La voix de la Suisse dans le monde depuis 1935

Pour ou contre le suicide assisté?

Modéré par: Kaoru Uda

La Suisse a légalisé le suicide assisté dans les années 1940 déjà. Plus de 1000 personnes gravement malades ou handicapées y ont recours chaque année.

Selon vous, dans quelle mesure et à quelles conditions l’aide au suicide doit-elle être possible pour celles et ceux qui veulent mettre fin à leurs jours? Partagez vos opinions, commentaires et expériences.

De l’article L’assistance au suicide n’est plus un tabou en Suisse




Joignez-vous à la discussion

Les commentaires doivent respecter nos conditions. Si vous avez des questions ou que vous souhaitez suggérer d'autres idées de débats, n'hésitez pas à nous contacter!
Kmspillman@gmail.com
Kmspillman@gmail.com
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.

La maladie en phase terminale est une raison absolument valable pour mettre fin à la vie. PERSONNE n'a le droit d'interférer.

Terminal illness is an absolute valid reason for end of life. NO ONE has the right to interfere.

hirotaka
hirotaka
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du JA.

Je pense qu'il devrait y avoir une mort dans la dignité.
Seule la personne elle-même peut comprendre la souffrance, et certaines personnes peuvent avoir un ego mais ne veulent pas causer de problèmes aux autres.
Si vous voulez passer le reste de votre vie dans la douleur et la souffrance, vous devriez pouvoir choisir de leur faciliter la tâche.
Même si vous pouvez prendre soin des personnes qui vous entourent aujourd'hui, vous devez toujours vous préoccuper de la manière dont vous pourrez passer votre vie après leur départ.

尊厳死はあったほうがよいかと思う。
苦しみは本人しか分からない、エゴなとこはあるけど回りに迷惑かけたくないって人もいるかもしれない。
一生を痛み、苦しみで過ごすくらいなら楽させる選択もあっていいのでは。
回りの介護が今は出来ても、その人がいなくなった後を、どうやって過ごせるのか不安は残る

ケイタロウ
ケイタロウ
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du JA.

Nombreux sont ceux qui évoquent les sentiments de ceux qui restent, mais je ne pense pas que ce soit le cas. Les personnes qui peuvent se préoccuper de ces choses sont celles qui ont encore de l'espoir. Il y a des moments où les gens veulent perdre conscience le plus vite possible, même s'ils pensent à leurs parents, à leur famille et à d'autres personnes autour d'eux. Dans ces moments-là, je pense que les gens ont le droit de choisir le suicide, et je pense qu'il devrait y avoir un soutien légal pour cela. La loi devrait être développée au Japon.

残された人の気持ちに言及する人が多いが、そういうものではないと思う。そんなことを気にかけることができる人は希望が残っている人。親や家族など周りの人のことを考えても一刻も早く意識をなくしたい、そういう時が人にはある。そんなとき、自死を選ぶ権利が人間にはあると思うし、法的にもサポートすべきだと思う。日本国でも法律を整備すべきだ。

MK8
MK8
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du JA.

La mort dans la dignité devrait certainement être reconnue. Les âmes qui échappent à une douleur insupportable vivront pour toujours.

尊厳死は確実に認められるべき。耐え難い苦痛から逃れる魂は永遠に生き続ける。

naoto
naoto
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du JA.

Je pense qu'il existe une douleur et une peur que seul le patient peut comprendre ! Je suis en faveur de l'euthanasie plutôt que de souffrir et d'endurer la douleur et d'être soumis à des mesures inutiles de prolongation de la vie !

本人にしか理解できない痛み、恐怖があるとおもいます!苦しんで痛みに耐えて無駄な延命措置をされるよりは安楽死は賛成です!

Zui
Zui
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.

Je pense que nous pouvons choisir la façon de mourir, quoi qu'en disent les gens. L'euthanasie est la meilleure façon de se suicider sans causer de problèmes aux autres.

I think we could choose the way to die, no matter what people say. 'Euthanasia' is the best way to suicide and not cause trouble to others.

Celesteaz
Celesteaz
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du PT.

Je suis tout à fait d'accord.J'ai un cancer du poumon à petites cellules et j'ai cherché des moyens de mettre fin à cette souffrance mais malheureusement je n'ai pas pu.Même pas par l'intermédiaire d'Exit International qui fait payer l'accès à certaines informations.J'ai été escroqué.J'ai payé et je n'ai rien reçu.Obtenir du pentobarbital est pratiquement impossible alors que c'est quelque chose que l'on devrait pouvoir obtenir.

