瑞士城市越来越贵,苏黎世水涨船高跃居首位
苏黎世、巴黎与香港如今是世界生活成本最昂贵的城市,一份最新报告称这三座城市难分伯仲。
- Deutsch Schweizer Städte werden immer teurer
- Español Zúrich, entre las más caras del mundo
- Português Cidades suíças ficam mais caras e Zurique assume a ponta
- Français Zurich devient l’une des villes les plus chères au monde
- عربي المدن السويسرية تصبح أكثر تكلفة وزيورخ تحتل المرتبة الأولى
- Pусский Жизнь в городах Швейцарии стала еще дороже
- English Swiss cities become more expensive as Zurich takes top slot (原版)
- 日本語 チューリヒ 世界で最も生活費が高い都市
- Italiano Città svizzere rincarano e Zurigo è in testa a livello mondiale
根据经济学人智库(Economist Intelligence Unit,又称“经济学人信息社”)周三(11月18日)发布的最新《全球生活成本调查》(Worldwide Cost of Living),日内瓦排在第七位。自今年4月发表的前一份报告至今,苏黎世的名次已上升四位,日内瓦也前进了三位。苏黎世和巴黎还把新加坡与大阪挤下前三位置。
9月份进行的这次最新调研基于全球130多个主要城市的138种商品与服务的价格,对2019冠状病毒病怎样影响消费品价格做了一次审视。
经济学人智库指出,《全球生活成本调查》指数在过去一年中平均仅上升0.3。虽然一年来美洲、非洲与东欧的城市物价都有下降,西欧城市的生活成本却变得更加昂贵。
供应链和不断变化的消费习惯
经济学人智库还透露,排名变化部分反映了欧洲几种货币与美元汇率的升高。而与疫情相关的供应链问题、税收与津贴的附带作用,以及消费者喜好方面的变化,都对物价产生了影响。报告称,危机期间必需品的价格走势要比被视为非必需品的商品更加稳定。
报告中将商品与服务归入十个大类,烟草与娱乐产品(包括消费电子产品)的价格自去年起提高最多,而服装降价则最为可观。
“2019冠状病毒病的大流行已造成美元贬值,与此同时西欧与北亚货币兑换美元的汇率出现升值,进而使得商品与服务价格发生变化,”经济学人智库《世界生活成本调查》负责人Upasana Dutt表示,“疫情改变了消费者行为,封城、居家办公等趋势抬高了消费电子产品的价格,而对中产阶级家庭来说,家庭快煮餐也取代了去餐馆吃饭的习惯。

符合JTI标准
您可以在这里找到读者与我们记者团队正在讨论交流的话题。
请加入我们!如果您想就本文涉及的话题展开新的讨论,或者想向我们反映您发现的事实错误,请发邮件给我们:chinese@swissinfo.ch。