The Swiss voice in the world since 1935

O Blick também aplica nova ortografia alemã

O jornal Blick, o de maior tiragem na Suíça, começa a aplicar a nova ortografia adotada há um ano na Alemanha. A reforma suprimiu 100 das 221 normas que regulamentavam a ortografia da língua alemã. Apenas 185 palavras serão escritas de maneira diferente.

Até o popular e sensacionalista jornal suíço BLICK, publicado em Zurique, decidiu agora aplicar a nova ortografia alemã, em vigor nas escolas e administrações alemãs há um ano. A reforma suprimiu 100 das 221 normas que regulamentavam a escrita da língua germânica, limitando também a 9 as 57 disposições sobre o uso da vírgula. Das 20 000 palavras que integram o léxico alemão, apenas 185 serão escritas de maneira diferente. Serão em particular germanizados os termos estrangeiros que haviam conservado a ortografia original. Exemplos: Mayonnaise e Frigidaire (geladeira) tornam-se Maionäse e Frigidär. Fotographie torna-se Fotografie. (Note-se que na tentativa de simplificar e uniformizar o idioma, a reforma não conseguiu acabar com a utilização da maiúsculas para a primeira letra dos substantivos).
Na Alemanha a reforma gerou 6 anos de controvérsias. E acabou sendo imposta por decisão do Tribunal Constitucional do país. Adversários da mudança haviam recorrido, alegando que a reforma feria a identidade cultural germânica.
A reforma tinha sido adotada em 1996 por 8 países germanófonos ou com minorias de expressão alemã: Alemanha, Áustria, Suíça, Itália, Bélgica, Principado de Lichtenstein. Na Suíça, país de 4 línguas oficiais (alemão, francês, italiano e romanche), cerca de 63 por cento da população falam o suíço-alemão, idioma diferente da língua clássica, o “alto alemão”. Por isso, a reforma não despertou inquietude, nem foi considerada uma perda de identidade e já é pelo menos aplicada nas escolas primárias. Resta que acaba provocando confusões, principalmente para pessoas idosas. Além disso, a suíça é um país multicultural e resolveu não aplicar integralmente a reforma ortográfica alemã. Por exemplo, o termo “Mayonnaise” (maionese) continua sendo uma palavra escrita como no original francês.

Mais lidos

Os mais discutidos

Certificação JTI para a SWI swissinfo.ch

Mostrar mais: Certificação JTI para a SWI swissinfo.ch

Veja aqui uma visão geral dos debates em curso com os nossos jornalistas. Junte-se a nós!

Se quiser iniciar uma conversa sobre um tema abordado neste artigo ou se quiser comunicar erros factuais, envie-nos um e-mail para portuguese@swissinfo.ch.

SWI swissinfo.ch - sucursal da sociedade suíça de radiodifusão SRG SSR

SWI swissinfo.ch - sucursal da sociedade suíça de radiodifusão SRG SSR