Completamente a favor.Tenho um cancro de pulmão de pequenas células e já procurei em vários sitios formas de terminar com este sofrimento mas infelizmente não consegui.Nem através da Exit International que cobram valores para acesso a alguma informação.Já fui burlada.Paguei e nada recebi.Obter pentobarbital é praticamente impossivel quando devia ser algo a que se podesse aceder

Jaime Herrera Salasar
Jaime Herrera Salasar
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du ES.

Je suis d'accord avec l'euthanasie, je pense qu'il est plus cruel pour moi de souffrir en se regardant tuer.
Voilà, c'est mon avis personnel

Estoy de acuerdo con la eutanasia, inesesariamente sufrir viendo uno mismo como se va acabando para mi es más cruel.
Bueno es mi opinión personal

AKEMI
AKEMI
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du JA.

Je suis bien sûr favorable à l'euthanasie.
Je suis atteint d'une maladie incurable, la dégénérescence spinocérébelleuse, qui ne peut être guérie par la médecine actuelle. Je ne peux plus faire les choses que j'avais l'habitude de faire jour après jour.
Je voudrais savoir où et comment procéder à l'euthanasie.
J'ai déjà pris ma décision.

もちろん『安楽死』賛成です。
脊髄小脳変性という難病で今の医学では治りません。日に日にやれた事ができなくなっています。
安楽死について、どこにどうしたらいいのか教えて欲しいです。
もう、気持ちはできています。

のり
のり
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du JA.

J'ai une hernie cervicale et je souffre depuis 10 ans avec des antalgiques💊 et des injections de blocs.

Je meurs tous les jours. Je me bats pour trouver une issue.
Je suis favorable à l'euthanasie.

Je ne sais déjà plus quoi faire.
Je suis au bord de la rupture.

頚椎ヘルニアで、10年鎮痛剤💊ブロック注射などしながら痛みに耐えられる毎日です。

毎日死ね。無いか格闘しています。
安楽死に賛成です。

もうどうしていいか悩んだりする。
のが限界点に有ります。

あかね
あかね
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du JA.

Je suis moi aussi favorable à l'euthanasie. Il s'agit de ma vie et je ne comprends pas l'intérêt de vivre avec des souffrances insupportables.
Je ne comprends pas l'intérêt de vivre avec des souffrances insupportables. Pourquoi le Japon n'a-t-il pas ce genre de système ?
Si je devais subir des souffrances insupportables, je choisirais cette méthode.

私も安楽死は、賛成です。 自分の命ですし耐え難い苦しみを
感じながら生きていることの価値がわからないし、日本もなぜこういう制度がないのか?
私も耐え難い苦しみを、耐えながら行きたいといけなくなったらこの方法を選びたいと思えた。

ともき
ともき
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du JA.

Je suis d'accord.
L'année dernière, j'ai subi un accident vasculaire cérébral qui m'a laissé gravement paralysé du côté gauche de mon corps et je suis actuellement en rééducation, mais il n'y a aucun espoir de guérison et je trouve qu'il est difficile de vivre car je ne peux pas du tout faire ce que je veux. Les personnes que je connaissais autour de moi disparaissaient peu à peu, et j'endurais la solitude de mes jours, et je ne pensais qu'à l'euthanasie.
Je ne comprends pas pourquoi les autres refusent quand je veux mourir.
J'espère que le monde deviendra bientôt un endroit où les gens pourront être traités conformément à la loi au lieu de se suicider.

私はは賛成です。
私は昨年脳卒中にて左半身が重度の麻痺になり現在リハビリをしながら生活していますが回復の見込みがなく思うことが全くできず生きているのが辛い状況です。周りにいた知人はどんどんいなくなっていきひたすらに孤独に耐える日々の中考えたのは安楽死でした。
自分が死を望んでいるのに他人にダメと言われるのは意味がわかりません。
自殺ではなく法のもとに処置してもらえる世の中に早くなって欲しいと思っています。

YS
YS
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du JA.

Bien sûr, je suis d'accord.
Je pense qu'il n'est pas normal que même le lit de mort d'une personne soit laissé à d'autres.
Si une personne veut mourir, je pense qu'elle devrait être autorisée à mourir.
Il n'y a pas de droit à la mort.
Ce n'est pas un droit, c'est une évidence.
Vivre et même mourir coûte de l'argent.
Qu'est-ce que cela signifie ?
Il n'est pas facile de vivre, et la mort pose toutes sortes de problèmes, tels que des séquelles, des obstacles et des désagréments.
C'est exactement ce qu'est l'enfer sur terre.

もちろん賛成です。
自分の死に際でさえも他人に委ねられるのは間違っていると思います。
その人が死にたいと言ったら死なせてあげるべきだと思います。
死ぬ権利もくそも無いです。
そんなのは権利じゃなく当たり前の事です。
生きるのにもお金がかかり、死ぬのにさえお金がかかる。
これは一体どういう事なのでしょうか?
生きるのも簡単ではない死ぬのにも後遺症やハードルや迷惑など様々な問題がある。
この世の地獄とはまさにこのことですね。

10代
10代
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du JA.

