il rapporto è 1 / 20 . La proporzione fa capire quanto sia il peso da dare agli accordi per l'impatto che questi hanno sui cittadini. Gli attuali accordi sono stati elaborati con il focus sull'economia e non su altri aspetti centrali come la socialità e il rispetto per l'ambiente. La Confederazione ha scelto la "sostenibilità* a lungo termine come filone portante dello sviluppo, per cui anche nell'approccio verso l'estero dovrebbe / avrebbe dovuto considerare anche altro se non gli aspetti economici.
Purtroppo la via verso il nuovo pacchetto bilaterale è stato condotto considerando troppo poco le esigenze della popolazione residente, innescando polemica al posto di discussione e mettendo su una brutta strada tutta in salita il lavoro per portare al voto il pacchetto, destinato ad essere rifiutato. Solo una parte della sinistra, illusa da false promesse europee, da una Bruxelles fagocitata dalla burocrazia e da loschi individui, sostiene ormai il pacchetto di accordi. In votazione, fallimento preannunciato.
双边协议对瑞士毫无用处,只会给我们的人民带来家长作风。
对于我们的人民来说
Die Bilateralen Verträge sind für die Schweiz nutzlos und bringen nur Bevormundungen
für unsere Bevölkerung.
相反,许多瑞士人对能够在欧盟工作感到高兴。双边协议让这一切变得容易。
To the contrary; many Swiss people are happy to be able to work in the European Union. The bilateral made that easy.
这不是一个 "双边一揽子条约",而是一个单方面的征服条约,它严重限制了瑞士的主权和瑞士公民的宪法权利,并且永远不会被主权者--选民所接受。在任何情况下,我们都不会允许外国法律和法官强加于我们。这是 1291 年在吕特利(Rütli)上宣誓的,经受了多个世纪的时间考验。
如果联邦委员会和议会没有能力或没有勇气/勇气这样做,那么选民和各州将以绝大多数票否决这个破坏瑞士国家基础的方案。
Das ist kein "bilaterales Vertragspaket" sondern ein einseitiger, die Schweizer Souveränität und die verfassungsmässigen Rechte der CH-Bürger stark einschränkender Unterwerfungsvertrag, der vom Souverän, dem Stimmbürger niemals angenommen werden wird. Wir werden uns keinesfalls fremde Gesetze und Richter aufoktrieren lassen. Das wurde bereits 1291 auf dem Rütli geschworen und hat sich über viele Jahrhunderte bewährt.
Die Stimmbürger und die Stände werden dieses Paket, welches das schweizerische Staatsfundament zerstört, mit grosser Mehrheit ablehnen, wenn Bundesrat und Parlament dazu nicht fähig sind bzw. den Mut/Courage dazu nicht aufbringen.
同意。瑞士越是向欧盟靠拢,就会受到越多的控制;我们的人民就会变得越穷。看看德国的下场吧。我认为,欧盟希望将所有国家拉低到同一水平,而不是拉高。
Agreed. The closer Switzerland allows itself to move closer to the EU, the more controlled & poorer we the people will get. Look what happened to Germany. My opinion is that the EU wants to bring all countries down to to same level and not up.
"这是 1291 年在 Rütli 上宣誓的"____,您有引文吗?
"This was sworn on the Rütli in 1291”____Do you have a citation
在我看来,有利也有弊。
弊端是那些持不同意见的人通常列出的,他们认为瑞士的世界仍与 2000 年代之前相似。
遗憾的是,事实并非如此!
遗憾的是,自 2000 年以来,又过了四分之一个世纪,世界变得更加不同、更加复杂,对于瑞士这样的小国来说,甚至更加危险。不仅是经济,尤其是国防。
今天,我们不仅要依靠那些购买我们的商品和服务的国家,还要依靠那些欧洲国家,它们的军队与我们的军队联合起来,能够在这个掠夺者横行的新世界中保卫我们,而这个世界越来越以地缘战略影响中心、关系和力量平衡(包括军事力量)为基础。
因此,让我们欢迎与我们周边的四个欧盟国家达成协议和谅解。
A mio parere ci sono pro e contro.
I contro sono quelli elencati in genere da chi non e' d'accordo e crede che il mondo, per la Svizzera, sia ancora simile a quello anteriore agli anni 2000.
Purtroppo non e' cosi!
Purtroppo dal 2000 ad oggi e' gia trascorso un ulteriore quarto di secolo e il mondo e' ancora piu' diverso e complesso e, per un piccolo Paese come la Svizzera, anche pericoloso. Non solo per l'Economia, ma soprattutto per la Difesa.
Oggi dipendiamo non solo da chi ci compra le nostre merci e i nostri servizi, ma da chi, in Europa, con i loro eserciti uniti al nostro, ci potra' difendere in questo nuovo mondo di predatori, semore piu basato su centri di influenza geostrategica e rapporti ed equilibri di forza (anche militare).
Quindi ben vengano accordi ed intese con i nostri 4 Paesi della UE che attorniano le nostre frontiere
我女儿住在阿姆斯特丹。由于瑞士和欧盟之间实行自由流动法,她在那里生活、学习和工作都没有问题。我希望这种情况能继续下去。
My daughter lives in Amsterdam. With the free movement laws in place between Switzerland and the EU she has no problems living and studying and working there. I hope this could continue.
没有协议,他也可以住在那里!
Avrebbe benissimo potuto viverci anche senza accordi!
不管有没有双边协议,这都是可能的!
Auch ohne oder mit bilateralen Verträgen wäre dies genau so gut möglich!
无论法律如何规定,什么是可能的,往往取决于官僚,这就是问题所在。
Regardless of the law, what is possible is often dependent on a bureaucrat and therein lays the issue.
欧盟是清醒的。欧盟支持移民,支持一体化,但如果失败了却不承担任何责任。我不相信瑞士会因为遵守欧盟协议而获得任何实际利益,政客们正在自我标榜其重要性,并通过同意拥有不受制约权力的欧盟为瑞士人民挖了一个大坑。
EU is woke. EU is pro-immigration and pro-integration but has no accountability if that fails. I do not believe Switzerland have any real benefits for following EU agreements and the politicians are self-proclaiming their own importance and digging a big hole for swiss people by agreeing with EU with unchecked powers.
欧盟是。20 世纪中期的产物,已经过时。瑞士比欧盟任何国家都更超前,正在与中国签署自由贸易协定,并将与美国保持更好的关系,这意味着美国公司仍将在此投资。简而言之,这些协议毫无用处,瑞士人民必须投反对票。
The EU is. Mid-20th century creation that is outdated. Switzerland is way more forward and is signing free trade agreements with China and will maintain better relationships with the US than any country of the EU, which means US companies will still invest here. In brief, these agreements are useless and the Swiss people must vote no.
等待和希望!你会看到,特朗普、普京和习近平成为世界新的独裁者后,会有多么美好的未来!近视总是危险的,必须尽快纠正,否则大家都会有麻烦!
Aspetta e spera! Vedrai che bel futuro con Trump, Putin e Xi Jinping quali nuovi dittatori del mondo intero! La miopia è sempre pericolosa e va corretta al più presto, se no saranno guai per tutti!
这就是英国脱离欧盟的原因。
Hence why the UK left the European Union.
与欧盟达成任何协议都等同于背叛中立。
Tout accord avec l'u-e equivaut à une trahison de la neutralité.
像以前的《罗马条约》那样的纯贸易协定不会有问题。
Ein reines Handelsabkommen wie früher die Römer-Verträge wäre unproblematisch.
加入对话