Je suis d'accord, car la mort est un choix personnel.
Dès l'adolescence, je me suis intéressée à l'euthanasie et aujourd'hui, je ne pense qu'à mourir.
Au Japon, l'euthanasie n'est pas reconnue, mais je pense que l'euthanasie devrait être envisagée en profondeur dans de nombreux endroits pour donner aux gens la tranquillité d'esprit, plutôt que de pousser au suicide des personnes qui traversent une vie difficile en leur causant de la douleur.

死ぬことは個人の自由だから賛成
10代の私でも安楽死について興味を持ち、最近では死ぬことしか考えてることができていない
日本では安楽死を認めていないけれど、私は辛い生活の中で生きて行く人が痛い思いをしてまで自殺をするより、安らぎを与えるためにもいろんなところで安楽死について深く考えるべきだと私は思う

まるこ
まるこ
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du JA.

Je suis d'accord. Je pense qu'il est naturel pour une personne de vivre si elle le souhaite, si sa famille s'occupe d'elle même si cela demande beaucoup d'efforts, mais il n'est pas bon de continuer à vivre en utilisant des institutions médicales et des maisons de soins. Les personnes qui travaillent dans les institutions médicales et les maisons de soins le font dans le cadre de leur travail, mais s'occuper de personnes qui ne peuvent pas bouger leur corps ou même manger par elles-mêmes est un travail aussi difficile que de travailler sur un chantier de construction, et impose un fardeau énorme aux personnes dont elles s'occupent, comme le risque de chutes et de déglutition. Les soignants sont épuisés et mentalement blessés par le fait de devoir aider ceux qui sont incapables de vivre seuls.
Nous espérons que le Japon disposera bientôt d'une législation sur l'euthanasie.

私は賛成です。家族が苦労をしてでも介護してくれるなら本人が望めば生きるのは当然と思いますが、医療機関、介護施設を利用して生き続けるのは間違いです。医療機関や介護施設の人も仕事としてやりますが、体をまったく自分で動かせない、食事すらできない人の世話など建設現場で働くほどの重労働であり、転倒や嚥下のリスクなど介助するものに多大な負担を与えているのです。自分で生きることができない者を行かすために介助するものが疲弊し精神的にも傷つけられるのです。
日本でも早く安楽死の法整備を整えてくださるようお願いいたします。

DMC71
DMC71
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.

Je ne suis pas contre, mais il y a une clinique qui a accepté avec joie la demande d'une femme de 51 ans, en pleine forme, en bonne santé et active, qui voulait mourir pour être avec son fils de 26 ans, décédé seulement un an auparavant. Elle est partie seule, sa famille et ses amis l'ignorant totalement jusqu'à ce que ses lettres arrivent quelques jours plus tard. Cela ne peut pas être éthique. Cette femme avait besoin d'aide pour faire son deuil, pas d'une injection létale, laissant sa famille désemparée et très en colère.
Qu'en pensez-vous ?

I don't disagree with it but there is one clinic that happily accepted the application of a fit, healthy, active 51 year old woman who wanted to die to be with her 26 year old son who died only a year before. She went alone, her family and friends completely unaware until her letters arrived a few days after. This CANNOT be ethical. The woman needed help with her grief journey, not a lethal injection, leaving her family distraught and very angry.
Thoughts?

drazi52
drazi52
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du IT.

Bonjour, je suis la fille d'une dame qui a eu 97 ans en octobre, chaque jour elle me demande comment elle peut mourir ! !!. Elle n'en peut plus.
Vivre avec la terreur de la mort....as et quand ça arrive ça la détruit.
Je ne sais pas quoi faire, je lui ai promis de l'aider.... maintenant que nous sommes là, je ne suis plus aussi déterminée.

Buongiorno, sono la figlia di una signora di 97 anni compiuti a ottobre, tutti i giorni mi chiede come può fare a morire!!! Non ce la fa più.
Vivere col terrore della morte....come e quando succederà la annienta.
Io non so cosa fare, le avevo promesso che l'avrei aiutata....ora che ci siamo non sono più così decisa.

雑多な部屋
雑多な部屋
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du JA.

Je pense que la loi suisse est trop stricte et que "les familles pauvres n'ont pas le choix d'une mort facile".
Je suis activement en faveur de l'euthanasie. Puisqu'un enfant est contraint de venir au monde par la volonté de ses parents, il serait cruel de ne pas lui garantir au moins le "droit à une mort facile".
En fait, au Japon, le camp "l'euthanasie est un harcèlement mortel" et le camp "ne pas mourir en sautant ou en se jetant, c'est une nuisance" ne se combattent pas, mais travaillent ensemble pour tourmenter les personnes suicidaires.
Si des centres d'euthanasie sont ouverts, le nombre de sauteurs et de suicides par sauteur diminuera considérablement et les personnes suicidaires se regrouperont, ce qui facilitera la fourniture de conseils et de traitements.
Si le patient est mentalement sain après le traitement, il peut être renvoyé chez lui, et si cela ne fonctionne pas, il peut être euthanasié comme prévu. Il s'agit là d'une véritable prévention du suicide.
Il peut y avoir un problème de coût, mais il y a aussi des personnes invincibles et des meurtres pour la peine capitale, et la façon moderne de laisser pratiquement les personnes suicidaires tranquilles est trop cruelle pour l'instant.
Le "droit de mourir" (le droit de choisir sa propre fin) est un droit humain minimum.

スイスのは厳しすぎるし、「貧困家庭には安楽な死に方も選べないのか」と思いますが
安楽死には積極的に賛成です。親の意思で無理矢理この世に生まれるのですから、「安楽に死ぬ権利」ぐらいは保障されていなければ残酷です。
実際、日本でも「安楽死はデスハラ」勢と「飛び降りや飛び込みで死ぬなよ迷惑だ」勢が争う事なく、寧ろ協力タッグを組み一緒になって自殺志願者を苛んでいます。
安楽死施設が開業すれば飛び降りや飛び込み自殺がグッと減り、また自殺志願者が集まってくるため、カウンセリングや治療を行いやすくなります。
治療した上で精神が健康になれば帰せばいいし、それでもダメなら予定通り安楽死すれば良いのです。まさにこれこそ口先ではない「真の自殺防止」でしょう。
コストの問題もあるかもしれませんが、無敵の人や死刑目的の殺人もありますし、取りあえず自殺志願者を実質放置している現代のあり方は残酷過ぎます。
「死ぬ権利(自分の終わりを選択する権利)」は最低限の人権です。

meclazcke8@gmail.com
meclazcke8@gmail.com
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du ES.

J'ai donc mis de l'ordre dans mes affaires. J'ai fait trois fois l'expérience de la réanimation. J'AI UN BESOIN URGENT D'ÊTRE GUIDÉ CAR JE NE VEUX ÊTRE UN FARDEAU POUR PERSONNE. JE SUIS SAIN D'ESPRIT MAIS MON CORPS N'EN PEUT PLUS.
JE VOIS LA DÉTÉRIORATION D'AUTRES PERSONNES ET L'AGONIE QUAND LES POUMONS LÂCHENT. J'AI DÉJÀ BESOIN D'AIDE POUR ME LAVER.
JE NE VEUX PAS CONTINUER.

Y por lo tanto he puesto orden en mis cosas. Tuve experiencias de resucitacion en tres oportunidades. ME ES URGENTE QUE ME GUÍEN PORQUE YO NO DESEO SER UNA CARGA PARA NADIE. ESTOY EN MI SANO JUICIO PERO MI CUERPO NO PUEDE MAS.
VEO EL DETERIORO DE OTRAS PERSONAS Y LA AGONÍA CUANDO LOS OULMONES FALLAN.. YA NECESITO AYUDA PARA BAÑARME .
NO QUIERO SEGUIR.

meclazcke8@gmail.com
meclazcke8@gmail.com
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du ES.

Dans mon cas, je souffre de sclérodermie systémique depuis 40 ans et elle a déjà envahi mon système digestif, mes poumons et mon estomac. J'ai 77 ans le 10 janvier. J'ai dû vendre mon entreprise à cause de la maladie. Je ne peux pas me suicider en Argentine car je dois penser à mes enfants et petits-enfants. J'ai besoin d'une aide assistée et de faire don de mes restes à la recherche pour les personnes souffrant de maladies auto-immunes pour lesquelles il n'y a pas de remède. J'ai déjà vécu une longue et belle vie, je ne veux pas assister à ma détérioration.
C'est une nécessité pour moi.
Je crois au libre arbitre

En mi caso llevo 40 años con esclerodermia sistemica que ya ha tomado mi aparato digestivo pulmones estómago. Tengo 77 años a cumplir el 10 de enero. Debi vender mi empresa por la enfermedad. No puedo cometer un acto de suicidio en Argentina porque debo pensar en mis hijos y nietos. Necesito ayuda asistida y donar mis restos para la investigación de las personas que sufren enfermedades autoinmunes para las que no hay cura. Ya he vivido mucho y bonito, no quiero presenciar mi deterioro.
Es una necesidad en mi pleno juicio
Creo en el libre albedrio

SWI swissinfo.ch - succursale de la Société suisse de radiodiffusion et télévision

SWI swissinfo.ch - succursale de la Société suisse de radiodiffusion et télévision